ID работы: 9372618

Штосс

Джен
PG-13
Завершён
0
Пэйринг и персонажи:
Размер:
57 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
0 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

Варвара Красюкова

Штосс

По мотивам одноимённой неоконченной повести М. Ю. Лермонтова

Действующие лица:

Господин Штосс, призрак Михаил Юрьевич Лугин, художник Варвара Александровна Корсак, впоследствии Лугина Пенелопа Што, институтка Доктор Сергей Дмитриевич Зарянский, их друг

Место действия:

Квартира Лугина в Киеве. Нам представляется комната, где на стене висит поясной портрет человека в халате с колодой карт в руке; из-под руки выглядывает пиковый туз. Под портретом надпись большими красными буквами «Пятница».

Все действия происходят по пятницамв начале 90-х годов XIX века.

Пролог

Вечер. Квартира почти пуста. Лугин сидит за столом. Из картины выходит старый сморщенный человек и ещё что-то белое, неясное, прозрачное.

Штосс

Да-с…. Уже месяц, батюшка, господин Лугин, как вы снимаете-с эту квартиру.

Осматривает полупустое помещение.

Страшно подумать, во что вы превратили-с эту квартиру. Единственное, что её теперь хоть как-то украшает, так это портрет-с моей скромной персоны.

Смотрит на пустой портрет.

Отменная работа-с. Мне её сделал-с в Париже один из самых модных художников, что рисовал не один портрет-с разных императоров, императриц, королей и королев. Немец, только вот имя запамятовал-с…. Похоже, Винтерхантер. Единственное, конечно же, я на этом-с портрете не такой старый, но хотелось бы мне быть хоть чуть более похожим-с на златокудрого Аполлона, ну или на вас. Ох, молодость, молодость, молодость… Поверьте мне, дорогой друг, вам очень повезло-с.

Лугин

А толку?

Штосс

Ох, что сейчас за люди пошли-с, особенно личности искусства. Муки творчества, уныние и недовольство ситуацией в стране, проблема-с найти себя среди такого быстро идущего прогресса и прочие, прочие, прочие-с…. Да мне вот таким быть в вашем возрасте даже мечтать было смешно-с! Ох, что за несправедливость в мире-с. Есть желания, да нет внешности, есть внешность, да нет желаний-с…. Охохохохох…. Снова ли сыграть изволите-с партийку в штосс?

Лугин

Да, только сегодня будем играть не на деньги. Они только измельчают разум и душу.

Штосс

На что же тогда-с прикажете?

Лугин

Ставлю свою жизнь.

СпутницаШтосса издает что-то среднее между криком, визгом и стоном.

Штосс

О…. Уважаю-с. Это мне нравится. Вотчто значит-с художественная натура. Вот знавал я прошлого жителя этой квартиры-с. Ох, да чего же был мелкий и материальный-с. Единственное, что в нем было-с хоть на каплю интересного, это такой неописуемый азарт-с! Когда он садился за карты, то погружался в игру всецело-с….Прям сразу жизнь? Это, конечно же, размах…. Помню жил-с тут ещё до того «материального» один такой-с. Проигрался полностью, но играть хотел. Тому и играли на желание. Вот-то и пожелал-с.

Очень неприятно, злобно, хихикает. Спутница Штосса кричит, носится по всей комнате.

Цыц! Кому говорю! А ну молчи-с и сиди смирно! Вот дети пошли… Меня-то тебе, доченька, всё это время и не хватало-с. Ну, прости, чай не дали мне возможность заниматься твоим воспитанием-с. (Лугину) Доставайте свою колоду-с, господин Лугин.

Начинают игру. Лугину достаёт из своей колоды карту.Делает ставку. Карта из колоды Штосса легла направо. Лугин проигрывает ему.

Лугин

Да что это такое?!

Дочь Штосса кричит.

Штосс

А голубчик мой… Мой!

Лугин

Да кто ты такой, в конце концов?!

Штосс

Что-с?

Злобно, демонически хохочет. Его дочь долго и отчаянно кричит. Дверь грохочет. Тут Штосс смотрит в свои карты.

Где? Где он?! Где пиковый?!

Распахивается дверь, в проёме стоит совсем юная девушка, та падает. В коридоре слышен женский крик:

Пенелопа, что с тобой?!

Вспышка. Лугина откидывает на пол. Комната наполняется дымом. Штоссвместе со своей спутницей исчезает. Входит Варвара с лампой, бросается к Пенелопе.

Варвара

Пенелопа! (Кашляет, задыхается от дыма) Да что здесь такое происходит? Пожар!

Открывает окно, кашляя. Дым рассеивается.

Да что же здесь было такое?!

Подходит к Пенелопе.

Пенелопа! Пенелопа, ответь мне!

Пенелопа приходит в себя.

Пенелопа

Что со мной? Где я?

Варвара

Опять легла, не раздевшись, снова ходила во сне. А пришла ты в квартиру №13, нашего соседа, который сейчас ответитза все беспорядки.

Подходят к лежащемуЛугину. Варвара ставит лампу рядом с ним.

Пенелопа

Варвара, что с ним?!

Варвара

Он без сознания. Беги за доктором! Скорей!

Пенелопа убегает.

Сударь! Сударь, вы меня слышите?! Молодой человек!

Трясёт его, хлопает по щекам.

Слабо, но дышит. Надо бы его…

Осматривает комнату.

Как у него всё тут пусто, даже не запустишь сломанным табуретом. Может на кухне?

Уходит на пару секунд.

В доме хоть шаром покати. От чего же могло это произойти. На химика непохож. В доме нет ни реактивов, ни колб, ни простого кувшина. Как он живёт? Но что я стою, болтаю?

Убегает в коридор, возвращается с кувшином воды, которого опустошает на Лугина, снова трясёт его.

Сударь! Очнитесь, сударь!

Тот шевелится, стонет, затем приходит в себя, видит её и застывает поражённый, словно от удара электрическим током.

Наконец-то! Очнулись! Попрошу Вас, сударь, можете, пожалуйста, объяснить что здесь, в конце концов, происходит?! Что за, уж простите за грубость и богохульство, чертовщина тут творится?!

Тот удивленно, заворожено на неё смотрит в недопонимании.

Я ваша соседка из 14 квартиры.

Лугин

Упырка?

Варвара

Добройночи, Фауст.

Слышны шумы на лестничной клетке.

Пенелопа в коридоре

Варвара, я уже здесь!

Вбегает в комнату с Зарянским.

Вот доктор!

Зарянский

Какая встреча! Уже и познакомились.

Садится на пол, осматривает Лугина.

Лугин

Что ты имеешь виду?

Зарянский

Тогда по этикету. Мой друг, позволь тебе представить Варвару Александровну Корсак, твою соседку.

Варвара кивает головой.

Варвара

И полюбезничать успели.

Зарянский

Премногоуважаемая Варвара Александровна, позвольте вам представить моего (делает паузу) Михаила Юрьевича Лугина.

Тот кивает, не отрывая от неё взгляда.

А это Пенелопа — воспитанница Варвары Александровны.

Варвара

Так вы объясните, что здесь было?

Лугин

Э…

Зарянский

Тут его друзья немножко пошалили.

Варвара

Когда я вошла, никого здесь, кроме него и Пенелопы, не было.

Зарянский

А они в окно.

Лугин

Простите меня, больше ничего такого не повторится.

Варвара

Я-то надеюсь. (Пауза) Уже поздно. Идём, Пенелопа, нам обеим нужен здоровый сон. До свидания, Сергей Дмитриевич, Михаил Юрьевич.

Она уходит вместе с Пенелопой.

Зарянский

Вот то и была твоя соседка-вампир или как её здесь прозвали «упырка». А если честно, и тебе-то сон не помешал.

Лугин

Зарянский, Сергей, прошу, прости меня за то что, я тебе принашей последней встречи наговорил. Не знаю, что на меня нашло. Эти проклятые карты. Я былкак-будто…

Зарянский

Одержимый.

Лугин кивает.

Так давай же обнимемся, друг мой! Ведь друг?

Лугин

Друг!

