ID работы: 9371340

Звуковой швейцарский нож

Джен
Перевод
G
Завершён
19
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 3 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Бернард Блэк ненавидел очень много вещей. Однажды он даже пытался составить список, но у него закончилась бумага, и он целый час брюзжал, как же ненавидит, когда заканчивается бумага. До прискорбного происшествия он успел занести в список следующее: белые носки, миниатюрные старушки, стикеры и научная фантастика. Так что коробку с дешёвыми фантастическими романами купил у милого очкарика и принёс в магазин в четверг именно Мэнни. Проблема заключалась в том, что Бернард точно бы такую покупку не одобрил. Неважно, что именно приобрёл Мэнни, потому что Бернард уже возненавидел бы сам акт покупки, но содержимое коробки ситуацию только усугубило бы. — Мэнни? — позвал Бернард, только-только вернувшись из утреннего похода в винный магазин. — Мэнни, почему у меня на столе стоит какой-то мусор? В тот самый момент Мэнни вспомнил, что он собирался перенести коробку в угол, к его тайной коллекции научной фантастики. Обычно он не упоминал эти книги, когда в магазине был Бернард: слишком рискованно. — Мэнни? — снова крикнул Бернард. Он вперил взгляд в коробку, руки по швам, волосы угрожающе растрёпанны. Мэнни поспешил к коробке и поднял её с земли. Но разве мог отвратить неотвратимое? — Ой! Это… Это я собирался отнести на помойку. Ну, выбросить. Избавиться от них. Это всё книги, которые мы не продаём. И не храним. И не читаем. Я сам разберусь с этим, да? Мэнни прикинул, что может спрятать книги до тех пор, как Бернард уйдёт, а в магазин зайдёт какой-нибудь случайный фанат жанра. — Нет-нет-нет! — возразил Бернард. — Я сам посмотрю, что за мусор ты, безумный утопист, тайком тащишь в мой магазин. Он выхватил коробку у Мэнни, но тот вцепился в неё изо всех сил и не отпускал, пока Бернард не пригрозил вырвать из его шевелюры клок волос. — Что ж, посмотрим… Бернард поставил коробку и стал в ней рыться. Несколько книг он сразу же бросил в мусорную корзину рядом со столом. Ещё одну книгу он тщательно рассмотрел — и тоже кинул в ведро. — Это что такое? — спросил он, повертев в руках «Спок должен умереть!», и тоже бросил её в мусор. В коробке всё ещё оставалось довольно много книг, но Мэнни уже и не надеялся, что сможет спасти хотя бы одну. В корзину Бернард кидал окурки и кожуру от бананов, а на самом дне обитала целая колония слизняков, о которой Мэнни старался не думать. Ему оставалось только стоять и смиренно наблюдать, как Бернард одну за другой кидает бесценные для любого фаната книги в бананово-пепельную мешанину. — И кому в голову придёт это покупать? — спросил Бернард, показывая ему роман по «Доктору Кто», «Нашествие людей-кошек». — Такое только для растопки годиться. «Девять триллионов Фаустов»? Девять триллионов?! Мэнни, я даже не уверен, что это настоящее число. — Давай я сам их выброшу! — предложил Мэнни, потянувшись к коробке. — Ну уж нет! — сказал Бернард, отвернувшись от него. — Знаю я эти твои штучки. Меня не проведёшь. Думаешь, я не знаю про того мужчину в кожаной куртке, которого ты просто обожаешь? Он то и дело заходит в магазин, смотрит на тебя, манит подойти поближе и принести ему ещё какой-нибудь фантастической лабуды. Я сам разберусь с книгами. Закрой магазин, я иду спать. — Но Бернард… — Нет! Спать! Магазин! Закрыть! — отрывисто бросил Бернард и скрылся, унося коробку с собой. — Но сейчас два часа дня, — пробормотал оставшийся стоять Мэнни. Первым