ID работы: 9354792

Веди себя (не)прилично

Borderlands, Tales From The Borderlands (кроссовер)
Слэш
NC-17
Завершён
117
автор
Размер:
13 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
117 Нравится 2 Отзывы 12 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
– Джек. Несмотря на то, что несколько лет в театральном кружке в старших классах так и не сделали из Тимоти актёра, иногда он поистине восхищал своим умением вложить в одно слово целый спектр эмоций. Например, как сейчас: столько разных чувств слилось в одном звуке его имени; разочарование, раздражение, осуждение, обречённое принятие – словно он был крайне раздосадован чем-то, хотя и не ожидал ничего другого, – и, в конце концов, смирение. С именем Джека это у Тимоти почему-то получалось особенно хорошо. – Здоров, тыковка, – отсалютовал Джек бутылкой пива, не отрываясь от телевизора, где крутобедрая девица как раз обходила по кругу арену с плакатом с цифрой, объявляя о начале следующего раунда битвы грузовиков. Вообще-то он собирался посмотреть порнушку, но случайно попал на этот канал и увлёкся, так что осуждение в голосе Тимоти было явно не к месту. – В честь чего такое необычайно тёплое приветствие, мм? После объявления раунда врубили рекламу спонсоров, и Джек наконец удосужил брата взглядом, высоко вскидывая брови в ожидании ответа. Ответ оказался у Тимоти за плечом, и смотрел на Джека во все глаза. – О, – только и сказал Джек. – Джек, познакомься, это Рис, – все так же плоско и без эмоций сказал Тимоти, буравя его уничижительным взглядом. – Мой парень. Помнишь, я говорил, что он сегодня придёт в гости?.. Взгляд Джек привычно проигнорировал – не на того Тим напал, уж по этой части Джеку самому не было равных; а вот Риса окинул долгим, оценивающим взглядом, и широко ухмыльнулся, когда парень машинально подобрался и расправил плечи, явно стараясь произвести впечатление. Точно. Парень. Теперь Джек что-то такое припоминал; вроде что-то на тему «Я хочу привести домой парня» и «Пожалуйста, Джек, веди себя прилично» – по большей части Джек пропустил ту тираду мимо ушей, потому что ненавидел, когда Тим начинал нудеть. К тому же, это был и его дом тоже, а значит, что бы он ни делал, всё было в рамках приличия, потому что он имел право вести себя дома как угодно. Даже если это «как угодно» включало в себя просмотр телевизора в гостиной в одних полурасстёгнутых джинсах. – Разумеется, помню, – солгал Джек после затянувшейся паузы, глядя Рису прямо в глаза. – Словами передать не могу, как долго я ждал этого знакомства. Тимоти вздохнул и ущипнул себя за переносицу. Джек наигранно медленно поднёс бутылку к губам и сделал долгий глоток, по-прежнему не отрывая взгляда от Риса. – Рис, это Джек, мой брат-близнец, – устало завершил представление Тимоти, когда стало ясно, что попытки прожечь Джека взглядом успехом не увенчаются – в общем-то, это должно было быть ясно с самого начала, но всё же с его стороны было очень мило в очередной раз попытаться. – Я… не совсем так хотел вас познакомить, но почему бы нет! Почему бы нет. Действительно. Джек, можно тебя на минутку? Поможешь мне… заварить чай. Джек выразительно посмотрел на бутылку в своей руке, на Тимоти, корчащего гримасы за спиной у Риса и припадочно кивающего в сторону кухни, и на самого Риса, старательно делавшего вид, что ничего особенного не происходит – и вскинул брови. – Неа. Как-то не хочется. Вспыхнувший в глазах Тимоти огонь напомнил Джеку о том, что они всё-таки действительно близнецы – обычно об этом было очень легко забыть, в конце концов, Тимоти был практически полной его противоположностью, но в такие моменты их различия отходили на второй план, уступая место неконтролируемой ярости. Если бы сейчас здесь не было Риса, скорее всего, Тимоти не преминул бы применить физическую силу – на этом свете, наверное, он был единственным, кому это сходило с рук, поскольку Джеку, что бы там о нём ни говорили, было на него не наплевать и не хотелось случайно покалечить, начав сопротивляться. Тем более что для Тима насилие ограничивалось