Обнимаются.

Зарянский

Ну, что ж, доброй ночи.

Лугин

Зарянский, подожди. Можешь меня поближе познакомить с Варварой Александровной.

Зарянский

О…. А кто говорил, что лучше пусть кинут в долговую яму с разными тварями, а женщину не переживёшь? (Смеётся) А ведь я тебе предлагал, силой хотел познакомить, но ты ни в какую… (Смеётся)

Лугин

Перестань, знаю я. Ах, но какая же она всё-таки красивая. Никогда не видел кожи такой чистой белизны, притом не бледности, а белизны. А что за глаза, у них цвет, как поздний вечер или ранняя ночь, при этом сияют как утренняя заря и ясны как день…

Зарянский

Длинная, злато-русая коса, алые уста.… Ну, ладно, сведу я вас, Ромео из 13-той квартиры. Приведу в гости через неделю.

Лугин

Почему через неделю?

Зарянский

Ты хочешь принимать даму сердца в этом (показывает на помещение) и в таком виде. (показывает на одежду собеседника) О, нет. Тебе дана одна неделя, что ж сделай что-нибудь со всем этим. А пока, совет врача, ложись живо спать.

Уходит.На лице портрета застыло негодование.

Лугин

Варвара…

Часть 1

I

Через неделю…. Убранство комнаты всё ещё далеко не велико, но гораздо лучше, чем было. Мебели очень мало: всего один стол и два стула, но квартира прибрана с большой тщательностью и с сердечной аккуратностью. Входит Лугин, одетый с таким большим франтизмом, насколько только позволяют ему возможности. Смотрит в старый, весьма замусоленный поднос и поправляет волосы. Затем убирает поднос подальше. Тут его взгляд останавливается на портрете. Старик смотрит на него с большим негодованием и злобой. Лугин берёт простыню и завешивает ею картину. Слышен звонок, молодой человек бежит к двери.

Зарянский

Вот мы и пришли.

Лугин

Прошу, добро пожаловать.

В комнату заходят Варвара, Пенелопа и Зарянский.

Варвара

Добрый день, Михаил Юрьевич.

Пенелопа делает реверанс. Лугин предлагает девушкам стулья.

Зарянский

Добро пожаловать в нехорошую квартиру в нехорошем доме.

Варвара

С вами совсем несогласна. Я лично напротив считаю, что нехороших квартир не бывает, бывают нехорошие хозяева.

Искоса смотрит на Лугина, тому от её взгляда становится не по себе, Зарянского это позабавило.

Зарянский

А что про нехорошие дома?

Варвара

Дом же зависит от строителей. Этот дом, если честно, мне очень нравится. Мы жили с Пенелопой в нём прехорошо. Только спустя какое-то время, узнали, что в нём водятся привидения. Забавно, у нас никогда не было и повода представить, что такое вообще может быть.

Зарянский

Тем не менее, люди говорят…

Варвара

Челядь необразованная… Они меня считают упыркой, а Пенелопу ведьмой, рыжеволосой, зеленоглазой. Думают, что мы по ночам бродим по улицам кошками. Вы что-то хотите сказать, господин Лугин?

Зарянский его подбивает локтём.

Лугин

Просто, Варвара Александровна, и вы, Пенелопа, не знаю как вас по отчеству…

Пенелопа

Если честно, я сама не знаю какое у меня отчество и фамилия.

Лугин

Не знаете?

Варвара

Пенелопа сирота.

Лугин

Ой, простите меня.

Пенелопа

Ничего, Михаил Юрьевич. Кто я? Что я? Откуда родом? Как появилась здесь? Всегда мне было всё это неизвестно. Я ведь подкидыш. Единственное, что мне даёт мне хоть какое-то представление, кто были мои родители, — это забрызганная водой грамота, в которой говориться, что я дочь титулярного советника. Только всё, что можно разобрать от имени моего отца, это три буквы фамилии. Вот с тех пор я и Што.

Зарянский

Что, простите?

Пенелопа

Прямо так и есть. Што. Ша-Твердо-Онъ. Ну, и на том спасибо, ведь от имени моей матери совершенно ничего не осталось. Вот меня все и зовут либо просто Пенелопа, либо Мадмуазель Што.

Зарянский

Да уж, немножко странное имя…

Пенелопа

Странное?! Не то слово… Вы знаете, как в институте над ним все смеются? Ох, представить себе трудно, сколько мне придумали кличек: Леди Икс, Пенелопа Немовна, за рыжие волосы и зелёные глаза прозвали «Кошкой», за них же «Ведьмой», иногда вообще называли «Штошка». Часто эти девицы задают вопрос: «Что же так долго до тебя, Пенелопа, добирается твой Одиссей?» Честное слово, готова я им вырвать все волосы и выцарапать все глаза. Оттого-то у меня за поведение всегда ужасные отметки.

Варвара

(ей тихо)

Пенелопа, такими вещами не хвастаются.

Пенелопа

Ну, а чем эти соплячки, которые не могут выучить основные аксиомы, лучше меня? Тем, что они потомки древних родов? Тем, что у их родителей есть недюжинные богатства? Тем, что этим неженкам не приходилось сидеть в сиротском приюте? Да быть может, моиродители породовитее и побогаче их были. И между прочим, по успеваемости я их всех на сто шагов обхожу.

Варвара

Это так, и в этом ты молодец, Пенелопа. Однако же свой язычок следует и попридержать. Между прочим, ты ровесница этим «соплячкам». И не стоит обращать внимание на разные колкости. Будь выше этого.

Пенелопа

Что же ты тогда не смолчала?

Видно, это замечание очень задело Варвару, та молчит. Лугин хочет спасти положение, что вызывает выражение одобрения на лице Зарянского.

Лугин

Давно ли вы жили здесь?

Пенелопа

Варя живёт здесь все последние два года. Я же живу в основном в пансионе при институте. Однако я всё время жду июля, тогда я переезжаю из тех холодных комнат к Варе. Она так обо мне заботится. Она столько всего умеет и знает… столько всего делает… Я так её, несмотря ни на что, люблю и уважаю, что порой просто боюсь.

Лугин

А что вы делаете?

Варвара

Забавный у вас интерес к нашей жизни, Михаил Юрьевич. Подрабатываю я учительством, но всё чаще приходится работать модисткой.

Лугин

А чему вы учите?

Варвара

Всему, что знаю и умею, хоть математике, хоть языкам, хоть естествознанию, хоть рисованию, хоть рукоделию.

Зарянский

Забавно, что со всем этим вы вообще живёте здесь. Я бы вас скорее ожидал встретить преподавательницей в Институте благородных девиц. Но если уж модисткой, то в Париже, в самом модном салоне моды, но ни как не на Андреевском спуске.Подождите, вы ведь должны были там быть. Почему же вы не остались там работать?

Варвара

В Париже?

Зарянский

Да нет же, в институте.

Варвара какое-то время молчит.

Варвара

Обстоятельства так сложились. (пауза) Да уж, место не совсем подходит для двух молодых приличных женщин, но благо сейчас дела обстоят лучше чем прежде.Да, получаю я немного, дела идут плоховато, почему-то люди боятся меня, однако этого вполне достаточно при умеренной жизни без вредных привычек. (искоса поглядывает на Лугина потом опять смотрит на Зарянского) А всё-таки «здесь» мне жить почему-то очень нравится. (подходит к окну) Не смотря ни на что люблю Андреевский спуск. Все ругают это место, называют его тёмным, полным нечисти, но мне оно отнюдь не кажется таким. Днём здесь столько светаи очень живописно. И в последнее время всё больше красивых домов строится.Вот здесь настоящий наш Киев, наш настоящий город нашего уходящего XIX века от маленького до велика, со всей своей духовностью и богемой. Не знаю как вам, но для меня Андреевский спуск, всё равно, что для парижан Монмартр. Уверена, скоро это место будет таким красивым, что наверняка будет достойным того, чтоб какой-нибудь Писсаро запечатлел этот пейзаж.

Зарянский

А зачем нам Писсаро? У нас есть Лугин!

Варвара

Вы художник?!

