ID работы: 9349161

Пока музыка длится

Слэш
Перевод
R
Завершён
280
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
148 страниц, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
280 Нравится 497 Отзывы 70 В сборник Скачать

Часть 20 - Я не железный

Настройки текста
Шерлок и Майкрофт встречаются в Праге. Пре-слэш, Ангст

***

Я всего лишь человек, Из плоти и крови. Я могу уступить, Я могу сломаться, Я могу чувствовать. Я не железный, Я не из камня. «Я не железный» – Майкл Болтон

***

Они встретились в Праге. Майкрофт пришёл первым (то есть как раз вовремя) и принялся за вторую чашку очень крепкого кофе и второе (хорошо, третье) тёплое пирожное, когда над дверью кафе снова зазвенел раздражающий маленький колокольчик. Он поднял глаза и увидел высокого, очень худого мужчину с беспорядочно торчащими рыжими волосами. Новоприбывший был одет в рваные и грязные синие джинсы и рубашку, которую Майкрофт сразу узнал, хотя никогда ещё не видел фиолетовый шелк таким мятым и грязным. Пара дешевых солнцезащитных очков закрывала поразительные глаза, а на плече висел армейский зелёный рюкзак. – Ты выглядишь просто нелепо, – заметил Майкрофт, когда Шерлок опустился на второй стул. – Как и ты, – ответил Шерлок. Он снял тёмные очки и окинул взглядом костюм Майкрофта с Сэвилл-Роуд, безупречно завязанный галстук и неизбежный зонтик на боку. Майкрофт налил ещё одну чашку кофе и пододвинул её к брату. – По крайней мере, я не похож на мертвеца. – С небольшой надеждой он также подтолкнул в ту же сторону тарелку с пирожными. Шерлок осмотрел сладкие подношения, изобразил лёгкое отвращение, но затем взял одно пирожное и откусил крошечный кусочек. – Соответствую действительности. – Тебя нелегко найти, – заметил Майкрофт. Худые пальцы просто разорвали пирожное на кусочки. – Возможно, тебе следовало бы принять это как знак того, что я не хочу, чтобы меня нашли. – И тем не менее ты здесь. – Только потому, что ты настоял. Мне нужна эта информация о Моране, – он выплюнул это имя, словно проклятие. Майкрофт откинулся назад и окинул его долгим оценивающим взглядом. – К несчастью для Морана, именно он был снайпером, целившимся в доктора Ватсона. Шерлок ничего на это не ответил. Полностью уничтожив пирожное, он принялся рвать бумажную салфетку на полоски. – Информация. Ты же обещал. Я здесь. – Его взгляд никогда не останавливался, обводя других посетителей кафе, будто кто-то из пожилых граждан или молодых мам, толкающих детские коляски, мог внезапно выхватить оружие и начать стрелять. – Она будет. Неужели это слишком много, поверить, что я хочу провести немного времени со своим единственным братом? В конце концов, я провёл несколько часов, думая, что ты мёртв. А потом все эти месяцы не знал, где ты и что с тобой происходит. – Как будто тебе не всё равно. Майкрофт вздохнул. – Несмотря на всю логику, это не так. Я беспокоюсь за тебя. Постоянно. Шерлок не обратил на это внимания. – Как бы то ни было, я полагаю, ты имел смутное представление о том, где я нахожусь. Я предпочёл бы оставить след. – О, да. След из трупов. Он пожал плечами. – Гораздо интереснее, чем хлебные крошки. И бесконечно больше удовлетворения. Последовала пауза, когда улыбающаяся официантка принесла свежего кофе. Майкрофт налил им ещё. – А ты не собираешься спросить меня о добром докторе? Губы Шерлока сжались. Затем, словно боясь, что его глаза могут выдать слишком многое, по крайней мере, его брату, он снова надел тёмные очки. – Признаюсь, я немного беспокоюсь о нём. – Майкрофт хотел бы по-прежнему видеть глаза своего брата. – Серьёзно озабочен. – Но почему же? – пробормотал Шерлок. Его руки, казалось, не могли оставаться неподвижными. Теперь, когда злополучное пирожное и салфетка были полностью уничтожены, он взял нож и принялся вертеть его в руках. – С Джоном всё в порядке. – И на чем же ты основываешь это заключение? – с неподдельным любопытством спросил Майкрофт. – Я его знаю, – последовал короткий ответ. Майкрофт покачал головой. – Лучше сказать, что ты его знал. Сейчас этот человек прозябает. Он работает слишком много, а потом возвращается в свою лачугу, где сейчас живёт. Услышав это, Шерлок поднял голову. – Так он не на Бейкер-стрит? – Он съехал несколько месяцев назад. – А я и не знал. – Шерлок неодобрительно поджал губы. – Зачем ему это понадобилось? – Джон