ID работы: 9354447

Любовь: Непреодолимое желание

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
123
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 127 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
123 Нравится 30 Отзывы 56 В сборник Скачать

14 глава

Настройки текста

Она Продолжается 

      Гермиона подбежала к двери кабинета как раз в тот момент, когда толстяк Берт собирался постучать. — Привет, Берт! — сказала она более чем взволнованно. — Здравствуй, Гермиона, — произнес Берт, вопросительно приподняв левую бровь, — Как прошло ваше задание? — О, замечательно. Интриги, тайны и пикантные подробности. Всё будет сделано непосредственно в стиле Мистических ведьм, — сказала Гермиона, пытаясь собраться с мыслями. Было чудом, что толстяк Берт смог разобрать хоть слово. — Хм…очень мило, очень мило, — сказал он. Подойдя к столу Гермионы, Берт сел в её кресло и, закинув ноги на стол, спросил: — Этот выпуск будет полностью распродан? — Безусловно. Мистер Уизли — очень глубокий и загадочный персонаж. Его поклонники с удовольствием захотят узнать о нем побольше. К тому же какой-то счастливчик, который напишет самое увлекательное письмо о том, почему хочет встретиться с Фредом Уизли, сможет провести с ним целый день. — Да, это привлечет много покупателей, особенно если это будет на обложке. И на рекламных щитах. — О, да, — сказала Гермиона, когда Берт закрыл глаза и заложил руки за голову.       Гермиона возвела глаза к потолку, благодаря Мерлина за то, что Берт из-за своей короткой шеи не мог поднять глаза наверх. Увидев Фреда, прилипшего с помощью заклинания к потолку, она едва сдержалась, чтобы не взвизгнуть. Фред Неван Уизли.       Он радостно помахал ей рукой, широко улыбаясь. — Фред, какого черта ты делаешь? — одними губами спросила Гермиона. — Это весело! — ответил он так же одними губами.       Гермиона попыталась изобразить недовольство, но получилось лишь улыбнуться. Фред просто не оставлял ей выбора. — Ммм, Берт, — сказала Гермиона, — могу я попросить тебя уйти? Мне нужно допечатать и отредактировать статью.       Берт удивленно открыл глаза. За эти две минуты он успел задремать. — О, конечно. Тогда в ответ прошу тебя о том, чтобы статья была у меня на столе через семь дней. Хочу чтобы к концу следующей недели журнал был отправлен в печать и поступил в продажу.       Толстяк Берт встал, вразвалку пересек комнату и вышел за дверь. Но прямо перед дверью он остановился и обернулся. — И ещё, хочу чтобы ты знала, ты выглядишь очень счастливой. Неужели, этот проказник подарил тебе свое сердце?       У Гермионы от изумления отвисла челюсть. К сожалению, Берт этого не увидел.       Как только дверь за толстяком Бертом закрылась, Гермиона услышала сдавленный смех, принадлежавший Фреду. Тот до сих пор висел на потолке над ней.       Гермиона возмущенно посмотрела наверх. — Это смешно? — спросила Гермиона. — О, нет, но это просто очень забавно, — сказал Фред, спускаясь с потолка. — Конечно. Как тебе потолок? — Неплохо. Я даже почувствовал себя в некотором роде Богом, смотрю на людишек, которые совершенно не замечают, что за ними наблюдают. Это было весьма комично. Наверное я бы хотел быть Богом. Хотя я плохо понимаю, что он из себя представляет. — Ооо, нет, я бы этого точно не хотела, — сказала Гермиона, подпрыгнув и обхватив ногами талию своего парня. — Хм…знаешь, как Бог, я бы с легкостью привык к такому приветствию, — деловито заявил Фред. — Даже не думай, я не собираюсь заниматься с тобой сексом каждый раз, когда ты появляешься у меня в офисе, — сказала Гермиона, растегивая рубашку. — Но, Миона, — заныл Фред. — Прекрати ныть, или я наложу заглушающее на тебя, а не на кабинет.       Надо ли говорить, что они целый день не покидали рабочее место Гермионы?  