Зарянский

О да, неоромантик.

Лугин

Это вас удивляет?

Варвара

Если честно, да. Признаться, я по-иному представляла жильё художника. (осматривает помещение) Но если так, я сама рисую, хотела бы вам показать свои работы и заодно увидеть ваши.

Зарянский

Признаться честно самого Лугина удивляет, что он художник.

Варвара

Почему это?

Зарянский

А потому, что от него сбежала муза с любовником. Не смог удержать, и теперь и с вдохновением, и с работами всё худо.

Варвара

Творческий кризис? Что работ совсем нет?

Лугин

Нет! Вспомнил, у меня кажется, остался альбом после поездки в Италию. Да, кажется да…

Варвара

Вы были в Италии?

Лугин

Да…. Сейчас принесу.

Пенелопа

А я принесу Варины работы!

Та бежит в другую квартиру, а Лугин идёт в другую комнату. Сначала возвращается Михаил, через секунду Пенелопа с альбомами. Девушки смотрят работы Лугина, Лугин работы Варвары, а Зарянский время о времени подходит то к одним, то к другому.

Варвара

Вижу у вас большой талант. А как вам мои?

Лугин еле слышно

Бесподобно…

Зарянский

Вы рисуете в основном женщин…

Варвара

Просто я считаю, что на женщин хорошо смотреть.

Зарянский

А что с мужчинами?

Варвара

А мужчин лучше любить, ну с точки зрения женщины.

Зарянский

До чего хорошо получилась вот-та рука в перчатке, прямо как настоящая….А это вы точно всё сами рисовали?

Варвару, кажется, задел и немножко обидел этот вопрос. Она поворачивается к Лугину.

Варвара

Как там в Италии?

Лугин

Сказать, не лукавя, вся она какая-то сухая.

Варвара

Сухая?

Лугин

Вся жаркая, вся знойная… Пейзаж там никакой… Земля там такая песочная, каменистая. Нормальных лесов там вообще нет. Лишь иногда посреди того бледного желтоватого грунта удавалось встретить куст или дерево, и то, листва такого насыщенного ненатурального цвета, что глаза режет. Что до моря, у него такой воздух просто заставляет голову идти кругом.

Пенелопа

А мы год назад были в Швейцарии!

Зарянский

В Швейцарии?

Пенелопа

Это Варвара всё устроила. Знаете, там было очень красиво. Все эти горы покрытые, словно шубой, зелёными елями, водопады…. Скажи, Варенька, как ты описала тот пейзаж?

Варвара

Как-то находились мы на одной вершине…. Оттуда вид гор напоминал застывшие волны с картин Айвазовского, где снега были словно пена морская…

Зарянский

Вот уж не знал, что у вас такая поэтическая душа.

Варвара

Мы туда ехали не на горы смотреть, а поправить здоровье Пенелопы.

Лугин

Вы чем-то больны….

Варвара

У бедняжки с раннего детства оченьслабое здоровье. В придачу Пенелопа ходит во сне и слишком часто впадает в летаргии.

Зарянский

Однако же я удивлён, Варвара Александровна. Вы смогли себе такое позволить?

Варвара

Я очень долгое время копила деньги на какой-нибудь случай. Но прошу… давайте о чем-нибудь другом.

Варвара смотрит на один рисунок.

Так…. А это, что ещё за китаец?

Пенелопа смеётся, всячески сдерживая себя, прикрывая лицо, с Зарянским то же самое. Сначала Варвара не может понять, что вызвало у них такое поведение, но затем смотрит на Лугина и вскрикивает.

Ой! Простите меня… Это ведь ваш автопортрет…

Она смущается, те двое смеются, Лугин, понурив голову, молчит, Варвара подходит к нему вручает альбом.

Вот… Ваши работы очень интересные, только они все какие-то…

Зарянский

Жёлтые?

Продолжает смеяться, Пенелопа подбегает к завешенному портрету.

Пенелопа

А что здесь? Почему завешено?

Стягивает простынь, при виде портрета кричит, теряет сознание.

Варвара

Пенелопа, что с тобой?!

Все её окружают, та приходит в себя.

Пенелопа

Этот старик… Он на меня смотрит и улыбается… Так властно итак страшно…

Варвара подходит к портрету.

Варвара

Обычный старичок, совсем безобидный. Должна сказать, нарисован оченьжизненно, реалистично, но отнюдь не страшно. И вообще очень смешная картина. (Читает) «Пятница». Но это уж точно не из Дефо.

Пенелопа

Это лицоя всё время вижу в своих кошмарах…. Мне постоянно снится игра в карты, двое между собой…. Один сидит ко мне спиной, у другого такое лицо и фигура, только тот выглядит старше, и тот в каждой партии ставит меня и выигрывает. Его приятели время от времени меняются один на другого. Знаете, вот мне показалось, Михаил Юрьевич, что я узнаю эту комнату, и вас со спины, что видела до того как с вами встретилась вашу голову….

Лугин бледнеет.

Зарянский

У вас дежавю?

Пенелопа

Что?

Зарянский

Это такое вполне встречаемое психическое состояние, Эмиль Буарак окрестил его дежавю. Это когда человеку кажется, что он уже был в каком-то месте или ситуации, хотя на самом деле не был.

Лугин

Прошу тебя перестань.

Зарянский

Однако, если честно, Пенелопа, то между вами и портретом есть что-то схожее, вот с глазами….

Варвара

Где вы увидели его глаза? Он понурил их смиренно и угодливо. Очень смешно выглядит: человек стоит в домашнем халате, при этом ведёт себя как младший чиновник перед «лицом».

Зарянский

Нет, он смотрит на зрителя.

Варвара

Где? Господин Лугин, это ваша работа?

Во время этого разговора Лугин смотрел то на портрет, то на Пенелопу, пока портрет ему не покивал. Вопрос Варвары застал его врасплох.

Лугин

Нет…. Он здесь висел, когда я въехал…. Меня просили его не снимать…

Снова завешивает портрет простынёй.

Варвара

Не знаю, либо со мной что-то не так, либо вы люди странные.

Зарянский

У меня есть предложение!

Пенелопа

Что! Что!

Зарянский

Как вы думаете, Варвара Александровна, не стоит ли этому дряхлому старикашке составить компанию из чего-нибудь получше?

Варвара

А у вас есть «что-нибудь получше»?

Лугин шепчет Зарянскому

Что ты задумал?

Зарянский

(Лугину)

Со всем соглашайся и не мешай процессу.

(Варваре)

Очаровательная Варвара Александровна, дело в том, что у нашего общего друга был, как вы выразились, творческий кризис. Он никак не может закончить один женский портрет.

Варвара

Вы просите меня попозировать?

Зарянский подбивает Лугина локтём.

Лугин

Да…. Прошу… вас….

Варвара

Помните, я девушка честная и приличная.

Зарянский

Нет, нет, нет. Сказать по правде, обнажённые тела ему никогда не давались.

Лугин шепчет ему

Ты что такое говоришь?

Зарянский ему

А ты для чего в этом разговоре?

Лугин

Варвара Александровна, прошу простить моего друга за неуместные и пошлые шуточки. Даю слово, что эта картина совсем безобидна и ваша честь не пострадает. Я за это ручаюсь….

Зарянский

(Про себя)

Молодец, Михаил, молодец.

(Громко)

Кто знает, Варвара Александровна. Быть может, вы станете второй Джокондой?

Варвара

Уж лучше я стану первой собой.

Лугин

Так вы согласны?

Варвара

Что ж… не думаю, правда, что вы нашли модель самую подходящею во внешнем плане, но (окидывает взглядом помещение) если хотите как-то преобразить это жилище, то флаг вам в руки.

Лугин счастливый смотрит на неё.

Зарянский

У меня есть ещё одно предложение!

Пенелопа

Что! Что!

Заринский

Скажите, Варвара Александровна, вы любите оперу?

Варвара

Я просто без ума от неё.

Зарянский

(Про себя)

Наконец нашёл то, на что её далеко не всё равно и от чего она без ума!