выкрученным ухом или тычкам в плечо или в бок – Джек же, давая сдачи, в руках держал себя редко. Тимоти об этом прекрасно знал и этим безбожно пользовался, когда дело доходило до серьёзных ссор; но сейчас, на глазах у Риса, он демонстрировать семейные разборки явно не захотел и, раз уж ляпнул глупость про чай – кто вообще пьёт чай на свидании?! – был вынужден отправиться на кухню в гордом одиночестве, скрежеща зубами. Малыш Тимми стеснялся его. Как это мило!.. – Не стой истуканом, чувствуй себя как дома, – щедро махнул рукой Джек, когда Рис неуверенно переступил с ноги на ногу, явно чувствуя себя неуютно и не зная, куда податься. – И между нами – не советую тебе пить мочу, которую он называет чаем, Тимс помешан на всякой соломе без цвета и запаха, я молчу о вкусе. Он вытащил из упаковки, стоявшей возле дивана, ещё одну бутылку пива, и протянул её Рису. Рис покосился в сторону двери, ведущей на кухню, откуда доносилось сердитое и нарочито громкое бряцанье посуды – Джек бы не удивился, если бы на следующее утро недосчитался своей любимой кружки, – а затем решительно подошёл к дивану и упал рядом, не дожидаясь приглашения и забирая бутылку у него из рук. Открыл он её прежде, чем Джек успел предложить ему открывашку – ловким движением металлической руки. – Эта солома – элитный китайский чай, – с улыбкой поправил его Рис, делая глоток и откидываясь на спинку дивана. – И у каждого сорта свой вкус и богатый, насыщенный аромат. Джек удивлённо моргнул, а затем прыснул, прикрывая рот рукой. – Поверить не могу, ты и правда его слушаешь!.. – Он всё-таки мой парень, – Рис выразительно посмотрел на него, но подозрительно быстро отвёл взгляд и сделал ещё глоток. – Это вроде как значит, что мне важны его интересы и что я уважаю его вкусы. – Но не разделяешь, – широко ухмыльнулся Джек, и Рис закатил глаза, покосившись через плечо на дверь. – С чего ты взял? Может, мы познакомились на чайной церемонии в музее культуры восточных стран. – Да так, просто интуиция, – Джек наклонился к нему ближе и легонько коснулся краем горлышка бутылки Риса в издевательском тосте. – Мне плевать на интересы и вкусы моего брата, но за столько лет даже у меня в голове что-то отложилось – например, то, что никто не будет перебивать вкус дешёвым пивом в предвкушении «чайной церемонии». Рис посмотрел сначала на него, а затем на бутылку, так, словно она лично его предала самым подлым образом, но почти сразу же сменил гнев на милость и со вздохом сделал ещё глоток. – …Возможно, – признал он, покосившись через плечо на дверь в кухню. – Не то чтобы мне не нравилось – я просто – я не вижу разницы. – О, мне нравится, как это звучит, если выкинуть контекст! – Джек поиграл бровями и устроился на диване поудобнее, разворачиваясь к Рису вполоборота. – Но тогда я в замешательстве. Я могу понять, почему ты запал на моего брата – в конце концов, он выглядит как я, – и могу понять, почему он запал на тебя, – он одарил Риса ещё одним взглядом, который тот на удивление стойко выдержал, не сделав ни попытки отодвинуться подальше, – но если вы не парочка задротов, которые нашли друг друга благодаря дурным вкусам… то где он нашёл яйца, чтобы подкатить к тебе? – Думаю, это нужно спрашивать у него, – мягко усмехнулся Рис, и Джек скорчил брезгливую гримасу. Умеет же Тим находить себе каждый раз источник телячьих нежностей. – Нет, серьёзно – он хочет стать писателем. Писателем!.. Ты можешь себе представить что-нибудь ещё менее амбициозное? Меня иногда так и подмывает соврать, что у меня нет брата – в конце концов, я рано или поздно стану главой компании, мне ни к чему такое пятно на репутации, как брат-писатель. – Что если он станет знаменитым? Знаменитый брат-писатель – звучит совсем не так плохо, – поддразнил его Рис, и Джек раздражённо цокнул языком. – Дай угадаю – а ты сам мечтаешь стать… актёром? Музыкантом? Танцором балета? – Заманчиво, – хмыкнул Рис. – Нужно будет взять этот вариант на вооружение, если моим планам не суждено будет сбыться. Но нет, по правде говоря, наши планы очень… похожи. – Что, тоже