***

      Когда рабочий день Гермионы закончился, она аппарировала к себе домой. Одна. Без Фреда.       Она решила насладиться душем, который наконец был в ее полном распоряжении (хотя сегодняшние утренние выходки в душе с Фредом были очень приятными, но иногда так хочется побыть эгоисткой). Она пела в душе, когда вдруг услышала шум. — Кто там? — крикнула она.       Ответа не последовало.   — Фред, если ты собираешься вести себя как осел, я отправлю сову твоей маме и скажу, что ты плохо себя вел.       И снова никакого ответа. — Это не смешно, — сказала Гермиона, выходя из душа и вытираясь полотенцем. — Фред, ты же знаешь, что мне не нравятся такие игры.       Гермиона шла по коридору осторожно, на всякий случай прихватив с камода свою волшебную палочку. Она медленно открыла дверь спальни и увидела…       Фреда! На ее кровати! — Фред Уизли! Почему ты мне не ответил? Я же испугалась, придурок. Однажды, в мою квартиру уже вламывался грабитель когда я принимала душ.       Фред повернулся к Гермионе с отсутствующим выражением лица и поднял указательный палец вверх. — Фреда сейчас здесь нет, мисс Грейнджер, — сказал он, сгибая палец.       Гермиона со всего маху дала ему пощечину. Она была очень зла. — Я запрещаю тебе смотреть маггловские фильмы ужасов. Они затуманивают твой разум, — кричала она, понимая, что он «воспроизводит» Крик 3 и Сияние.  — Ха-ха-ха. Хе-хе-хе.       Теперь он был матерью Джейсона из фильма  Пятница  13-е. — Прекрати сейчас же, Фред. — Так и быть! — сказал он, прежде чем повалить свою, обернутую в одно полотенце, девушку на кровать.       Он снова защекотал ее, как в тот раз, когда Гарри и Джинни поймали их.       Гермиона истерически смеялась, а Фред улыбался во все 32 зуба. А потом эта чертова птица прервала их веселье…. Тук.Тук. Услышали они. Звук исходил из окна спальни.       Фред поднялся. — Сейчас принесу.       Это был Гипермелон – сова Молли и Артура. Гипермелон принес письмо, адресованое мистеру Фреду Уизли и Мисс Гермионе Грейнджер. «Дорогие Фред и Гермиона», — говорилось в нем.       Вы должны прийти сегодня на ужин. Чарли, Надалина и Кейлум завтра снова отправятся в Румынию, так что мы должны пожелать им счастливого пути.       Мы с Артуром будем ждать вас около семи. Ужин будет около четверти восьмого, так что не забудьте захватить с собой каких-нибудь закусок. Не могу дождаться, когда снова увижу вас обоих! С любовью, Мама и папа Молли и Артур  — Мерлин, моя мама просто чудо! — сказал Фред. — Не поспоришь! И ещё она слишком сильно тебя любит. — Кто бы говорил? Она без ума от тебя. — Давай, Фред, иди домой и собирайся, уже почти шесть, а тебе ведь еще нужно успеть приготовить закуски. А я, пожалуй, продолжу готовиться здесь, в своей квартире, чтобы не быть снова соблазненной тобой! — девушка ухмыльнулась и ткнула указательным пальцем ему в грудь, — Кстати, ты ведь помнишь, что мы хотели рассказать твоим родителям правду. — Что?! А это обязательно делать сегодня?! — Да. А что, есть какая-то разница когда? — Ну, … э-э… я не думал, что сегодня. — О, Мерлин, давай просто покончим с обманом и всё, — сказала Гермиона, входя в свою гардеробную, — Как ты думаешь, что мне надеть: черное платье или красное? — Красное, — машинально ответил Фред. — Согласна. А теперь возвращайся в свою квартиру и собирайся в Нору. Я буду у тебя через полчаса.       Гермиона, одела свое красное платье, поцеловала Фреда, и вышла из своей комнаты, оставив его одного. — Годрик милостливый, — сказал Фред, после чего аппарировал обратно в свою квартиру.

