***
На улице стояла ночь, и только непокорный ветер нарушал тишину в доме, жалобным скулением пробиваясь через окна. Шерлок лежал в кровати, укрывшись тяжёлым одеялом, пронзая взглядом темноту. Сердце взволнованно колотилось в груди, и этот ритм отпечатывался в грудной клетке с каждым новым ударом. Молодой человек сглотнул ком в горле, прикрывая глаза. Повернувшись на правый бок, он закинул руку и обнял брата, как тогда, в детстве, подтянувшись и прижавшись к его плечу, будто бы прося помощи, ища спасения в этих объятиях. Пусть он почувствует, услышит, будет рядом… Но Шерлок был один в своей квартире, как был и всегда. И, возможно, ещё далеко не в последний раз он уснёт в объятиях образа старшего брата. Родного, милого Майкрофта.Часть 1
30 апреля 2020 г., 17:37
Молодой человек сидел в кресле, подтянув к себе худые колени и обхватив их руками, упорно о чём-то думая. Отвлёкшись и уткнувшись носом вперёд, он издал скучающий вздох, скорее нервный, нежели беспокойный. В квартире было пусто и скучно. Шерлок откинулся на спинку кресла, положив руки на подлокотники и запрокинув голову назад.
Внезапно на лестнице послышались шаги, тяжёлые, уверенные. Холмс мигом выпрямился, кинув взгляд в сторону двери. Клиент! Наконец-то.
Шерлок резко поднялся с кресла и повернулся спиной ко входу, сложив за собой руки и хитро улыбнувшись уголком рта. Всё нутро его ликовало. Входная дверь открылась.
Доля секунды, и молодой человек разворачивается на месте, надменно вскинув подбородок.
— Здравствуй, мой мальчик, — тут же встречает фраза.
Шерлок чуть вздрагивает, его глаза открываются больше положенного. Перед ним стоит его брат. Но он сдерживает эмоции удивления, оставляя за собой ауру повседневной невозмутимости. Шерлок слишком давно не слышал эти слова, слишком долго не видел перед собой этого человека, чтобы на месте сообразить, что ответить.
Майкрофт подходит к нему, останавливаясь рядом с камином. В глазах Шерлока читается немой вопрос.
— Пришёл проведать как ты, — отвечает Майкрофт.
Проведать… За пять лет не удосужился ни разу, но вот, внезапно объявился.
— С чего бы вдруг?
В глазах Майкрофта читается немой ответ. «А почему бы и нет? Я давно тебя не видел».
Шерлок поворачивается лицом к зеркалу над камином, опуская взгляд. Сердце предательски отбивает неспокойный ритм, и молодой человек делает глубокий вдох, подавляя тяжесть волнения в груди.
— Что-нибудь интересное? — спрашивает детектив, в надежде получить новое дело. В надежде, что брат пришёл именно по этой причине.
— Кроме нового постояльца в «Диогене» ничего, — спокойно отвечает брат.
Шерлок поднял глаза и в отражении зеркала столкнулся взглядом с Майкрофтом. Он быстро перевёл взгляд на себя, затем тут же вернул на брата. В сравнении с ним он казался таким хрупким, неприглядным, и даже его хвалёная логика, всемогущая дедукция не стояли и рядом с величественным образом старшего брата. На секунду в голове пробежали воспоминания из детства, когда они росли в одном доме, находились рядом каждый день. Конечно, иногда это доставляло неудобства — тяжело ужиться вместе двум незаурядным интеллектам. Но ведь вместе. Сейчас же Шерлок редко что слышал о своём брате, разве что пара встреч в клубе «Диоген», и те — по спонтанной инициативе Шерлока.
— Ты, я вижу, недавно уходил в…
— Да. Сейчас уже нет.
Неделька увлечения кокаином… Чёрт, заметил.
Тон Майкрофта не был строгим или грозным, даже на удивление, ведь он всегда был ярым противником подобной инициативы. «Было и было,» — примерно так сейчас прозвучал его голос.
Детектив повернулся, но чуть отворачивая голову, чтобы скрыть беспокойное дыхание.
— Можем пройтись по улицам Лондона, если хочешь, — прозвучало предложение, и Майкрофт встал напротив.
Шерлок уловил взглядом каждое движение его губ, на секунду загрузившись, прокручивая в голове столь небанальное предложение, такое же внезапное, как и визит Майкрофта в эту квартиру. Шерлок вновь отвёл в сторону растерянный взгляд. Он опустил голову, будто бы покорно склоняясь перед братом, являющим собой несоразмерную мощь. Он подбирал слова, не знал, что ответить тому, кого не видел много лет, кто, как пройденный этап, остался в прошлом.
— Что такое, мой мальчик? — слегка улыбнулся Майкрофт, подойдя на полшага к брату и смотря на него сверху вниз любящим взглядом, который он мог позволить себе только пока Шерлок не видел этого.
Не сразу, но слова эхом оттолкнулись от барабанных перепонок, оживляя Шерлока, уже забравшегося вглубь своих мыслей, ушедшего от реальности. Он поднял глаза, и лицо Майкрофта тут же переменилось, оставляя лишь лёгкую улыбку. Шерлок узнал это выражение лица, узнал, когда брат скрывал тёплые чувства. Он стоял напротив него, и хотелось, чтобы эта идиллия продолжалась вечно, чтобы было, как раньше… Но «как раньше» уже вряд ли когда-то будет. Точнее, не будет никогда.
— Всё в порядке, — полный невозмутимости отвечает детектив, меняясь в лице, в жестах, в душе. — Я бы рад, но у меня много дел, Майкрофт, извини.
Теперь в его взгляде не оставалось ничего, что хоть каплю бы напоминало минувшую неуверенность, выбившую из привычного хода работы его разум. Шерлок Холмс никогда не позволит себе проявить слабость, постыдное малодушие, отчего его взгляд тут же сделался бесстрастным, дыхание — ровным, а тон — уверенным.
Майкрофт окинул взглядом комнату и, не поворачивая обратно головы, посмотрел в глаза брата. На его лице вновь появилась лёгкая улыбка, которая на этот раз была признаком снисходительной усмешки. Никаких дел, мудрёных историй, неразгаданных тайн у детектива не было, и это Майкрофт вычитал по окружающей обстановке.
Наступила тишина. Напрягающая, давящая на уши. В другое время, посиди они за чашечкой кофе, может, и нашлись бы темы для разговора, но не в тот день, когда Майкрофт столь внезапно заявился в то место, которое, судя по количеству его посещений, вообще можно было назвать запретным, будто бы только для него сюда вход воспрещён.
Не было нужды задавать вопросов, он уже и так всё «прочитал». И Шерлок знал это. И кинул осуждающий взгляд на тарелки, оставшиеся после плотного завтрака. Будь у него сейчас дело, еда — последнее, о чём он вспомнил бы.
— Что ж, — выдохнул Майкрофт, не снимая с лица меланхоличную улыбку, — рад был повидаться.
Шерлок увидел, что его железное самообладание всё же нашло отклик в глазах Майкрофта, будто бы не поддавшись сомнениям, и осознание того, что он сохранил лицо, вызвало радушную улыбку. Его не заботило, что это был всего лишь победный гой убедительно преподнесённой фальши.
— До встречи, Шерлок, — развернулся в дверях брат и прощально кивнул.
— До свидания, милый Майкрофт, — ответил детектив.