собираешься писать романы про медведей в космосе? – разочарованно протянул Джек, чувствуя, как искра интереса, зародившаяся было при виде Риса, с шипением затухает. – Нет, – спокойно ответил Рис. – Собираюсь стать главой компании в ближайшие пять лет. На кухне всё так же возмущенно гремела посуда и шумел закипающий чайник; по телевизору закончилась раздражающая реклама, и мощный грузовик со скрежетом металла таранил менее удачливого соперника к краю арены. Джек захлопнул рот, стараясь не обращать внимания на самодовольную усмешку Риса – гораздо приятнее было представлять, каким образом он сотрёт её с его лица. – А ты мне нравишься, Ризи, – просто сказал он и хищно ухмыльнулся, подаваясь вперёд и вторгаясь в его личное пространство – которое у Риса то ли отсутствовало, как факт, то ли было открыто специально для него – и от этой мысли по позвоночнику пробежала дрожь предвкушения. – Значит, глава компании, м? Хочешь поспорить, кто первым достигнет цели? – Мне не нужны дополнительные стимулы, – Рис пожал плечами, явно наслаждаясь произведённым эффектом, и посмотрел на него из-под ресниц: – Но если тебе хочется… Можем поспорить. На желание, потому что деньги к тому времени потеряют свое значение, не находишь? – Определённо нравишься, – промурлыкал Джек вместо ответа. – Скажи, Ризи, никогда не думал о том, чтобы замутить групповушку с близнецами?.. Рис моргнул, а затем покраснел – хотя Джеку показалось, что в его глазах промелькнула скорее вина, чем смущение, – и неожиданно поднялся с места, осторожно отставляя свое пиво в сторону. – Думаю, стоит проверить, как там Тим, – сказал он, спешно ретируясь в сторону кухни, по звукам больше напоминавшей зону боевых действий. Но «нет» он не сказал, отметил про себя Джек, провожая его задумчивым взглядом.

***

Несмотря на то, что наличие близнеца служило нескончаемым поводом для шуток и подколов на эту тему, Джек никогда в жизни не хотел бы оказаться с Тимоти в одной постели, даже если между ними бы был кто-то ещё. К счастью, предложение тройничка Рис тоже всерьёз не расценивал. – Дже-е-е-ек, – сдавленно простонал он, отчаянно кусая губы и вздрагивая каждый раз, когда Джек грубо вколачивался в него сзади; тяжёлая пряжка его ремня каждый раз врезалась Рису в ягодицу, и в этом месте уже назревал отчётливый синяк. Джек решил, что не стоит сдерживать здоровые порывы, и звонко шлёпнул его. Рис взвыл и неловко дёрнулся, едва не потеряв равновесие; там, где он опирался о стену металлической рукой, остались царапины. Как хорошо, что Тимоти редко заходил в его комнату. Было бы так неловко это объяснить. – Ну же, Риси, я знаю, ты можешь, – выдохнул Джек Рису на ухо, прижимаясь к нему бедрами и замирая на мгновение, тяжело дыша. – У тебя на лице написано «кончает по приказу», давай, будь хорошим мальчиком, покажи папочке, как ты умеешь… Рис рвано вздохнул, непроизвольно дернув рукой – одной рукой Джек вжимал его человеческое запястье в стену – а затем тихо простонал и сжал его внутри себя. – Если ты и дальше не собираешься ничего делать, то это вряд ли, – выдавил он, и Джек немедленно укусил его за плечо – за что тут же получил локтём по рёбрам. – Никаких следов. – Боюсь, ты поздно спохватился, кексик, – глумливо заметил Джек, отодвигаясь от него и проводя большим пальцем по ярко-красному следу от пряжки. Он выскользнул из него с пошлым звуком, не упустив того, как Рис в последний момент прикусил язык, явно проглатывая возмущенный протест. – Что, думаешь, засос на шее объяснить будет сложнее, чем это? Рис не ответил, и Джек отпустил его руку, вместо этого обхватывая собственный член и неторопливо проводя головкой между его ягодиц. Рис бездумно прогнулся в пояснице, подставляясь, и кинул на него раздражённый взгляд через плечо, когда Джек продолжил скользить вверх и вниз, изредка касаясь растянутого входа, но не проникая внутрь. – Ты можешь мне не верить, – наконец язвительно бросил Рис, – но на работе пока ещё никто не видел мою голую задницу, и я в общем-то прикладываю все усилия для того, чтобы так это и осталось. Так