(Громко)

Так получилось, что хотели мы, было с товарищами пойти сегодня в оперу, но так получилось, что сегодня туда могу пойти только я один. Ах, какая напасть (пауза) и какое совпаденье, четыре билета. Прошу, составьте мне компанию.

Варвара

А что за опера?

Зарянский

«Севильский цирюльник».

Варвара

Хорошая опера. Люблю жизнерадостные комедии. Боюсь, именно этого в нашей жизни так не хватает. Да тем более, сейчас конец сезона.

Пенелопа

Давайте! Давайте! Никогда в опере не была!

Варвара

Но….

Зарянский

Что?

Варвара

Но нам ведь нечего туда одеть.

Зарянский

Поверьте мне, то, как и с каким вкусом, вы умеете при своих возможностях одеваться, просто поражает. Уверен, что за такое умение самые модные и привередливые парижанки просто бы удавились.

Варвара

Правда, зачем тогда это им будет нужно?

Зарянский

У вас есть особый дар, который заставляет выглядеть вас даже в самых простых и неприглядных платьях так, словно вы вышли из посольского приёма. И вам не нужны драгоценности, все сапфиры всего мира ничто по сравнению с вашими глазами, ни одни бриллианты так не сверкают…

Пенелопа

А у меня?

Зарянский

Исследователям придётся много и очень долго искать такие искрящиеся изумруды.

Варвара

Ох, Сергей Дмитриевич, вы настолько невозможны, что не согласиться на ваше предложение просто нельзя. Уж лучше вас остановить, пока вы не начали наши глаза ещё с чем-то сравнивать.

Зарянский

А, между прочим, Варвара Александровна, мой друг сравнивал ваши глаза одновременно и с утром, и с днём…

Лугин

Пожалуйста, молчи!

Зарянский

И с вечером, и с ночью…

Лугин

Перестань!

Зарянский шепчет ему

Женщинам это нравится.

Лугин ему

Зачем ты это сделал?

Зарянский ему

А ведь я специально взял Россини, чтоб ты не смог в опере уснуть.

(поёт)

Вот я таков… В от я таков… Вот я таков…

Пенелопа смеётся.

Варвара

Знаете, Сергей Дмитриевич, вы хороший челок, талантливый врач…. Но, увы, никак не певец, тому прошу вас… не пойте.

Зарянский

За похвалы спасибо…. Понял, молчу и ухожу. (Пауза) Что ж встречаемся сегодня в шесть у вашего дома.

Варвара

Действительно, и нам уже пора. Только, Михаил Юрьевич, вы ведь, кажется, хотели мне что-то сказать?

Лугин

Я хотел сказать, что в вас на самом деле есть что-то неземное, что-то колдовское…

Варвара

Опять весь этот мистицизм!

Зарянский

А в его словах что-то есть. Знаете, а быть может, тутошние привидения вам не попадаются на глаза потому, что они вас до отчаяния боятся?

Варвара

Ну, и шуточки у вас, Сергей Дмитриевич. Да поймите же, у меня такая кожа потому, что у меня в роду просто были предки из северных губерний. Ох…. Хотите анекдот из жизни? Как-то раз, по нашей улице я шла и увидела кучку зевак. Забавно было смотреть, как эта вся компания устанавливала кто я на самом деле. Ах, каких только небылиц там не прозвучало, и сколько раз они не крестились. Тут я к ним подхожу тихо и незаметно, да только увидев меня, они подняли такой крик, что, наверное, в самом Лондоне было слышно. Я процитировала им Омара Хайяма:

Да, в женщине, как в книге, мудрость есть, Понять способен смысл её великий Л ишь грамотный. И не сердись на книгу, Коль неуч не сумел её прочесть.

Боюсь, эта поэзия просветила их мало. После того, как от них я отошла немного, услышала:

-Это что ещё за Омар?

-Да был такой в XI–XII веке.

-А… так значит, она ещё тогда жила.

Зарянский смеётся, Лугин на неё смотрит восхищенно.

Зарянский

А так, сколько вам всё же лет?

Варвара

Вообще-то, это нетактично задавать женщинам подобные вопросы. Но вам повезло, что я по поводу этого совсем не переживаю и мне скрывать нечего. В следующую пятницу, 14 июля, мне исполнится 22.

Зарянский

Так что вы сразу не сказали, что у вас через неделю День рождения?! Даю слово чести, мы вам устроим праздник!

Варвара

Нет, мы просто тихо с Пенелопой посидим.Единственное, что я прошу вас, господин Окультугин, сделайте мне такой подарок, не буяньте тогда со своими друзьями картёжниками.

Лугин

Я бросил карты.

Зарянский

Да как так можно! Нет, Варвара Александровна, это событие надо отметить, как следует. И никакие возражения не принимаются.

Варвара

Ох, Сергей Дмитриевич, с вами спорить бесполезно. Кажется, мы с Пенелопой никогда не выйдем из этой квартиры. Порой есть ощущение, что вы ухаживаете за мной, Сергей Дмитриевич. (смеётся) Идём, Пенелопа! До встречи, господа.

Девушки говорят друг другу, уходя:

Пенелопа

Варя, прошу, пожалуйста, прости меня. Я на самом деле не хотела. Само как-то вышло.

Варвара

Ничего, Пенелопа, ничего.

Доктор не закрывает дверь, слышно разговор девушек.

Ох, наконец-то мы выбрались оттуда.

Пенелопа

А по-моему очень интересные люди, образованные, добрые. Не то, что другие, с которыми можно говорить, лишь о том, чем лучше смазывать свои сапоги.

Варвара

Так-то оно так, однако же, ис ними порой ощущаешь себя, как в сумасшедшем доме.

Пенелопа

А господин Лугин какой красивый, а как он смотрел на тебя…

Варвара

Что ж пусть смотрит, мне, что, ему глаза выкалывать? Однако же доктор-то будет пошустрее, и, похоже, без явных вредных привычек.

Пенелопа

Ох, до чего же ты жестокая.

Варвара

Знаю я…. Ну что ж, входи, не всю жизнь, ведь, намтут стоять и болтать.

Доктор закрывает дверь.

Лугин

Я что для неё, пустое место?!

Зарянский

Успокойся, Михаил, успокойся.

Лугин

Да она обращает всё своёвнимание на тебя!

Зарянский

Я очень даже хорош собой, обаятелен, «без явных вредных привычек» и в отличие от некоторых, могу её занимать умными беседами, а не просто так молчать. Так что сам виноват.

Лугин хочет на него наброситься.

Так, дружище, тише, тише! Лучше думай, как ты её у меня будешь отбивать. Ой, что я говорю? Короче, в театре сядешь рядом с ней и будешь ухаживать, ухаживать, только, разумеется, в пределах разумного. Я, чтоб ничего не портить, буду приходить как можно реже. Она твоя соседка, которая согласилась тебе позировать. Так что — пользуйся! Фрак приличный у тебя-то есть?

Лугин молчит.

Понял, у меня займёшь. Ох, Отелло Окультугин…

Лугин злится.

Понял, молчу.

II

Две недели спустя…. Теперь квартира Лугина потихоньку наполняется разными вещицами, которые и создают домашний уют. Сам наш герой мечтательно смотрит на законченный портрет Варвары. Слышен звонок. Михаил летит к двери. Входит Зарянский.

Лугин

А это ты…

Зарянский

Вот что делает любовь с людьми. Портит хорошую мужскую дружбу. Ну, ладно, ладно… Я пришел сюда заранее. Понимаешь, я тебя с её дня рождения не видел и просто умираю от любопытства. Какой же мы ей всё-таки устроили праздник. Ну рассказывай, как там у тебя с ней дела?

Лугин

Знаешь, я влюблён сильнее прежнего…

Зарянский

Давай-ко поподробнее.

Лугин

Я очень усердно работал над этим портретом. Сначала мне казалось, я её раздражал, тем, что так много времени у неё забираю…

Зарянский

А потом?

Лугин

Потом мы стали много разговаривать о том, о сём…

Зарянский

Ты? Многоразговаривать? О том, о сём? Ты прямо меняешься на глазах.

