Red Caboose (Красный Камбуз)

Перевод
G
Завершён
59
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Серия:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
7 страниц, 2 097 слов, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
59 Нравится 5 Отзывы 9 В сборник

Часть 1

Настройки
      Сэм снова громко вздохнул. После второго раза Дин увеличил звук радио, но все же услышал самый последний вздох. Он ожидал этого.       — Я еду так быстро, как только могу, Сэм, — сказал Дин с терпением. Если бы его брат был нормальным, то он хотел бы пойти в ближайший бар, и использовать поддельное удостоверение личности, в котором говорилось, что он совершеннолетний. Но сегодня был субботний вечер, и Сэм хотел пойти домой и готовиться к экзамену.       — Это важно, — проскулил Сэм, — я ничего не оставляю на полпути. — На одном колене он держал открытую книгу по химии, а на другом лежала тетрадь. В одной руке он держал фонарик, а в другой — ручку.       Дин пытался помочь ему, вспоминая как можно больше о химии в средней школе, одновременно концентрируясь на кончине полтергейста Ассанте. Сэм не оценил его усилия.       — Тебе нужно расслабиться, чувак. У тебя все будет хорошо. — Дин сместился на водительском сиденье, глядя на зеленую межгосударственную табличку: «Сохо, Миссисипи, 60 миль». Он даже не осознавал, что они были так близко. Дин посмотрел на брата с улыбкой. Близость к Сохо предоставила возможность, которую давно пора использовать. Он вытащил свой мобильный телефон, и Сэм издал еще один раздраженный вздох при звуке нажатия клавиш. — Дэмиен, где ты? — спросил Дин, как только старший охотник произнес приветствие.       — Эй, я не слышал от вас ни слова уже некоторое время, — ответил Калеб с раздражением. — Я в Алабаме.       Дин кивнул. Идеальное время, это был знак.       — Я в Миссисипи. На самом деле в часе езды от «Красного Камбуза».       Калеб рассмеялся, точно зная, что должно было случиться сегодня вечером. Они давно строили эти планы.       — Время пришло, Двойка. Я могу быть там через два часа.       — Черт, да. — Дин покачал головой, заметив, что его брат склонился над книгой, пытаясь прочитать слова. — Не забудь произнести речь, — напомнил Дин другу и улыбнулся. Ему было пятнадцать лет, когда Калеб впервые отвез его в «Красный Камбуз», произнеся речь про босоножки на высоком каблуке и черный лифчик. Эта информация по-прежнему была верна. — Скоро увидимся.       — Куда мы едем? — - спросил Сэм, звуча так же раздраженно, как их отец.       Старший Винчестер ответил в том же тоне:       — Думаю, тебе пора играть в высшей лиге, Сэм.       Младший Винчестер нервно постучал ручкой по книге.       — О чем ты говоришь?       Дин вздохнул.       — У человека есть потребности, Сэмми, и иногда эти потребности не могут быть удовлетворены старыми «Playboy, Hustler и Penthouse». — Дин знал о тайнике своего младшего брата. На самом деле это он дал ему большинство журналов. — Братишка, тебе нужно прочистить трубы.       — Что? Нет. — Книга, блокнот, ручка и фонарик упали на пол. Луч света мелькнул по испуганному лицу Сэма.       Дин был удивлен реакцией своего брата и рассмеялся.       — Ты бережешь себя для брака? Пожалуйста, не говори мне, что ты веришь в проповеди пастора Джима.       — Нет. Я имею в виду, Дин… — Сэм покраснел и начал заикаться. Он опустил взгляд на фонарик, схватил его и выключил, чтобы избежать дальнейшего смущения.       — Это моя работа как старшего брата, если ты не хочешь, чтобы папа взял тебя… Потому что этого никогда не случится. — Дин фыркнул. Джон Винчестер считал, что его сыновья не увлекаются женщинами и вообще не веселятся.       — Папа? Боже, нет. — Сэм покачал головой, длинная челка упала ему на лицо.       — Вот и я так думаю, — Дин сжал плечо брата, затем указал на приборную панель. — Открой бардачок. Они тебе понадобятся.       Сэм вяло наклонился вперед. Дин наблюдал, как его брат достал презерватив.       — Дин, я не…       Хотя Дин не должен был наслаждаться смущением своего брата, ему это нравилось. У Сэма было слишком мало возможностей веселиться, потому что он в последнее время был угрюм или в дела вмешивался их отец.       — Возьми три штуки.       Сэм прислушался к совету и взял еще несколько презервативов, положив их в карман.       — Я собираюсь дать тебе несколько советов… — И Дин передал то, что сказал Калеб, когда Дину было пятнадцать лет, на стоянке у «Красного Камбуза».       — Ты даешь мне советы про одежду? Обувь и бюстгальтер? А как насчет того, что девушка говорит? — спросил Сэм.       Калеб будет несчастлив, узнав, что Сэм отклонил его совет.       — Это не важно. — Дин нахмурился. Младший Винчестер анализировал даже случайный разговор, и с такими темпами он навсегда останется девственником. — Мы говорим об одном перепихе, Сэмми, а не о будущей миссис Винчестер.       Сэм кивнул, и Дина удивило, что брат не протестовал, по крайней мере, не слишком.       — Я действительно должен учиться. — Сэм снова взял книги и тетрадь.       — Мы доберемся туда через час, у тебя будет время для учебы.       Фонарик снова зажегся, книги вернулись на место, но Дин заметил, что ни одна страница не была перевернута. Они подъехали к «Красному Камбузу», и старший Винчестер улыбнулся. Немногое изменилось, за исключением того, что на стоянке стояло много машин, потому что были выходные. Сэм вышел из Импалы и вытер руки о джинсы.       — Не забудь использовать защиту, — напомнил Дин своему брату, подталкивая его к двери. Поддельные документы Сэма не были проверены, и Дин указал на стол в углу, чтобы брат мог занять место, пока он возьмет им кувшин пива.       Старший Винчестер вернулся, неся в руках кувшин пива и две кружки. Сэм опустился за стол, пытаясь стать как можно меньше. Подросток излучал нервозность.       — Чувак, выпрямись и выгляди счастливым, — пробормотал Дин и подтолкнул кувшин к брату.       Дин осмотрел комнату, поймав взгляд брюнетки, которая улыбнулась ему, прежде чем отвести взгляд. Она была с другой привлекательной девушкой, и, Дин был рад видеть, что на ней босоножки на высоком каблуке, и ремешки обуви обвивали ее лодыжки. Отлично.       — Оставайся здесь. Будь начеку. Калеб должен приехать в ближайшее время. Я собираюсь провести разведку.       Сэм кивнул и вернулся к пиву.