что да, я думаю, что это, – и он многозначительно прижался к Джеку бёдрами, воспользовавшись тем, что тот на мгновение замер, – объяснить будет проще. Вернее, что мне не придётся это объяснять в принципе. Пока Джек переваривал услышанное – о работе Риса он думал в последнюю очередь, – мелкий паршивец завёл руку за спину, обхватил его член и наконец снова ввёл в себя с развратным стоном, от которого у Джека свело все внутренности. А на первый взгляд казался таким невинным. – Осторожнее, Ризи, – прошептал Джек, сразу задавая грубый и жесткий ритм, снова принимаясь с упоением вколачивать его в стену. – Я могу расценить это как приглашение как следует высечь тебя этим самым ремнём, раз он пришёлся тебе настолько по душе. – Посмотрим, – загадочно отозвался Рис, проглатывая очередной стон и прижимаясь лбом к стене. – Я бы сказал «в другой раз», но пока ты не производишь впечатления-а-а-а!.. Джек всё-таки укусил его за плечо, хоть и через рубашку, наполовину сползшую и насквозь промокшую от пота, и Рис подтвердил его догадку в том, что касалось умения кончать без рук и по команде. Ни о каком другом разе, разумеется, не могло быть и речи, но Джек никогда не отказывался от вызова, и судя по тому, как плавно после всего сползал по стенке Рис, качественно оттраханный и благополучно забывший о том, что приходил, вообще-то, вернуть Тимоти какие-то книги, на этот вызов Джек ответил с честью.

***

Джек был уверен, что после этого Риса он больше не увидит, однако он ошибался – такое, конечно, случалось с ним редко, но всё же иногда случалось. С их последней встречи прошло чуть меньше месяца, и сейчас Рис как ни в чём не бывало сидел у него в гостиной, на его диване, закинув свои неприлично длинные ноги на колени его брату-близнецу. Тимоти на мгновение напрягся, когда Джек громко захлопнул входную дверь, а затем запрокинул голову, устремив пустой взгляд в потолок. – Ты же должен был уехать в командировку. – И я рад тебя видеть, тыковка, – закатил глаза Джек, не удостоив его взглядом – Тимоти смотреть на него явно не собирался, так что нечего было и тратить на это время. Тем более что гораздо интересней было смотреть на Риса, осторожно помахавшего ему рукой и, кажется, покрасневшего. Впрочем, возможно, это был лишь отсвет рекламы, беззвучно крутившейся по телевизору. – У меня какое-то дежавю, – протянул Джек. – По-моему, я где-то уже это лицо видел. Как там тебя? Рой? Рик? – Рис, – огрызнулся за Риса Тим, снова усаживаясь прямо и сердито глядя на Джека. – Не притворяйся, что не помнишь. Джек дёрнул бровью, по-прежнему глядя Рису в глаза. – А-а, Рис, точно, – он щёлкнул пальцами и усмехнулся. – Поверить не могу, что вы всё ещё вместе, сколько уже прошло? Месяц? Два? Я думал, это так, перепихнулись и разбежались, а у вас, как я погляжу, всё серьёзно. – Кажется, ты что-то перепутал, Джек. Не стоит проецировать свои недостатки на остальных, – фыркнул Тим, наклоняясь к Рису и что-то бормоча ему на ухо. Рис усмехнулся и коротко поцеловал его в ответ – прямо на глазах у Джека! Прямо на его диване!.. Неслыханная наглость. – О, нет, я точно ничего не перепутал, – Джек многозначительно ухмыльнулся, наслаждаясь тем, как заметно побледнел Рис. – А вот насчёт Ризи я бы не был так уверен… О том, что Рис при первой же подвернувшейся возможности переспал с его братом-близнецом, Тимоти был не в курсе, Джек был в этом уверен – иначе он бы об этом уже знал, потому что едва ли Тимми постеснялся бы высказать всё, что о нём думает по этому поводу. Был бы, разумеется, категорически неправ в своих претензиях – как будто это Джек был виноват в том, что его парень вешается на кого ни попадя, – но всё равно наверняка бы высказался. Но Тимоти ничего не говорил, и даже присутствия духа не терял, из чего Джек сделал вывод, что Рису хватило наглости после этого остаться с ним, продолжая врать ему в лицо, а не исчезнуть из его жизни, как поступил бы на его месте любой порядочный человек. Сам Джек особых угрызений совести на этот счёт не испытывал. Он Риса в постель силой не затаскивал – тот