Лугин

Пожалуйста… Ах, она такая начитанная, умная, красивая. Раньше я её боялся. Она была со мною так строга…

Зарянский

А теперь-то?

Лугин

Уже гораздо добрее, благосклоннее.

Зарянский

Так я не понял. Ты её-то…?

Лугин

Не знаю.

Зарянский

Ты ей-то?

Лугин

Если честно, то ещё нет. Вот вчера я это почти был готов сделать, но она вела себя как-то странно.

Зарянский

А ну-ка, расскажи конкретно, как там она точно себя вела?

Лугин

Уж точно не точно. Вчера я делал последние мазки. Это был последний наш длинный разговор. Я думал, зачем я так быстро закончил этот портрет. Зачем…

Зарянский

Quanta bella, quanta cara… Прошу, можно без сентиментальностей?

Лугин

Весь этот диалог… Весь проходил он как-то не гладко… Мы постоянно делали паузы, думали о чём же дальше говорить. Боюсь представить, до чего же нелепо я выглядел. Но…

Зарянский

Но?!

Лугин

Мне казалось, она тоже была растеряна… что она… Я, было, собрал всю свою решительность и спросил на прямую, нравишься ли ты ей.

Зарянский

О… А что она ответила?

Лугин

Ты душа компании, легок, умеешь увлечь каждого. Со всем этим ты мог бы быть непревзойдённым ухаживателем. Но она видит в тебе лишь только хорошего друга, но никак не мужа.

Зарянский

(вздыхает) Понятно…

Лугин

Вот я уже был готов всё ей сказать…

Зарянский

Но что же всё-таки произошло?

Лугин

Если честно, я ничего не понял. К тому моменту портрет был уже закончен. Я к ней подошёл, чтоб выложить всё как есть, но она вдруг сказала, как-то растревожено и испугано, что у неё очень срочное дело. Она ушла так быстро, что я уразуметь ничего не успел.

Зарянский

Боже мой… Да, ты… Ты… Да, ты был без пяти минут победитель! И ты её отпустил?!

Лугин

Надо было её держать?

Зарянский

Держать! Удерживать! Ни за что не отпускать! Не упускать судьбу свою! (пауза) Знаешь, ты вчера так оплошал, что сегодня просто обязан с ней объясниться!

Слышан звонок.

Вот пришла… Иди тореадор смелее в бой…

Лугин открывает дверь. Входят Пенелопа и Варвара. Здороваются со всеми.

Пенелопа

Добрый день!

Варвара

Как поживаете?

Зарянский

Так, где же та самая картина, шедевр века?

Лугин

Прошу.

Показывает им портрет.

Пенелопа

Ничего себе!

Зарянский

Ну, Лугин… ты превзошёл сам себя…

Лугин

А как вам, Варвара Александровна?

Варвара

Честно, вы мне очень польстили, Михаил Юрьевич. Но работа действительно прекрасная.

Зарянский

А по-моему, никак нет, сходство ошеломительное. Вы на самом деле так выглядите, дражайшая Варвара Александровна.

Целует ей руку, что вызывает злость у Лугина, отходит в угол, кивая и закрывая рот ладонью.

Варвара

Этот портрет может по-настоящему принести вам славу, Михаил Юрьевич.

Лугин

Его я выставлять не буду.

Девушки

Не будете выставлять?!

Лугин

Понимаете, этот портрет для меня слишком много значит. Я его рисовал со всей… душой, рвением…. Нет, я никогда не смогу с ним расстаться.

Вешает его на гвоздь на одной стене.

Зарянский

Пенелопа, я ведь вам на днях отдавал свои перчатки в починку. Они ль готовы? Ещё б мне хотелось бы посмотреть другие ваши работы.

Тот берёт Пенелопу за руку, пока та не успевает ничего сказать. Варвара встаёт, подходит к стене и рассматривает портрет, Лугин стоит позади неё.

Варвара

Неужели я действительно такая? Знаю, что Пушкин говорил про свой портрет работы Кипренского: «В него как в зеркало гляжу, да это зеркало мне льстит».

Лугин

Вы действительно такая… (пауза) Варвара Александровна, (пауза) могу я задать вам один вопрос?

Варвара

(Смеётся, смотря на портрет)

Вы его мне только что задали?

Лугин

Когда?

Варвара

Когда спросили, можно ли мне задать вопрос. Но что вам нужно, говорите.

Лугин

Варвара (пауза) Александровна, (длинная пауза) можете ли вы… Да нет, не так…

Смотрит на него, встречается с его взглядом, быстро от него отходит. Тот же не знает, как себя пристроить.

Лугин

Сегодня, очень душно….

Нервничает, наливает себе стакан воды, проглатывает содержимое, вздыхает.

Не желаете ли тоже отпить?

Варвара

Постойте, господин Лугин…

Подходит к нему.

Скажите, Михаил Юрьевич, (пауза) вам так дорог этот потрет, потому что (пауза) вы в меня влюблены?

Тот падает на колени.

Лугин

О, да! Варвара…

Пытается взять её за руки, но та от него отходит икачая головой.

Варвара

Простите…. Извините…. Ничем не могу вам помочь…. Простите….

Выходит из квартиры. Лугин падает на пол, в отчаянии бьётся. Простыня сползает с портрета Штосса. На его лице усмешка.

Лугин

Что смотришь?! Доволен?! Рад?!

Не заметно для него возвращается Варвара за забытыми перчатками.

Смеёшься надо мной?! Хочешь мою жизнь?! Так бери же! Бери! Вот я! Здесь! Вот!

Берёт первую попавшуюся под руку вещицу, бросает её в потрет.

Здесь я!

Варвара вскрикивает, закрывает рот ладонью, он смотрит на неё, та убегает. В коридоре слышно:

Доктор! Доктор!

Лугин бросается к двери, смотрит за ней вслед, направляется в середину комнаты, берётся руками за голову, крушит всё подряд. Затем смотрит в окно, подходит к нему, открывает его, садится на подоконник. В квартиру вбегает Зарянский.

Зарянский

Лугин!

Бежит к нему, тащит подальше от окна, тот вырывается.

Лугин

Оставь меня!

Зарянский

Так, Лугин, это что такое? Это что такое? Лугин! Постой! Но здесь же почти чердак! Да успокойся ты уже, в конце концов!

Бьет его по голове.

Помогло?

Лугин

Я тебе сейчас как помогу!

Дерутся.

Зарянский

Так, Лугин, это что ещё такое? Я всеми силами пытаюсь разговорить, удержать то рыжее отродье. Тут внезапно врывается Варвара и кричит, что у тебя белая горячка!

Лугин

О, Варвара, Варвара, Варвара….

Отстаёт от него, лежит на полу, закрыв лицо.

Зарянский

Так значит, снова неудача. Так, что бы там у неё внутри не творилось, ты ей определённо не безразличен. Проиграна битва, однако, не война. Она тебя определённо любит, правда сама этого ещё не знает, или знает, но очень стесняется. Что ж, будем заставлять. Я ведь слово дал сделать из вас пару. Так, здесь надо действовать методом Отелло.

Лугин

Задушить её что ли?

Зарянский

Да нет же. «Она меня за муки полюбила, а я её за состраданье к ним». Так для начала, тебе нужны сейчас интенсивные процедуры. Запомни, сейчас я сбегаю за своим вещами, и мы пойдём в трактир. Тебе в таком состоянии находиться просто нельзя. Будем гулять всю ночь.

Лугин

Всю ночь?

Зарянский

Всю ночь до утра. А потом вы воплотим наш план атаки. Я на секундочку.

Зарянский бежит к двери, потом вдруг останавливается и перемещается в центр сцены.

Учтите, зелёный змей, яд жизни всей. Просто в данном случае человек в отчаянии.

Выбегает из квартиры, Лугин сидит себе на полу, на Штоссе выражение злобы, потерпевшей неудачу.

III

Неделю спустя… Лугин и Зарянский сидят в комнате.

Зарянский

Ты всё понял?

Лугин

Да понял, понял, всю неделю ты талдычишь мне об этом.