***

      Гермиона прибыла в квартиру Фреда ровно в 6.30 вечера. В это время он был занят на кухне приготовлением закусок.       Гермиона тихо подошла к нему.   — Что ты делаешь? — спросила Гермиона, обнимая Фреда за талию. — О, привет, любовь моя. Я готовлю крабовые лепешки и соус из артишоков. — О, звучит очень аппетитно. — Так и должно быть. Папа будет в восторге, мои крабовые лепешки он любит даже больше, чем мамины. — Это подкупает, не правда ли? — спросила Гермиона, целуя Фреда в щеку. — Конечно.       Гермиона молча наблюдала, как он доделывает закуски за кухонным столом, витая в облаках. Когда Фред наконец закончил, они отправились в Нору.       Теперь они оба очень нервничали — они собирались сказать семье Уизли, что все это время они лгали, а потом, объявить что теперь они действительно пара.         Фред и Гермиона поприветствовали большую семью Уизли, складывая на стол свои угощения (которые все посчитали восхитительными на вид). Однако обоим казалось, что эта большая компания счастливых Уизли скоро будет очень в них разочарована.       Молли позвала к обеду ровно в 7.45 вечера. Уизли оравой бросились к еде. — Ну, сегодня никаких объявлений не будет, мы собрались тут, чтобы пожелать вам, Чарли, Надя и Кей, благополучного возвращения в Румынию, — сказал Артур. — Ну что, можете приступать к трапезе! — сказала Молли. — Подождите! — воскликнули Фред и Гермиона, вставая.       Все Уизли одновременно повернули головы в сторону Фреда и Гермионы. — Гермиона, Фред, вообще-то мы голодны, что у вас стряслось? — заскулил Рон.       Маргарет ласково погладила его по руке и положила голову ему на плечо. — Ничего страшного, Рон, думаю это всего на несколько минут. Рон вздохнул. — Ну, продолжайте, раз встали… — Ну, мы… мы… — попытался сказать Фред. — Мы лгали вам всем, — выпалила Гермиона, опуская взгляд.       Ответом было молчание. Первая заговорила Джинни. — И о чем это вы нам «солгали»? — спросила она, слегка рассмеявшись. Гермиона хихикнула в ответ, хотя ей было совсем не до смеха. — ЯиФредмыпонастоящемуневстречалисьвчера, — пробормотала Гермиона. — Хм… прости, повтори что ты сказала, дорогая? — спросила Молли. Фред ответил за Гермиону: — Видишь ли, мама, я… мы… солгали вам насчет наших отношений. Неделю назад мы еще даже не встречались. Собственно, как и почти три с половиной месяца назад. Формально мы начали встречаться только вчера.       Все начали смеяться. — Молодец, Фред! Как тебе удалось уговорить  Гермиону так пошутить? — спросил Билл. — Нет, Билл, мы серьезно, — возмутилась Гермиона. — Но ведь вы же НЕ серьёзно? — сказал Гарри. — Серьёзно, — сказал Фред. — Гермиона никогда бы не согласилась  так шутить, — задумчиво произнес Джордж. — Но… это выше моего понимания, — сказал Чарли. — Но зачем вам лгать? — спросила Флер. — Чтобы не было стыдно, — пробормотал Фред. — Что? Это точно не наш Фред! — сказала Джинни. — Но мне правда было стыдно! — воскликнул Фред. — Фред, тебе стыдно? — все начали шептаться. — Фред, Гермиона, не могли бы вы объяснить нам всю ситуацию, учитывая, что мы все ничего так и не поняли? — спросила Молли. — Это может занять какое-то время, — сказала Гермиона. — Оооо, у нас впереди целый вечер! — сказал Артур.   — Нет, не целый, — добавил Перси. — Перси! Заткнись! — последовал коллективный ответ. «О, Годрик милостливый», — подумали Гермиона и Фред.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.