сам радостно запрыгнул с ним в койку, не волнуясь о том, что у него есть парень, и что он не просто ему изменяет – а изменяет ему с его же родным братом. Нет, Джек определённо отказывался брать на себя вину за то, что Тимоти достался шлюховатый парень. Да и к тому же, хоть какое-то разнообразие – всё лучше других ботаников или тупых качков, которых, правда, Тимоти домой не приводил. – Как бы то ни было, – заявил он, не дожидаясь, пока Тим подберёт слова, чтобы вступиться за честь Риса, и бесцеремонно падая на диван между ними – Рис едва успел прибрать ноги. – Командировку отменили, так что уж извините, – без тени сожаления протянул Джек, подмигнув таращившемуся на него Рису, – облом вашим планам. Впрочем, если захотите устроить тут секс-марафон, я не возражаю – даже наоборот, очень поддерживаю! Особенно если шоу будет с привлечением аудитории. – Джек, – резко перебил его Тимоти, и Джек закатил глаза. – Какой же ты зануда, Тимми. Разве ты не знаешь, что разнообразная и насыщенная сексуальная жизнь – залог долгих и успешных отношений? Нужно не бояться пробовать что-то новое! Верно, Рис? Рис пожал плечами и улыбнулся уголком рта. – Не знаю, – сказал он и подмигнул Тимоти. – По-моему, у нас и так всё в порядке. Тимоти предсказуемо залился краской, но при этом так влюблённо улыбнулся, что Джека чуть не стошнило на месте. Пожалуй, больше, чем наглости, у Риса было только лицемерия; задумчивый взгляд, которым он проводил Джека, когда тот спешно ретировался подальше от этой слащавой картины, от Джека не укрылся.

***

Джек бы хотел сказать, что удивился, когда за шумом воды в душе услышал звук открывающейся двери в ванную и торопливые шаги. Хотел бы. Но, наверное, это бы несколько противоречило тому, что дверь он не стал запирать специально. – Не думал, что тебе хватит наглости, – заметил он с самодовольной ухмылкой, когда Рис проскользнул в душевую кабину и тут же замер, уставившись на его руку на члене. – Нет, а ты думал, я чем тут занимаюсь? Рис закатил глаза и сделал полшага к нему, прижимаясь вплотную и скидывая его руку, чтобы самому обхватить его член и провести пару раз по всей длине. – Говоришь, не думал, что мне бы хватило наглости, а сам меня ждал, – пробормотал он куда-то Джеку в шею, прижимаясь членом к его бедру – и при мысли о том, что он, судя по всему, занимался тем же самым прежде, чем вломиться к нему в душ, у Джека по спине пробежали мурашки. Он шлёпнул Риса по руке и взял в руку оба их члена, неторопливо надрачивая им обоим. – С чего ты взял, что я тебя ждал? У тебя какое-то зашкаливающее самомнение, тыковка. – Учитывая… что ты не закрыл дверь… кто бы говорил о самомнении. – Но я оказался прав, – ухмыльнулся Джек, не обращая внимания, что противоречит собственным словам. – Так что у меня есть на то все основания. Скажи мне, – выдохнул он Рису на ухо, – где сейчас Тимми? Сладко спит в своей постели? Готовит завтрак? Рис крупно вздрогнул и уткнулся лицом ему в плечо – Джек кожей почувствовал его беззвучный стон. Джек прекрасно знал, что Тимоти бегает по утрам, и знал, что времени у них в обрез – Рис, по-видимому, слишком долго размышлял, стоит ли к нему присоединиться или всё же сохранить остатки приличия, – и ему было ужасно интересно, знает ли об этом Рис. Было бы забавно продержать его в душе до самого возвращения Тимоти и посмотреть, как он будет выкручиваться. Но словно услышав его мысли, Рис вдруг вывернулся и опустился перед ним на колени – смахнул с лица мокрые пряди волос, многозначительно посмотрел на Джека снизу вверх и без предупреждения взял его в рот, заглатывая почти до основания. Кажется, он определённо знал, что у них не так много времени, рассеянно подумал Джек, запрокидывая голову и зарываясь пальцами ему в волосы, притягивая ещё ближе – Рис только тихо простонал, усердно работая языком и помогая себе рукой. Знал и действовал исходя из ситуации. Джек понятия не имел, как на это реагировать, но сейчас думать о чём-то, кроме того, как пошло выглядят губы Риса, скользящие по его члену, было тяжело, и он не думал.