мне не доверяет. Даже разговаривать со мной не хочет. Но грозная миссис Хадсон сообщает, что он... он просто не мог там находиться. Это место, в котором слишком много... тебя. – Сентиментальность, – с горечью произнёс Шерлок. – Не притворяйся, что тебе незнакомо это понятие. В данных обстоятельствах в это уже невозможно поверить. – Майкрофт мимолётно обдумал последнее пирожное, а потом оправдал его из-за стресса, вызванного общением с братом. Когда он взял его, Шерлок усмехнулся. – Я думаю, ему следует сказать правду, – сказал Майкрофт, проглотив первый кусок. – Нет! Я больше не буду подвергать его опасности. Майкрофт вздохнул. – Шерлок, ему каждую ночь грозит опасность, когда он достаёт из ящика свой пистолет и думает засунуть дуло себе в рот. Шерлок вздрогнул и выронил нож. Тот с грохотом упал на стол. – Я уже почти закончил. А потом я смогу вернуться домой. – Ну что же, будем надеяться, что он будет там, чтобы тебя встретить. Шерлок смотрел в окно на улицу, но Майкрофт сомневался, что он действительно видит проходящих мимо людей. – А он согласится? – Что? – Встретить меня. – Это был почти шепот. Майкрофт едва заметно улыбнулся. – Рано или поздно. Тебя вполне могут ударить. Конечно, он должен быть жив, чтобы сделать и то, и другое. Внезапно Шерлок почувствовал, что разговор его раздражает. – А что это за информация, Майкрофт? Я не могу торчать здесь весь день. Майкрофт открыл свой портфель и достал толстый конверт. Шерлок потянулся к нему, но Майкрофт ещё не был готов полностью отказаться от своего рычага. – Мне нужен постоянный контакт, – твёрдо сказал он. Шерлок открыл было рот, чтобы возразить. – Я могу закрыть тебя и взять на себя руководство операцией, – предупредил Майкрофт. – На самом деле, я бы предпочёл именно это. – Хорошо, – согласился Шерлок. – Обрати внимание на слово «постоянный». – Майкрофт резко обернулся. – Дело Морана находится здесь. Кроме того, средства, которых должно быть достаточно, чтобы довести тебя до конца твоей миссии. И несколько комплектов новых документов. – Спасибо, – пробормотал Шерлок, вставая и явно собираясь уйти без дальнейших разговоров. Майкрофт остановил его взглядом. – Шерлок, подумай серьёзно о Джоне Ватсоне. Несмотря на то, что он не мог видеть их через тёмные очки, Майкрофт очень хорошо знал, что глаза Шерлока внезапно вспыхнули. – Ты полагаешь, что я этого не знаю? Воцарилось молчание. Майкрофт кивнул. – Будь осторожен, – тихо сказал он. Шерлок помолчал. – Буду. Я действительно хочу вернуться домой, ты же знаешь. – Он повернулся, чтобы направиться к двери, но снова остановился. – Наблюдай за ним. Пожалуйста. – Он даже не взглянул на Майкрофта. – Я так и сделаю. – Майкрофт смотрел, как Шерлок уходит. Какое-то мгновение молодой человек просто стоял на тротуаре, сгорбившись нехарактерным для него образом. Наконец он выпрямился, глубоко вздохнул и зашагал прочь. Вскоре Майкрофт уже сидел в частном самолёте на обратном пути в Лондон. Антея сидела напротив него, вводя его в курс новых бумаг. Закончив, она бросила на него быстрый взгляд. – Наверное, было приятно снова увидеть вашего брата, – тихо произнесла она. Майкрофт кивнул. – Да, – сказал он. – Это было... приятно. – Он откинулся на спинку сиденья и закрыл глаза. Забота всё ещё оставалась недостатком, но Шерлок был его младшим братом, и было очень приятно снова его увидеть. Шерлок проводил свою последнюю ночь в Праге. Вернувшись в свою крошечную комнату, он забаррикадировал дверь стулом и положил пистолет на тумбочку. Растянувшись на узкой кровати, он наконец разорвал конверт. Сначала он вытащил пачку бумаг с информацией о Моране, затем стопку евро, фунтов и долларов, а потом обещанные документы. Он понял, что внутри есть ещё один предмет, и достал его. Это оказалась фотография Джона Ватсона, явно сделанная без его ведома. Шерлок выругался на своего отсутствующего брата. На фотографии Джон стоял на мосту, который, вероятно, находился в Риджентс-парке. Он был слишком худ, волосы его были растрёпаны, а глаза так же пусты, как и в тот первый день в Бартсе. Это были глаза человека, которому не для чего было жить. Шерлок долго смотрел на фотографию. Прошло несколько часов, прежде чем он наконец достал телефон и отправил Майкрофту сообщение. /ЧТО ЖЕ МНЕ ДЕЛАТЬ?//
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.