Зарянский

Но кто виноват, что вы оба такие странные. Одна — ни в какую, второй — чуть что, в окно. Только на сей раз не вздумай этого делать, а то потом я тебе устрою такую анафему…

Лугин

Да понял я, понял.

Зарянский

Так, всю эту неделю я пытался на неё повлиять, очень тяжёлый субъект должен сказать, но всё же она тебя жалеет. Она сейчас придёт тебя навещать, а ты делай всё, что я тебе сказал.

Слышен звонок.

Вот! На ловца и зверь бежит. Давай иди в комнату.

Лугин уходит в другую комнату, Зарянский идёт к двери, в квартиру заходят Варвара и Пенелопа.

Зарянский

Ну, наконец-то! Спасительница, благодетельница вы наша!

Варвара

Доктор, прошу без громких слов. Они, конечно же, могут повлиять на дело, но не решить его.

Зарянский

Без громких слов, без громких слов…. Да знаете ли вы, что он мне устроил? Ему очень нужно вас видеть. Мои ещё не лопнувшие уши тому свидетели. Ох, Варвара Александровна, до чего вы только довели человека.

Варвара

Простите, я не знала, что у вашего друга такая нестабильная психика.

Зарянский

Варвара Александровна, прошу вас помягче вы с ним. Пожалейте его, он ведь неделю назад хотел в окошко выпрыгнуть.

Варвара

Ну, что я должна делать? За него за это замуж пойти?

Зарянский

Знаете, вот вы шутите, а ему бы тогда это пошло на пользу.

Варвара

И мне заодно так хорошо будет иметь в мужьях бочку с порохом. Ох, не сносный мальчишка…

Зарянский

Ну, выходить, не выходить, это уже ваше дело. Только вот, я прошу вас как врач, пожалейте его, поласковее с ним будьте.

Пенелопа

Да, Варвара, я тоже тебя прошу. Он тебя любит.И карты ради тебя бросил. Ты же у нас воспитатель. Быть может, ты из него сделаешь настоящего человека.

Варвара

Запомни, Пенелопа, бывших пьяниц, сладострастников, курильщиков опиума и игроков не бывает. Есть такие ошибки, которые потом уже не исправить. (Пауза) Да знаю я, что он любит. Да я его и без того жалею. Да только, боюсь, ему не нужна моя жалость как к больному, а нечто совсем другое. Увы, но то другое я никогда не смогу ему дать. А обманывать, подавать ему пустые ложные надежды я не буду. Это ему только больше навредит. Извините, у меня слишком большое человеколюбие, чтобы играть с ним.

Зарянский

Я вас понимаю, но поверьте, ему действительно очень плохо. Вы не должны подавать ему надежд, да только не отказывайте ему резко. Пользуйтесь ласковыми словами, то да сё, мягко аргументируйте своё решение. Только прошу….

Варвара

Я понимаю вас, Сергей Дмитриевич.

Зарянский

Хорошо, хорошо. Вы должны остаться с ним наедине.

Стучит в другую комнату.

Лугин. Лугин!

Лугин

Что там ещё?

Зарянский

Она пришла.

Из комнаты выходит Лугин, притворяется мучающимся от душевных ран.

Мы с Пенелопой вас покинем.

Те уходят.

Лугин

Варвара…

Варвара

Несчастный принц датский…. А всё-таки, не умеете вы притворяться. Даже вот доктор, вроде врёт умело, но в его лжи всегда есть что-то наигранное, что всё время его предаёт. Тем не менее, вам очень повезло с таким другом.

Лугин раздосадован.

Я, конечно же, слепая, но не так глупа. Знаете, я вижу, человек вы очень даже не плохой, хоть и такой странный. Но, увы, я никак не могу предоставить вам то, чего вы так желаете.

Лугин

Как странно… раньше я не в грош не ценил свою жизнь, не находил в ней радости, смысла. После того, как я вас встретил, казалось, наконец-то начал по-настоящему жить. Но вот теперь, единственное, что здесь можно сказать — увы…

Варвара

Поймите я уже «перезрелый фрукт». А вы молоды, красивы, талантливы. Поверьте, наш союз в скором времени превратится для вас на пожизненную каторгу. Уверена, вы ещё встретите своё счастье.

Лугин

Нет! Дальше ничего не будет…. Я не живу уже…. Проворонил я свою жизнь….

Варвара

Перестаньте! Пожалуйста, если вы меня любите, прекратите этот бред. Увы, но никак не могу я стать вашей. (пауза) Понимаете, я уже как год обручена.

Ошеломлённый Лугин на неё смотрит.

У меня уже есть жених.

Лугин

Что ж, поздравляю. (Пауза) Как же зовут этого счастливца?

Варвара

Бахменко Николай Фёдорович.

Лугин

Бахменко… Бахменко… Бахменко! Тот самый фабрикант!

Варвара

Да, то он. Сейчас его нет в городе, но совсем скоро он вернётся, и мы поженимся.

Лугин

Ох, какой болван! Боже, и это мой идеал…. Во что я влюбился, Господи….

Варвара

По-моему, мне лучше уйти.

Лугин

Уходите и не возвращайтесь сюда больше! Никогда!

Варвара уходит.

Ох, Лугин, Лугин, Лугин…. Кажется вот нашёл красивую, умную, с душой…. Да умную! Тебе нищему, ненормальному предпочла пузатый кошелёк. Хороший же она сделала выбор! Вот чем полна её душа!

Снова входит Зарянксий.

Зарянский

Так, мы всё слышали, мы с Пенелопой стояли под дверью. Такая молоденькая, а уже подслушивает! Если что, Варвара с ней.

Лугин

Не напоминай, мне больше о ней.

Зарянский

Так, Лугин, это что за настрой?

Лугин

Она уже свой сделала выбор. Она обручена с Бахменко!

Зарянский

Как-то он у меня обследовался. Очень интересный человек. Ох, ты просто должен его видеть, особенно когда он в гневе. Ох, чистая правда, хоть рисуй! Тогда его лицо наливается кровью и становится таким пунцово-красным, но при этом у него шалит печень, что придаёт ему твою «итальянскую» желтизну. Ах, неповторимая картина.

Лугин

Слышал, он ростом невысок…

Зарянский

Да, он по плечо Варваре.

Лугин

Что он довольно нестройный…

Зарянский

А как ты думаешь, чем же он таким довёл свою печень?

Лугин

И что за такого можно пойти только ради денег!

Зарянский

Честно, Корсак непохожа на таких женщин.

Лугин

За неё говорят её поступки.

Зарянский

Подожди, если тебе уже на неё всё равно, то это не значит, что я тоже не хочу разобраться до конца в этом деле. Слышишь, пойди снова в ту комнату.

Лугин

Да устал я от всего этого.

Направляется к выходу.

Зарянский

Ты куда?

Лугин

Пришло письмо от матери. Она больна… В дорогу мне надо, в дорогу, а в кармане у меня только дырка от бублика.

Уходит, Зарянский качает головой, берёт и читает письмо. В квартиру снова входит Варвара.

Варвара

Я видела, как Лугин куда-то ушёл. Боюсь, как бы опять что-нибудь с собой не сделал.

Зарянский

О, нет. Когда тебе улыбается такая удача, не знаю, каким это надо быть идиотом, ну или безумным, чтоб от такого накладывать на себя руки. Если, конечно же, не от радости.

Варвара

А что случилось?

Зарянский

У него появился покровитель, княгиня Минская. Вот её письмо.

Варвара

Женщина? А что она из себя представляет?

Зарянский

(про себя)

Неужели ревность?

(Варваре)

О, да такая женщина…. Вдова, меценатка, фрейлина её величества императрицы. К нам в Киев приехала, чтоб посетить наши церкви: Лавру, Св. Софию….

Варвара

А из себя она какая?

Зарянский

Мне не выпадало удачи, познакомится с ней лично. Могу её описать по описаниям других.

Варвара

Сделайте милость.

Зарянский

Судя по всему это уже не девушка, но ещё не старуха. Одевают её самые лучшие портные, не то, что у нас на Андреевском спуске. Один даже показал мне её портрет.