***

К тому времени, когда Тимоти вернулся с пробежки, Рис уже сидел у них на кухне и пил кофе, пока Джек готовил завтрак и преувеличенно бодро насвистывал себе под нос. – Вот видишь, – вполголоса сказал он, проходя мимо Джека после того, как поцеловал Риса и пожелал ему доброго утра. – Он не так уж и плох, да? – О, совсем неплох, – широко ухмыльнулся Джек, но Тимоти только закатил глаза и с улыбкой пихнул его в плечо. – Спасибо, – тихо сказал он, пропустив пошлый намёк в голосе Джека мимо ушей. – Для меня… много значит, что ты прилично с ним общаешься. Он скрылся в коридоре, ведущем к их спальням и ванной комнате, не дожидаясь ответа; Джек, застывший после его слов на несколько секунд, едва не спалил блинчик на сковородке. – Признаться, я впечатлён, – сказал он, не оборачиваясь и перекидывая блинчик к стопке уже готовых. – Мало кому хватило бы наглости так спокойно сидеть здесь и смотреть нам обоим в глаза, учитывая, что ты только что… – Что? – невинно спросил Рис, делая ещё один глоток кофе. В ванной зашумел душ; Джек налил на сковородку новую порцию теста и развернулся, скрещивая руки на груди. – Что, не пойдёшь к нему? – поинтересовался он, вскидывая брови. – Уверен, он будет рад компании. Или, – он сделал шаг к столу и ухмыльнулся, – это ты будешь ей не рад? Может, ты ждёшь чего-то другого? Рис развернулся на высоком табурете, и Джек оперся о стол по обе стороны от него, лишая путей отступления; впрочем, сбегать Рис, кажется, и не собирался. – Если хочешь кого-нибудь пристыдить, попробуй начать с себя, – спокойно посоветовал он, и Джек расхохотался. – Себя? Чего мне стыдиться, скажи на милость, тыковка? Не я изменяю своему парню с его же братом, – он хищно ухмыльнулся, но ухмылка медленно сползла с его лица, когда Рис и не подумал реагировать на подначку. – Мне с ним хорошо, – просто сказал он. – А то, что было между нами, всё равно ничего не значит, так что я тоже не вижу в этом ничего плохого. – Вот как, – протянул Джек. – И поэтому ты, конечно же, всё ему рассказал. Нет? Я не прав? Почему бы не поставить его в известность, если в том, что ты делаешь, нет «ничего плохого»? – Потому что я не хочу делать ему больно? – Рис нахмурился, как будто не мог взять в толк, что здесь непонятного. – Для меня это ничего не значит – но для него… – О, это разобьёт ему сердце, – легко согласился Джек. – И знаешь, что самое забавное? Конечно, он будет зол и на меня тоже, но меня он простит – он всё-таки мой брат, а значит, какие-то проблески ума у него всё же случаются, это, знаешь ли, генетическое. Может, ему понадобится время, но рано или поздно он поймёт, что не моя вина в том, что его бывший парень – лживый изменщик. Я не стал ничего говорить в прошлый раз, думал, в этом нет смысла – был уверен, что тебе хватит совести после этого тихо с ним расстаться, но… может, стоит открыть ему глаза, чтобы он не тратил зря время? – Ты не станешь этого делать, – по-прежнему не теряя спокойствия и лишь слегка сморщив нос сказал Рис. Джек снова расхохотался. – Я ведь только что всё объяснил, тыковка, неужели ты всерьёз думаешь… – Нет, не поэтому, – перебил его Рис – от неожиданности Джек и правда заткнулся; он не помнил, когда кому-нибудь последний раз хватало наглости заговорить поперек его слов. – Я не сомневаюсь, что тебе плевать на его чувства. Но ты прав, это разобьёт ему сердце, и нам придётся расстаться – и ты тоже меня больше не увидишь. От подобного аргумента Джек опешил и не сразу нашёлся, что сказать в ответ. – И с чего же ты взял, что мне не плевать? – только и спросил он. – Поверь мне, Ризи, ты даже в десятку лучших перепихонов в моём списке не входишь – с хера ли мне должно быть не всё равно, увижу я тебя ещё или нет? Рис пожал плечами и откинулся на стол, потянувшись за своим остывающим кофе. – Тогда вперёд, – сказал он. Вода в душе стихла; Джек наконец обратил внимание на шипение со стороны плиты и запах горелого. Этот блинчик ему всё-таки пришлось выкинуть.