***

      Калеб проскользнул в дверь «Красного Камбуза» и сразу почувствовал знакомую атмосферу: тот же неровный сосновый пол, старый музыкальный автомат, шрам на барной стойке и картина с трактором на стене. Музыка выросла на десятилетие, но все еще была старой. Дин разговаривал с двумя женщинами и Калеб кивнул ему, шагая к Сэму, который сидел в углу с пустым кувшином пива.       Ривз поднял руку, привлекая внимание бармена.       — Текилу, — заказал он и проскользнул в кресло напротив подростка. — Слышал, сегодня будет большая ночь.       — Заткнись, — проворчал Сэм.       Парень явно нервничал. Официантка с улыбкой посмотрела на Калеба, когда принесла его выпивку.       — Это счастливое место. — Ривз вздохнул.       — Это отвратительный бар, а не Диснейленд, — Сэм провел пальцем по стакану.       — Но это тоже самое. — Ривз выпил рюмку текилы. — Я взял твоего брата сюда, когда ему было пятнадцать.       — Пятнадцать? А папа знает? — Сэм широко раскрыл глаза.       — Мы вроде как не просили его благословения, Коротышка, — Калеб поднял руки в успокаивающем жесте. Сэм и так нервничал. — Я снял две комнаты в мотеле «Генерал Ли», под именами Траки и Лайкли.       Сэм закатил глаза.       — Ты такой странный.       — Ребята, вы выбираете псевдонимы рок-звезд, а я выбираю странные названия городов. — Это помогло ему с географией и перемещением по стране. Его метод был по крайней мере полезным. — И кто из нас страннее?       — Какой штат? — спросил Сэм, потирая затылок.       — Эта неделя — Калифорния. Это большой штат с множеством странных названий городов. — Калеб кивнул в сторону, Сэм обернулся и увидел, что Дин возвращается к их столу.       Старший Винчестер занял свободное место рядом с братом. Он поднял кулак к Калебу, и они стукнулись в приветствии.       — Так ты был хорошим ведомым? — спросил Калеб.       — Чувак, я Маверик, а не Гусь. У Хизер есть сестра. — Дин обернулся и улыбнулся блондинке. Потом помахал брюнетке, и повернулся, потрепав волосы брата. — И она хочет тебя.       — Что? Дин, что ты ей сказал? — Сэм покраснел.       — Что тебе нужно выпить, — Дин толкнул бокал в сторону брата.       Сэм взял напиток, и Калеб смотрел, как младший охотник побледнел.       — Тебя же не стошнит, верно?       — Заткнись, — ответил Дин и поднял брата на ноги. — Он — Винчестер. — Дин слегка подтолкнул Сэма вперед. — Просто иди туда и получай удовольствие.       — Я думал, он навсегда останется нашим маленьким мальчиком, — прокомментировал Калеб, когда Сэм направился к брюнетке. Блондинка извинилась и махнула Дину, показывая, что она идет в ванную.       Дин и Калеб смотрели на парочку. Брюнетка качала головой, а Сэм кивал.       — Он разговаривает с ней. — Дин застонал и уткнулся лбом в столешницу.       — Не все ломятся по прямой. Пусть он найдет свой путь. — Калеб улыбнулся. — Кроме того, я закажу им несколько напитков, чтобы все шло хорошо.       — Чувак, он должен уметь выступать соло. — Дин поднял голову. — Ему больше семнадцати. Время пришло. Верно?       Ривз кивнул.       — Ты хорошо поработал, Двойка. Кто знает, что случилось бы? Он, возможно, действительно принял бы совет пастора Джима.       — Он думал, что твоя речь отстой. — Дин откинулся на спинку стула.       — Моя речь не отстой. — Калеб не удивился, ведь Сэм был мыслителем. Он любил анализировать ситуацию. — Она сделала чудеса для тебя.       — Точно, — Дин многозначительно приподнял брови. — Ты идешь домой один сегодня вечером?       — Вероятно… с мисс Лизой. — Он повернулся лицом к кудрявой брюнетке, что сидела за барной стойкой, поигрывая соломинкой в напитке. Она встретила его взгляд. — Что она хочет сделать со мной…       — Разве тебе разрешается использовать свои силы таким образом?       Пастор Джим всегда ставил вопрос об ответственности и о том, насколько хороши его способности. Но ответственность нужно было сдерживать, а иногда и использовать для себя.       — Если я наделен этими способностями, то мог бы также извлечь из них пользу, и моя классическая внешность тоже не помешает.       Дин положил руки на стол.       — Признаю, у тебя есть стиль, Дэмиен.       Хизер и Лиза помогли скоротать время двум старшим охотникам. Дин продолжал оглядываться назад, чтобы проверить своего брата. Наконец-то дело пошло, когда сестра Хизер - Аманда - схватила Сэма за руку и повела его к двери. Ривз махнул рукой, привлекая внимание младшего Винчестера.       — Я догоню вас, ребята позже, — сказал Сэм, проходя мимо их стола. Он приобнял Аманду за плечи, и Калеб не знал, поддерживала ли девушка большую часть длинного тела младшего Винчестера, или они просто обнимались.       — Хорошо, Сэмми. — Дин поднял свой стакан в приветствии.