Делает жест, описывающий неземную красоту. Варвара понурив голову, держится за стол.

Я слышал, у вас есть жених.

Варвара

Да…

Зарянский

Фабрикант Бахменко.

Варвара

Да…

Зарянский

Вы ведь выходите замуж по расчёту, из-за денег.

Варвара

О, да, да, и ещё раз да! Из-за денег, из-за этих проклятых денег!

Зарянский

Вы уже как год обручены…. Но почему вы сразу нам про это не сказали?

Варвара

Да я даже Пенелопе про него ничего не рассказывала. Понимаете, год назад у неё была одна очень серьёзная болезнь, в этом институте так плохо топят, вдобавок к этому их способы наказаний и обиды от сверстниц. Вы ведь знаете её характер.Ей надо было срочно поехать в Швейцарию, поправить здоровье. Но на это нужны были деньги. Тогда я работала воспитательницей детей Бахменка. Он всегда мне оказывал большое внимание. Когда он всё узнал, он выделил мне данную суму, но при условии, что я выйду за него замуж.

Зарянский

И вы согласились…

Варвара

Да! Про это я ничего не рассказывала Пенелопе, не хотела, чтобы она знала, что я замуж выхожу не по своей воле, у неё очень бунтарский нрав. Понимаете, Пенелопа для меня как сестра, она уж очень мне дорога. Она одна из немногих, кому я могу всецело доверять, к тому же я поклялась защищать и заботится о ней. То было давно, тогда мне было всего восемь. Знаете, я была очень неподвижным ребёнком. Вот однажды на закате солнца, когда мои сверстники играли, я сидела себе на ступеньках дома моих родителей. Вдруг проходила мимо какая-то женщина с ребёнком, такая странная, что меня испугала. Она спросила, здесь ли живёт семейство Корсак. Я ей ответила. Тут она положила своё дитя рядом со мной и взяла с меня слово, что о ней позаботятся. Она говорила, что её муж был исчадьем ада, и умоляла спасти девочку. Добавила ещё, что девочку зовут Пенелопой, и положила рядом с ней грамоту и колоду карт, потом та убежала куда-то. Когда я уже подросла, узнала, что та женщина утопилась… Поверьте, Пенелопа мне очень дорога…

Зарянский

Так, значит, вы выходите замуж не по своей воле.

Варвара

Честно, по своей…. У Пенелопы слабое здоровье по природе, а если бы у меня были деньги, мне бы не пришлось думать, как заплатить докторам. Я бы стала меценаткой. В мире столько талантливых людей, которым нужны средства для самореализации. Мне бы хотелось материально помочьи вашему другу. Правда, боюсь, он скорее бросит эти деньги мне в лицо…. (Пауза) Однако мне самой ничего не нужно…. Но есть ещё кое-что.

Зарянский

Что?

Варвара

Это мир хищников…. Либо ты съешь, либо тебя…. Знаете, я ведь раньше работала преподавательницей в институте. Я всегда предпочитала молчать, однако в один самый ненужный момент с языка вырвалось то, что я должна была сдержать.

Зарянский

Вас оттуда…

Варвара

Пришлось уйти. Откинуло меня на этот Андреевский спуск со скопищем мещан, жуликов, аферистов и авантюристов, которые нормально хотя бы на одном языке говорить не умеют, двое постоянно смешивают. Если бы вы только знали, как порой болит голова от этого говора. И вот я пообещала себе подняться гораздо выше чем была, доказать в первую очередь себе, что я смогу…

Зарянский

Это похвально.

Варвара

Николай Фёдорович каким-то образом узнал об этой истории. Своим молчанием он наложил ещё одну печать на нашу помолвку… Поменять уже ничего нельзя…

Слышны шумы в коридоре. Зарянский открывает дверь, в комнату вбегает Пенелопа.

Пенелопа

Я уговорила Михаила Юрьевича подслушать! Поскольку я не обручалось ни с какими фабрикантами, он мне найти повода отказать не мог.

Варвара

Куда он ушёл?

Пенелопа

Не знаю.

Зарянский

Ох, маленькая ведьма, как это называется? Такая молоденькая, а уже подслушивает. А вы знали, что любопытной Варваре на базаре нос оторвали? Ой, пардон. Так, у нас есть пословицы с именем Пенелопа? Любопытство убило кошку.

Пенелопа всё время смеялась его речи

Пенелопа

Но вы же сами так делаете.

Зарянский

Я?!

Пенелопа

А на воре-то шапка горит!

Во время их разговора Варвара незаметно взяла письмо.

Зарянский

Ах, плутовка, ведьма, кошка… Ишь ты какая… Но, всё же, должен сказать, вы очень правильно сделали!

Пенелопа

У меня скоро снова институт. Должна же я была сделать, хоть что-нибудь колоссальное и полезное напоследок. Тем более, хотя я с господином Бахменко никогда в жизни не встречалась, из всего, что я слышала, мне Михаил Юрьевич нравится гораздо больше. Да только, чур, вы меня осведомите, чем же это всё-таки кончилось при первой же возможности.

Зарянский

Даю вам слово.

Пенелопа

А, Сергей Дмитриевич, можно вам задать нескромный вопрос? Вы столько сделали для Михаила Юрьевича…. Однако же, почему вы сами не женитесь?

Зарянский

Понимаете, Пенелопа…. Все люди разные, кто уже в 27 полностью устал от жизни, а кто, вот как я, ещё совсем ею не насладился. Понимаете ли, брак — это большая ответственность и при этом пожизненное заключение. Я слишком молод, чтоб принять такие муки…. Хотя нет, я вот на вас женюсь ведьме.

Пенелопа

Нет, нет, нет, нет, нет!

Зарянский

Да, да, да, да, да!

Пенелопа

Вы, конечно же, приятный человек, но….

Зарянский

Но?

Пенелопа

Из всего своего человеколюбия вас казнить не хочу.

Доктор смеётся.

Однако, скажи же, Варя, ты к Михаилу Юрьевичу хоть что-то чувствуешь?

Варвара

Знаете, … я всегда подозревала, что Лугин испытывает ко мне некие чувства. Я всё пыталась его от себя оттолкнуть, давая ему понять, что он меня не интересует. Увы, мальчишка по вашему настоянию, Сергей Дмитриевич, продолжал опускаться в ту пропасть… Забавно, что потом я стала ощущать к нему некую симпатию, которая дальше переросла в странную привязанность… Но всё же, что с ним?

Зарянский

Единственное, что мы сейчас можем делать, это просто ждать вестей.

Тот провожает девушек.

IV

Неделю, спустя… Доктор сидит в комнате, ждёт Лугина. Слышен звонок, тот открывает дверь, в комнату входит Варвара.

Варвара

Добрый день…

Зарянский

Добрый день, Варвара Александровна.А где Пенелопа? С нею что-то приключилось?

Варвара

Сейчас же август.

Зарянский

Ах да, забыл.

Варвара

Право же я ожидала застать Лугина.

Зарянский

Да я сам не могу с ним никак встретиться. Его ведь из квартиры выселяют, а он постоянно где-то ходит. У меня благо есть дубликат его ключа.

Варвара

Выселяют?

Зарянский

О, да. Вот сижу и жду его, чтобы сообщить важную новость, если же он наконец-таки придёт. Да ещё, как на зло, скоро я должен уехать из города.

Варвара

А что случилось?

Зарянский

Я еду в Германию, кое-чему подучиться.

Варвара

Ну что ж, доброй вам дороги. У меня тоже есть одна новость и мне надо поскорее объясниться с вашим другом по поводу этого. Как известно, в Киев приехал Бахменко. Когда я была у него в доме, никто ко мне не вышел, а лишь передали это.

Даёт Зарянскому записку.

Зарянский

(Читает)

Сударыня, поскольку ваш долг выплачен, я освобождаю вас от вашей клятвы. Кланяюсь вам и целую ноги. НФБ

Варвара

(Заметив пустую стену)

Он продал тот портрет…

В квартиру входит Лугин, смотрит.

Лугин

Что здесь происходит?