***

Долгожданный звонок редактора пришёлся на самую середину фильма, и Тимоти, рассыпаясь в извинениях, скрылся в своей комнате, чтобы не мешать. На словах «не мешать» он ещё раз пригвоздил Джека взглядом к месту – видимо, намекая на то, что это Джек помешал их с Рисом романтическому вечеру, вклинившись в начале фильма и без приглашения присоединившись к просмотру. – Я думал, ты собирался провести вечер с Нишей, – мрачно сказал Тимоти. – Она меня послала, – легко ответил Джек, закидывая ноги на столик перед диваном и забирая миску с попкорном себе на колени. – Надо не забыть написать ей поздравление, – буркнул Тимоти, а затем Рис шикнул на них, потому что вступительные титры закончились, и начался фильм. Правда, сейчас он уже явно был не так в нём заинтересован. – У меня сегодня вечером должен был быть секс, – сказал Джек, как только за Тимоти захлопнулась дверь. – Какое совпадение, – протянул Рис, забираясь ему на колени и обнимая за шею. – У меня тоже. – Тебе когда-нибудь говорили, что ты потрясающе беспринципный сучонок? – поинтересовался Джек, забираясь пальцами под пояс его брюк; Рис опустил одну руку вниз, и на мгновение Джек решил, что он сейчас его оттолкнет – но вместо этого Рис поймал его за запястье и потянул его руку ниже, давая сначала почувствовать, что под брюками у него нет белья, а затем – что и правда подготовился к вечеру; между ягодиц у него Джек нащупал основание анальной пробки. – Если бы мне платили каждый раз, когда я это слышу, – выдохнул Рис, вращая бёдрами и хватая ртом воздух, когда Джек принялся выстукивать на пластмассовом основании случайный ритм, – я бы уже давно… основал свою компанию. – Скажи мне только одно, тыковка, – прошептал Джек ему на ухо, расстегивая его брюки. – На кого именно из нас ты сегодня рассчитывал?.. Рис не ответил и только прикусил свитер у него на плече, когда Джек вытянул из него пробку.