***

      Сэм мечтательно направился в коридор мотеля «Генерал Ли» после раннего утреннего завтрака. Аманда отпустила его с долгим поцелуем. Он все еще чувствовал вкус клубничного блеска на губах, когда постучал в один из номеров отеля. Ответа не было, вместо этого открылась дверь соседней комнаты. Дин высунул голову и с усмешкой посмотрел на брата.       — Мы уже начали волноваться.       Сэм уверенно вошел в комнату, держа клетку перед собой. Калеб сидел на одной из кроватей, контейнер с завтраком стоял сбоку.       — Итак… — Калеб указал на клетку. — Что у тебя там?       — Хомяк. — Сэм улыбнулся, поднял клетку и ткнул в нее пальцем. Животное ответило писком. — Я купил его. Его зовут Педро.       — Ты купил это? — Дин изучал хомяка, затем брата, снова посмотрел на хомяка и наконец сел рядом с Калебом. — До или после… Скажи мне, что ты не…       Дин и Калеб широко раскрыв глаза уставились на него. Сэм посмотрел на Педро, и ошеломленно открыл рот, когда догадался о мыслях старших охотников.       — Боже! Нет!       Дин почувствовал облегчение, но потерял дар речи. Он махнул рукой перед лицом Ривза.       — Я думаю, что твой брат пытается спросить — как твой первый раз приводит к прощальному подарку грызуна? - спросил Калеб.       Сэм аккуратно поставил клетку Педро на телевизор.       — Не знаю, почему дама продала его мне. У меня нет времени заботиться о животном. — Он держал одну руку на клетке.       — Ты пьяствовал и в итоге купил хомяка? — сказал Дин, его голос повышался с каждым словом.       — Верно. В зоомагазине всю ночь. — Сэм нетерпеливо кивнул. Он всегда хотел домашнее животное, и это казалось хорошей идеей и прекрасной возможностью. — Аманда сказала, что ей действительно нравятся хомяки. Мы шли к дому Хизер, и я увидел этот зоомагазин…       Калеб рассмеялся, он согнулся пополам, стараясь сделать вдох сквозь хохот.       — Перестань смеяться, Дэмиен. — Дин толкнул Ривза в плечо. — Это смущает. Пожалуйста, скажи мне, что ты все сделал. Пожалуйста.       Сэм не собирался подтверждать то, что случилось прошлой ночью. Он решил отличаться от Дина и Калеба и не говорить о своих завоеваниях. Он уважал Аманду. Сэм посмотрел на старших охотников и пожал плечами. Это было совсем не стыдно. Все было так, как должно быть.       — Аманде нравятся хомяки. Она предложила имя. — Сэм радостно согласился с кличкой, фактически он согласился бы со всем, что она предложила.       Дин встал.       — Это существо не попадет в Импалу.       — Я не могу поверить, что ты дал ему имя. — Калеб все еще пытался контролировать приступ смеха. — Двойка, я же говорил тебе, что ты должен был позволить Сэмми вырастить питомца…       — Если Аманде нравятся хомяки, тогда мы забросим его к ней. — Дин проигнорировал своего друга, взял клетку и передал ее брату в руки.       — Я могу сделать это, — сказал Сэм, — пока вы собираетесь. — Отказ от Педро, вероятно, приведет к чему-то еще, и Сэм не хотел, чтобы его брат ждал снаружи квартиры.       — Ты помнишь насчет теста в понедельник?       Сэм и забыл про тест по химии.       — Я все выучу по дороге домой.       Дин отступил назад и оценил брата, потом бросил ему ключи от Импалы.       — Сделай это быстро. Возьми то, что тебе нужно, из бардачка, но после этого ты купишь свои.       Не оборачиваясь, Сэм вышел за дверь, но все еще мог слышать Калеба:       — Чувак, я запишу все в свой охотничий дневник, чтобы Сэм Винчестер мог восхищать будущее поколение.       — Он изобрел новое пьяное занятие — покупка хомяков. Поди разберись.       Сэм поднял клетку, чтобы хомяк был на уровне его глаз.       — Может быть, мы должны были назвать тебя Счастливчиком.
59 Нравится 5 Отзывы 9 В сборник
Отзывы (5)