Глава 6. Жизнь в Камелоте
19 сентября 2020 г., 19:37
Гермиона жила у Мерлина уже неделю. Она более-менее освоилась и даже привыкла к своему необычному состоянию. Первые дни было тяжело, она не знала, как себя вести, что можно, а что нельзя рассказывать. Но на помощь пришёл её прошлый опыт путешествий во времени. Как же всё-таки хорошо, что на третьем курсе она набрала так много предметов для изучения!
С Мерлином у Гермионы были довольно странные отношения: и он, и она разговаривали друг с другом немного неловко. Мерлин обычно уходил рано с утра и возвращался вечером. Целыми днями он проводил с Артуром, помогая тому в его походах и битвах. Гермиона чаще общалась с добродушным лекарем Гаюсом, который рассказывал ей много занимательных вещей и даже учил зельеварению. Надо сказать, делал он это куда лучше злобного профессора Снейпа, который по любому поводу плескался ядом.
С Артуром Гермиона пересекалась редко. Видела его лишь пару раз во время тренировочных битв. Тот флиртовал с каждой прохожей девушкой, пренебрежительно отзывался о Мерлине, да и вообще: вёл себя, как…осёл, а не будущий великий король. Гермиона не могла поверить, что именно этот человек скоро станет знаменитым на весь мир. И не только волшебный.
В каморке у Гаюса (а по-другому это место назвать было нельзя) находилось много книг. Именно им Гермиона посвящала всё свободное время, которого у неё теперь было предостаточно. Она с тоской вспоминала о друзьях, и часто у неё даже не получалось толком сосредоточиться на тексте. Несмотря на это, она продолжала обучение и даже тренировалась в заклинаниях. Правда, старалась делать это незаметно.
Гермиону увлекло одно странное явление: магия Мерлина подчинялась ему без всяких палочек, так почему же сейчас, в её мире, все ими пользуются? Гермионе не давал покоя этот вопрос и она старалась как можно больше сил затратить на его ответ. Но всё было тщетно. В книгах не было никакой информации, а Гаюс лишь разводил руками. Он хоть и увлекался волшебством в прошлом, но сейчас все его навыки и знания заметно ослабли. Гермионе ничего не оставалось, кроме как задать этот вопрос Мерлину.
— А ты уверена, что вашим волшебникам нужны палочки?
— Мы можем колдовать и без них, но обычно такая магия заметно слабей. — ответила ему Гермиона. Мерлин посмотрел на неё и неуверенно покачал головой.
— А ты пробовала творить что-то без палочки?
Гермиона заметно смутилась и опустила голову. Конечно, она пробовала! Ещё во второй день пребывания здесь. Ей было неловко признаваться в этом, но она завидовала способностям Мерлина, хоть и понимала, что это глупо. Мерлин — великий волшебник. Естественно, что Гермиона будет гораздо слабее его. И всё же червячок зависти грыз её изнутри. Поэтому Гермиона всё же поэкспериментировала с парочкой заклинаний из книги Мерлина, которую он оставлял в самых неподходящих местах.
И у неё ничего не вышло.
Гермиона решила забыть об этом, как о страшном сне, но волей-неволей каждую ночь вспоминала об этом и подолгу не могла уснуть. И вот Мерлин задаёт ей вопрос, который она всеми силами пытается скрыть.
— Ммм… Я ещё не добралась до заклинаний без палочки.
— Может, вы лишь думаете, что ничего не можете без палочек, а?
— Думаешь, это эффект плацебо и самовнушения?
— Что, прости? — Мерлин с непониманием посмотрел на девушку, и та невольно улыбнулся. Он напомнил ей Рона: такого же несмышленого и смешного.
— Молодёжь, идите-ка спать! — Гермиона услышала добродушный голос Гаюса, а потом поняла, что ей действительно уже пора отправляться в постель. На дворе уже явно не вечер.
— Завтра у Артура пир. Я подумал, что тебе будет интересно туда сходить… — вдруг сказал Мерлин. — Но если ты не хочешь, то…
— Нет-нет, я пойду. Мне явно надо сменить обстановку.
Мерлин облегчённо вздохнул. Гермиона напоследок пожелала ему спокойной ночи и отправилась спать. Вообще-то она никогда не любила шумных мероприятий, особенно таких, где люди едят, но ведь это такой шанс! Настоящий средневековый пир! Да ещё и в одном из самых знаменитых королевств на планете. Конечно же она не могла отказаться.
Всю ночь Гермиона ворочалась с боку на бок, обдумывая, как себя лучше вести с людьми на пиру. Она в который раз пожалела, что уделяла много времени истории, но не этикету и правилам поведения в обществе. А ведь она читала, что одно неверное слово или движение может стоить ей жизни.
Короля Утера она не видела ещё ни разу, но он уже внушал ей благоговение и страх. Самое ужасное — то, что мы не видим, но о чём нам постоянно говорят. Гермиона за свою недолгую жизнь уже успела не раз убедиться в этом. Что ж, оставалось надеяться, что король Утер всё же не так строг и консервативен, как о нём говорят.
В конце концов, подобные мысли всё же уморили Гермиону, и она провалилась в глубокий, но не очень долгий сон.