***

Вряд ли Джек бы признался в этом даже самому себе, но по правде говоря, Рис вносил в его жизнь… приятное разнообразие. Не то чтобы в его жизни не хватало разнообразия – с его стремительным и чаще всего не слишком законным продвижением по карьерной лестнице этого добра ему хватало с лихвой, скучать не приходилось, но чтобы оно было приятным – это случалось нечасто. Риса заводила опасность быть пойманным и грубость, которой, насколько мог догадываться Джек, от Тимоти добиться было почти невозможно; Джека заводила беспринципность Риса и его готовность почти ко всему, беспрекословное подчинение и податливость. Когда действующий глава Гипериона погиб при невыясненных обстоятельствах, и Джеку предложили переезд в головной офис, как «самому достойному кандидату на место генерального директора» (по словам СМИ – Джека такая формулировка крайне позабавила, а вот совет директоров почему-то шутку не слишком оценил, вероятно, всё ещё не простив ему собранного на них компромата), ему было почти – почти! – жаль терять с Рисом контакт. Разумеется, не настолько жаль, чтобы отказываться или предлагать поехать вместе с ним – подобных глупостей у него и в мыслях не было, но достаточно, чтобы напоследок выдрать его ремнём с новой блестящей пряжкой в форме гиперионовского логотипа и забрать с собой фотографию отпечатавшейся на покрасневшей заднице буквы «Н». Поездку в аэропорт на следующий день, куда они вместе с Тимоти провожали Джека, Рис вынес стоически, но в зале ожидания присаживаться вежливо отказался. – Знаешь, – протянул Джек, когда Тимоти отлучился за кофе, – ты должен мне желание. – Что? – Рис озадаченно моргнул и даже не дёрнулся, когда Джек по-свойски поправил воротник его рубашки, скользнув большим пальцем по шее – там, где так и хотелось оставить неприлично яркую метку, которую ни одна рубашка бы не скрыла от осуждающих взглядов. – Желание, Ризи, – ухмыльнулся Джек и развёл руки в стороны. – Перед тобой, как-никак, глава Гипериона. – Я думал, официальные бумаги ещё не подписали, – фыркнул Рис, но всё же улыбнулся, видимо, тоже вспоминая их спор почти двухлетней давности. – Кому нужны официальные бумаги? Я и так давно там всем заправляю, – отмахнулся Джек. – Но даже если подписание займёт ещё несколько недель… сомневаюсь, что ты за это время успеешь забраться так высоко в своей компании, так что я всё равно выиграл. – Я говорил про пять лет, – Рис закатил глаза. – У меня ещё три года в запасе, но… ты прав, ты выиграл. И чего же ты хочешь? От Джека не укрылось приятное удивление, промелькнувшее в его глазах – как будто Рис не ожидал, что он относился к их спору всерьёз, и даже сейчас не стал шутить о том, каким именно путём Рис мог бы достичь вершины карьеры или выражать сомнения в том, что это когда-нибудь произойдёт. Как будто он только сейчас понял, что Джек и правда относился к нему на равных. Вдалеке показался Тимоти с картонным подносом с тремя стаканчиками кофе в руках; Джек оценил расстояние между ними и на мгновение отвёл взгляд. Он мог бы просить что угодно – вряд ли Рис бы ему отказал; вряд ли Джеку теперь мог отказать хоть кто-нибудь – пока о нем ещё знали не все, но совсем скоро он всему миру покажет, у кого теперь в руках власть. «Сходи со мной на свидание», чуть не вырвалось у него, и он едва не прикусил язык, поперхнувшись неизвестно откуда взявшейся мыслью. – Приезжай как-нибудь в гости, – сказал он вместо этого и подмигнул, многозначительно поиграв бровями. – Уверен, отличный скандал получится, если нас застукают вместе. Рис рассмеялся и привычно привалился к Тимоти, когда тот подошёл к ним, рассеяно переводя взгляд с ухмыляющегося Джека на Риса и обратно. Джек постарался не придавать значения тому, как кольнуло что-то внутри от этого жеста, от того, как Тимоти обнял Риса за талию, и как тот прижался ближе к нему, благодарно забирая свой стаканчик с кофе. – О чем разговор? – поинтересовался Тимоти, протягивая Джеку его кофе и целуя Риса в висок. – Джек приглашает нас в гости, – с улыбкой ответил Рис, и Джек поспешно сделал глоток, чтобы не поправить его – о Тимоти в приглашении речи не шло. – Я сказал, что мы приедем; всегда мечтал взглянуть на штаб-квартиру Гипериона изнутри. Хочу взять на заметку планировку помещения для своего будущего офиса. – Даже не думай об этом, – шутливо сморщил нос Тимоти. – К тому времени, как Джек там обустроится, его офис станет эталоном дурного вкуса. – Очень смешно, – проворчал Джек. – Смейтесь над моим вкусом сколько угодно, но во главе компании всё-таки я, а не вы. Лузеры. – Говорят, кабинет генерального директора там на самом верху, – как будто не обращая на него внимания, сказал Рис, обращаясь к Тимоти. – Даже ему вряд ли удастся испортить вид из окна. – О, я покажу тебе вид из окна, – пообещал Джек, постаравшись вложить в эти слова всё, что он собрался сделать с Рисом у роскошных панорамных окон на самом верху небоскреба. Судя по тому, как сверкнул глазами Рис, он его понял правильно. – Жду не дождусь, – со смехом кивнул он и незаметно подмигнул Джеку, переплетая пальцы с Тимоти.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.