тревожным звоночком стало отсутствие Бернарда в собственной спальне. Мэнни в саму комнату не заходил, потому что совершенно не хотел повторения истории с простынями, утюгом и гладильной доской. Но у того происшествия был и положительный результат: теперь Мэнни научился открывать дверь в спальню Бернарда совершенно бесшумно и с первого же взгляда определять, что именно лежит на кровати: грязная одежда Бернарда, совсем грязная одежда Бернарда или сам Бернард. Однажды там оказался барсук, и Мэнни даже почти не стыдился того, что принял его за Бернарда. Шерсть, повадки — у них оказалось много общего. «Наверняка он внизу», — подумал Мэнни. Бернард частенько засиживался за бокалом вина, он мог снова спуститься вниз уже после того, как Мэнни закрыл магазин и пошёл спать. Не раз и не два Мэнни заставал Бернарда спящим на столе, или на полу, или на диване, или среди разложенных книг. Бернард даже как-то сказал, что от Пруста у него спина как новенькая. Мэнни же предпочитал Остен. Мэнни решил сперва поставить чайник, а уже потом заглянуть в магазин. Конечно, поставить чайник было непросто: сперва нужно было протереть раковину, а это означало, что приходилось мыть посуду, и времени эта операция занимала немало. Но Мэнни нравилось этим заниматься, особенно если поблизости не было ворчащего Бернарда. В итоге Мэнни так увлёкся, что даже начал насвистывать себе под нос. Оказалось, что это была плохая идея, потому что Бернард в это время был в магазине и, конечно же, его услышал. — Что это такое? — крикнул он. Мэнни замер. Вот уже несколько недель свист значился в списке запретов, потому что как-то раз Бернард отметил, что он звучит как кипящий чайник и лучше бы ему замолчать, пока он не налил в него воды. — Ну и звуки ты издаёшь, — продолжил Бернард, и, отдёрнув занавеску, появился на пороге. — Прости, Бернард, — поспешил извиниться Мэнни и обернулся к нему. Он уже приготовился к встречи с немного помятым Бернардом, но никак не ожидал увидеть обмотанный вокруг его шеи шарф. Казалось, он растянулся метра на два и был сделан из связанного Мэнниного грязного белья. Не был готов он лицезреть и какой-то совершенно незнакомый ему джемпер. И кожаный плащ, который удивительно Бернарду шёл. А потом Мэнни понял, что это его плащ. — Что с тобой, Бернард? — Бернард? Какой такой Бернард? — спросил Бернард. И Мэнни сразу же понял: Бернард наверняка крепко приложился к бутылке абсента или чего-нибудь такого же гадкого. — Романа, сосредоточься уже! — Романа, — тихо повторил за ним Мэнни. — Я не Романа. — Конечно Романа! Кто же ещё, как не Романа? Не валяй дурака. Я твою причёску ни с кем не спутаю. Потом Мэнни гордо вспоминал этот момент, в частности то, как он героически удержался от того, чтобы пробить головой стену. — Пошли! — воскликнул Бернард, широким жестом поправив свой внушительный шарф. — Надо починить ТАРДИС! — ТАРДИС? — Ну а что ещё? Потом, когда всё закончилось и Мэнни вспоминал тот знаменательный день, он никак не мог определиться, запер ли он всё-таки накануне вечером дверь или нет. Так или иначе, она была распахнута, когда Бернард прошёл в магазин и обвёл рукой груды книг. — Да, Бернард, это магазин, — подсказал Мэнни. — Не говори глупостей, Романа! Лучше помоги. — Я не Романа, — повторил Мэнни. Бернард вдруг опустился на пол и, небрежно раскидывая книги, заполз под стол. Потом он выглянул оттуда и посмотрел на Мэнни. — Ну ты же должен быть кем-то. Может, ты и не Романа. Нет, волосы у неё получше будут. Может, Роуз? Пери? Тиган? Нет-нет, тот