Зарянский

Где ты был всё это время? К тебе накопилось куча вопросов.

Лугин

УМинской, она была так добра, чтоб предложить мне с ней отъехать в Париж.

Варвара бледнеет. Зарянский улыбается Лугину.

Зарянский

Так, что же, собираешься в дорогу?

Лугин

Да и поскорее. Здесь меня ничего не держит. Всё равно выселяют.

Зарянский

Забавно, но я тоже уезжаю… в Германию, на повышение квалификации. Мне бы хотелось бы с вами остаться и пообщаться, но, увы, увы, меня поджимает время.

Зарянский уходит. Лугин и Варвара остаются одни.

Варвара

Михаил (тихо) Юрьевич… у меня к вам один вопрос…

Лугин

Что вам угодно, Варвара Александровна…

Варвара

Скажите честно…это ваша работа?

Дает ему записку.

Лугин

Да… моя… Ах, ну, и шуму я там наделал…

Варвара

Вы продали тот портрет. Вы ведь могли теми деньгами расплатиться за квартиру и…

Лугин

У меня теперь…

Варвара

Извините, но ваша матушка… графиня Минская… больна и нуждается в вашей поддержке.

Лугин

Откуда…

Варвара

Во-первых, вы с доктором не достаточно убедительно врёте. Играете вы тут со мной комедию, ну, а я решила не разочаровывать вас сразу. Во-вторых, я взяла ваше письмо…

Лугин смеётся.

Лугин

Ох, Зарянский…. Но у меня сейчас деньги есть.

Варвара

Откуда?

Лугин

Мне пришлось сильно разозлить вашего Бахменка. Да уж, действительно интереснейшая картина, когда он в гневе. Он дал мне денги при условии, что я никогда к нему больше не приду.

Варвара

Вы? Бахменка? (Пауза) Простите меня…

Лугин

За что?

Варвара

За всё. Знаете, раньше я вас считала мечтательным мальчишкой, верующим в невозможные идеалы, неспособным жить в реальности…

Лугин

Если честно, так и есть… Мальчишка я…

Варвара

Но теперь… Однако же… Зачем вы всё-таки уплатили мой долг? Я ведь вам столько причинила…

Лугин

Я не хотел бы, чтобы вас что-то вынуждало вступить в брак. Если уже выходите за набитый кошелёк, так выходите же по своей воле. Не будьте рабой своему мужу…. Вы выше этого…. Вы можете это сколько угодно отрицать, но вы всегда для меня останетесь идеалом женщины… Всегда…

Варвара

(тихо) Действительно достойный человек… Знаете, Бахменку, ведь, нужна была не столько жена, сколько украшение, которое бы показывало б его достаток… Он хотел меня взять, что б не мной, а им восхищались… А так, ему было совсем всё равно на то, даже где я живу…

Лугин

Достойный! Ха! Нищеброд я… Мне нечего вам предложить… Я всё потерял… Ничем я в этой жизни не владею… Даже своей собственной жизнью…

Смотрит на завешанный портрет.

Варвара

Знаете, когда вы так говорите, вам так хочется свалить на голову кирпич, чтоб не мучились. Честное слово… А вы пробовали толкаться в этом мире? Делать что-то? Вбили в себе в голову какую-то выдумку и живёте ею… Возомнили себя несчастным и другим жить спокойно не даёте… Жизнь — это борьба, очень долгая борьба. Мы все живём, чтоб жить, а просто мучиться и отдыхать будем уже на том свете. Ну, что вы…

Отворачивается, молчит.

Лугин

Да вы правы, Варвара Александровна, жизнь — борьба. Да только, если бы всё было так просто… Есть такие ошибки в жизни, какие потом уже не исправить. Боюсь, свою войну я проиграл… Простите меня, сударыня позвольте откланяться.

Варвара

Да кто же так быстро умывает руки, когда… когда… Скажите, чего вы хотите? Чего хотели?

Лугин

Чего хотел?

Варвара

Да. Просто победить холодную статую? Отомстить мучениями за мучения? Хотели слёз моих? Чего же?! Жестокий вы человек… Впрочем, такая же как и я… Ох, до чего же я глупа… Ох, глупа… глупа… Как это всё глупо… Глупо…

Плачет, бьётся кулачком по стенам, внезапно издаётся странно глухой стук по одной из панелей.

Лугин

Что это было?

Двигают панель и они находят тайник с кучей денег.

Варвара

Ничего себе…

Они считают деньги.

Лугин

Не может быть! Здесь столькоже, сколько я (пауза) проиграл… Дивно… Но как же с …

Снова смотрит на портрет.

Варвара

А вы часом не любитель абсента? Я слышала, от него быстро пьянеют.

Лугин

Если честно, такая гадость, хуже горькой.

Варвара

Всё-то вы у нас пробовали. Вам следует лучше следить за своим питанием.

Смеются, потом молчат, встают.

Как странно, всё время я пыталась подняться, но всё что я ни делала, вот как не крутилась, всё без толку…

Варвара понурила голову, а Лугин наполнился храбростью и радостью. В комнату заглядывают доктор. Варвара поднимает на Лугина глаза, тот её быстро обхватывает руками и целует. Доктор, улыбаясь, медленно и тихо закрывает дверь.

Часть вторая

I

Прошло два года. Жильё Лугиных очень переменилось. Обмеблировано со вкусом, на стенах висят картины, на полу ковёр, комната украшена различными статуэтками, на подоконниках цветы, короче говоря, в квартире царит полный уют. Потрет, не завешен. Близится вечер. В комнату входит Варвара, уже жена Лугина, в вечернем платье.Смотрит на часы.

Варвара

Что ж, будем ждать…

Подходит к шкафу с книгами, берёт одну, садится на диван и читает. Слышен звонок.

Странно, вроде сегодня никого не ждали.

Открывает дверь. Входит Зарянский с букетом цветов.

Зарянский

Здесь ли живут Лугины?

Варвара

Сергей Дмитриевич?! Это вы?

Зарянский

Неужели я так переменился за эти… Сколько уже?

Варвара

Два года.

Зарянский

Два года! Ба, как же время быстро летит! Должен сказать, премногоуважаемая Варвара Александровна, вы выглядите лучше, чем когда-либо. Особенно сейчас просто шикарно.

Варвара

Да просто мы идём сегодня в оперу.

Зарянский

Я не вовремя пришёл?

Варвара

Да нет, милости просим, Сергей Дмитриевич. Всё равно я всех жду.

Зарянский

Благодарю, а это вам.

Вручает ей букет цветов, та ставит его в вазу. Доктор осматривает помещение.

Как всё с тех пор изменилась. Эту «дыру» теперь вовсе не узнать, да и сам Андреевский спуск тоже. Здесь становится всё красивее и красивее. И всё больше хорошего народу тут селится…. И вы должен сказать главное его украшение, Варвара Александровна.

Варвара

Вы это ещё Пенелопу не видели. Держу пари, вы её сейчас не узнаете…

Зарянский

Лучше скажите, как у вас дела? Как ведётся семейная жизнь? Как жаль, что я не успел на вашу с Михаилом свадьбу.

Варвара

Да свадьба та была скромная…. В целом я счастлива. Мы с Михаилом живём, поживаем, добра наживаем. Вообще он очень хороший и ответственный человек, хоть и, должна сказать, очень странный…

Зарянский

А в чём его странность?

Варвара

Порой кажется, что он хранит очень страшную тайну. И у него есть немного «дикая» привычка, обязательно беспрекословно каждую пятницу мы должны где-нибудь гулять допоздна.Не важно, устала ли я, боюсь ли я, чай согласитесь, что Андреевский спуск может таить ночью немало сюрпризов. Но потом, конечно же, привыкла….И с другими его недостатками я успешно ужилась.

Зарянский

Почему бы вам тогда не переехать, чтоб было спокойнее?

Варвара

Думали, Михаил сам предлагал. Даже уже обустроились на новом месте, но дела как-то, ну, совсем не шли…. Мы бедствовали, жили впроголодь, пока в один прекрасный день наш дом вообще не сгорел.

Зарянский

Ого!

Варвара

Да…. