- Слушай, а может, ну её? Эту больницу… Неужели мы, маги, не способны сами предпринять все необходимые действия? Без чьей-либо помощи?
Гарри Снейп сидел на казенной кровати по-турецки, быстро поедая орешки, принесённые ему заботливым супругом. Излишне точно подобранные слова и грамотная, уверенная речь говорили Северусу лишь об одном: что-то не так.
- Да и к тому же, ты веришь в эту их квалификацию? Я – нет. Да и ты должен со скептицизмом к ним относиться: более двух третей были твоими студентами. Ты же знаешь, какие они профаны в зельях!
Северус Снейп пристально оглядывал Гарри: и пугающую бледность лица, и сузившиеся зрачки, и неуёмный голод. Хотя последний наблюдался и дома.
- Северус, - Гарри перешёл на доверительный шёпот, - что-то мне подсказывает, они не просто врачи. Они – ре-пор-тё-ры! – юноша округлил глаза для пущего эффекта. – Представляешь, они мне вчера запретили размазать штуку от жуков по углам комнаты. И знаешь, что сказали: «Входящие в состав химические элементы пагубно воздействуют на общее состояние пациентов». Нет, ну ты слышал эту чушь? Сразу стало понятно, что это всё – происки Риты Скитер.
Северус Снейп нахмурился. Как же он так не доглядел и позволил Гарри захватить маггловскую дрянь с собой? Ему казалось, что все «стратегические запасы» уничтожены. Как он умудрился пронести один? Надо будет поблагодарить медсестру за бдительность, но как-нибудь потом, когда локаторов супруга не будет поблизости.
- Северус, - Гарри схватил мужа за руки, попутно рассыпав орешки по полу, - они храпят. Они тут все храпят. Мне кажется, что ещё одна ночь – и наши с тобой дети будут храпеть не тише Хагрида! Ты же не хочешь такой ужасной участи для крошек?
- Дорогой мой Гарри, ты отсюда никуда не уедешь, - усталым голосом ответил Северус. – Ты через какое отверстие рожать собрался? А здесь специалисты помогут вынуть плод вовремя.
- Ох, Сева… Ничего-то ты не понимаешь, - горестно покачал головой Гарри. – Маги застряли в средневековье, ещё буквально вчера принося в жертву девственниц ради богатого урожая. Мы живём в двадцать первом веке! Мы должны развиваться, работать ради прогресса. Мы изобретаем заклинания для ковыряния в носу и зелья против шершавой кожи на локтях, но не можем вызвать врача на дом. Куда это годится?
- Гарри…
- И не надо тут мне ля-ля о том, что наш дом не приспособлен к чему-то там мудрёному. Всё будет хорошо. Не надо быть таким пессимистом! – воодушевлял мужа Гарри.
- Хорошо. Вполне возможно, что мы действительно чего-то не понимаем... - задумчиво пробормотал Северус. - Собирай свои вещи, - хмуря брови. – Через пятнадцать минут мы будем дома.
- Ннно… - удивлению парня не было предела. Как-то всё случилось слишком быстро. Он даже не успел перейти к главным аргументам о соблазнении его тушки единственной соседкой по палате – сорокалетней женщиной, которая уж точно не хотела упускать свой единственный шанс полобызать более-менее симпатичное тело.
- Я за документами. Жди меня в холле, - и мужчина ушёл, стремительно преодолевая пространство между старшей сестрой и палатой.
***
- Ещё чаю?
- Нет, спасибо.
Гарри перечитывал макулатуру, положенную ему в рюкзак щедрой рукой медперсонала. Посмотреть было на что.
Общие рекомендации для беременных занимали от силы пятьдесят страниц увесистого тома, всё остальное – пояснения с картинками и предупреждение, что будет в другом случае. В каком таком «другом» читать не хотелось, так как оно, в отличие от картинок, было слишком заумным.
Тут же нашёлся и раздел с мужской беременностью: маленький, но гораздо более красочный, нежели классический вариант.
Всё было как на подбор: и неправильно вытащенный плод, и повреждения при его «извлечении», и неверное исчисление времени родов, после чего мать загнулся и помер вместе с ребёнком. Также были интересными разделы с не вовремя подошедшей "армией колдомедиков". Был случай, когда камин не пропустил главного специалиста в дом, что тоже закончилось могилкой на кладбище.
- Как тебе картофельные пирожки?
- Спасибо, очень вкусно.
- Вот и славненько.
Гарри лежал в супружеской кровати, о которой грезил днями и ночами на жёсткой койке в Мунго. Сейчас же матрас казался каким-то другим, неправильным. Словно его перенесли из той же больницы вслед за "подопечным". Ни одна подушка, подложенная под ноги и поясницу, не помогала заснуть.
- Сееев…
- Нет, зелья тебе сейчас принимать нельзя. Постарайся уснуть так.
- Сееев…
А когда Гарри только удалось сомкнуть глаза, в сознании появился сам он, лопающийся из-за непонятно почему отошедших вод. Не самое изящное зрелище.
***
- Ты куда?
- По делам.
- Может, мне стоит сопроводить тебя в важное приключение?
- Не думаю. К тому же я скоро: нужно просто подышать свежим воздухом. Знаешь, это благотворно влияет на организм – я это в книжке прочитал.
- Тогда ладно. В «книжках» плохого не напишут.
- Ты как всегда прав.
Застегнув пальто на все пуговички, Гарри быстро вышел из дома, почти бегом направляясь в сторону остановки автобусов. Камином нельзя, портключ крайне опасен, а до Мунго добраться надо, причём в как можно кратчайшие сроки.
- Доброе утро, мисс Галиссон, чудесно выглядите, - улыбнулся старшей сестре парень, пробегая мимо поста в сторону своей палаты.
- Доброе утро, Гарри, - вслед проворковала женщина, еле сдерживая улыбку.
***
Северус Снейп, вальяжно развалившись на кровати, время от времени поглядывал на часы. Прошло уже сорок минут, а вестей о дорогом и любимом супруге всё не было. Только он начал волноваться, как в воздухе возникла серебристая белка, заговорившая тонким голосом старшей сестры:
- Прошу прощения, что сомневалась в Ваших идеях, мистер Снейп. План был воистину гениален, и Гарри теперь тихонечко лежит в кровати и налаживает контакты с другими роженицами. Когда будет возможность, верните, пожалуйста, книги и матрас обратно, так как скоро инвентаризация, а лишаться должности пока нет необходимости. О состоянии Вашего мужа сообщу позже, когда станут известны результаты анализов. До свидания.
Северус улыбнулся. Какой Слизерин? Шляпа, видимо, совсем уже рехнулась.