погромче. Неважно. Ты же не думаешь, что после регенерации я всё прямо-таки и вспомню. Так, а теперь дай-ка мне звуковую отвёртку. Он снова нырнул под стол и протянул руку. Мэнни растерянно огляделся. — Подать… что? — Звуковую отвёртку! — потребовал Бернард. — Она прямо у тебя под носом! Мэнни посмотрел на стол. На ней лежали Бернардина зажигалка, потёрый швейцарский нож, два слизняка, отправленные из корзины на разведку, и сломанный карандаш. Наверняка Бернард имел в виду нож, но Мэнни уже давно выяснил, что давать Бернарду оружие небезопасно, а потому он предложил ему карандаш. — Она? Бернард оглянулся. — Нет, кретин! Ты что, никогда звуковую отвёртку не видел? И снова скрылся под столом. Мэнни услышал до боли знакомый звук раздираемых книг. Мэнни взял швейцарский нож и попытался вытащить лезвие, но не смог. Оказалось, что оно застряло из-за патоки, в которой был измазан весь нож. Мэнни попробовал каждый предмет, но доставались только пассатижи. Те тоже были испачканы в патоке, а потому толка от них было мало. Мэнни наклонился и протянул Бернарду нож. — Замечательно! Дай-ка мне взглянуть. — Бернард взял предмет, и из-под стола послышалась возня и снова звук рвущейся бумаги. — Хорошо! Теперь потяни вон за тот рычаг — и в путь! Мэнни действительно начал искать рычаг, но помочь хорошему Доктору Бернарду он не успел, потому что открылась входная дверь. К сожалению, положение дел этот факт только усугубил. — Вторжение! — выкрикнул Бернард и выпрыгнул из-под стола, разбросав по пути дюжину книг. В проходе застыла молодая девушка. — Я… — начала она, но дальше продвинуться не успела. — Киберлюди! Один людь. Э-э, женщина. Киберженщина! Девушка развернулась и благоразумно ретировалась. Бернард кивнул. — Вот-вот, убирайся отсюда! Только он повернулся к Мэнни, как дверь открылась снова. — Что вы сделали с бедной женщиной? Бернард, ты что, пригласил её на свидание? Эта была Фрэн. Мэнни уставился на неё, понадеявшись, что сможет с помощью бровей передать сообщение: «Бернард теперь думает, что он Доктор Кто», но, видимо, у него не получилось. Фрэн некоторое время вглядывалась в его лицо, потом спросила: — Мэнни, что у тебя с бровями? Неужели Бернард и правда пригласил её на свидание? Ты что, ревнуешь? К счастью, Мэнни ответить не успел, потому что, к сожалению, именно в этот момент Бернард решил прыгнуть на неё, угрожающе выставив свои липкие пассатижи. — Мастер! — завопил он. И рухнул наземь. — Абсент? — спросила Фрэн после того, как они с Мэнни затащили Бернарда на диван. Сопротивлялся он довольно вяло, но вот шарф постоянно мешался, а потому они бросили его где-то среди книг. Бернард свернулся на диване, уютно устроившись по Мэнниным кожаным пальто. — Не знаю, — признался Мэнни. — Я тоже так сперва думал, но даже не знаю, где он достал ещё. Первую-то бутылку я допил. Можешь посмотреть в его комнате? А я за ним присмотрю. А то с него станется обмазаться в патоке. — Да уж, лучше сразу умереть, — пробормотала Фрэн и поднялась по лестнице в квартиру. Мэнни подставил стул из-за стола поближе к дивану, сел и стал приглядывать за Бернардом, который во сне пытался зажечь сигарету. Мэнни выбил сигарету у него из рук, но всё равно чувствовал, что победа его была чисто номинальная. Наверху Фрэн довольно громко рылась в вещах Бернарда, пробираясь сквозь завалы хлама. Ещё несколько недель она наверняка будет напоминать им об этой истории: комнату Бернарда уже давно пора было объявить зоной повышенной опасности. Мэнни очень надеялся, что она не забыла надеть маску и перчатки, прежде чем приступить к поискам. Только Бернард заворочался, как на лестнице появилась Фрэн. В руках у неё была картонная коробка. — О, ты не забыла про маску и перчатки! — обрадовался Мэнни, заметив, что они всё ещё были на ней. — Хорошие новости, — объявилась Фрэн, поставив коробку на пол. — Думаю, виноваты вот эти книги. Она наугад вытащила книгу и перелистнула несколько страниц, от которых поднялось зелёное облачко. — Они все в плесени! Он их по всей кровати разбросал. Наверняка всю ночь читал. Надышался всей этой гадостью. Мэнни уставился на коробку. В ней лежали те самые книги, которые Бернард только вчера хулил и называл мусором. — Неужели он и правда их читал? — В одной даже закладка есть. — Фрэн достала ещё одну и показала на зелёно-оранжевое пятно на форзаце. — Мэнни, они просто опасны. Надо поскорее избавиться от них. Мэнни кивнул. — Может, сжечь их? — предложил он. — Или просто свалим в саду, авось кто-нибудь утащит. — Лучше второе, — одобрила Фрэн. — кто знает, что там, в этом дыме от костра будет. Вдруг мы тоже начнём бегать кругами и орать, что мы пришельцы из далёкого космоса. Я сама их вынесу, всё равно уже перчатки надела. — Спасибо, Фрэн, — вздохнул Мэнни. — Кстати, Фрэн! — Да? — обернулась та в дверях. — А если Бернард ничего не будет помнить? — Тогда я ничего ему не расскажу, — успокоила она Мэнни. — Хорошо. — Только если надерусь с ним хорошенько. — Ну не без этого. — Мэнни? Мэнни! МЭННИ! — Я здесь, Бернард! — отозвался Мэнни из-за стола. Фрэн засмеялась, но умудрилась удержать вино во рту. Бернард попытался повернуться, но в итоге просто свалился с дивана. — Что произошло? Мы ходили в бар? Почему на мне… вот это? — спросил он, дёрнув за джемпер. — Та дикая шпана меня похитила, и я с ними надрался до чёртиков? Мэнни издал ряд нечленораздельных звуков и посмотрел на Фрэн. Та только пожала плечами и глотнула ещё вина. — Да, Бернард, — твёрдо ответил Мэнни. — Именно это и произошло. — Ну ладно, — пробормотал Бернард. — Вина! Мэнни налил ему бокал вина и поставил на стол. Бернард сел, стянул с себя джемпер и сделал глоток. — Уже плесневеет, — пожаловался он и опустошил бокал. — Ещё! Мэнни подлил вина. — Мэнни? — спросил Бернард после четвёртого бокала. — Что случилось с тем мусором, который я собирался вчера выбросить? Ты же не продал те книги? — Нет, что ты, — успокоил его Мэнни. — Я уже обо всё позаботился, теперь их уже никто не прочитает. — Хорошо, — ответил Бернард. Он повернулся к Фрэн. — Не хочу, чтобы молодые умы вроде сидящей с нами Чубакки забивали себе голову этой чушью. Только подумай о катастрофических последствиях! Никогда не знаешь, на что тебя толкнёт та или иная книга. Я читал о таком! Не успеешь оглянуться — а у них одни сказки на уме! Воображают, будто они этакие отважные путешественники, бороздят просторы космоса или чего-то там. А на деле что? Обычные люди, как мы с вами. Вот чудаки. Бернард покачал головой и зажёг сигарету. — Ну что ж, — заключил он. — Хорошо, что одной проблемой меньше. И не думай, что снова сможешь обвести меня вокруг пальца! И он пригрозил в сторону Мэнни. — Не буду и пытаться, — пообещал тот. — С тобой такие шутки не пройдут, Бернард. — Правда, — подтвердил он и, поднявшись, пошёл к лестнице. Из-за шторы донёсся его крик: — У меня глаз как у орла! — Только не говори ему, что у него к пальто швейцарский нож прилип, — попросил Мэнни Фрэн. — Я ему потом скажу, что это всё те хулиганы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.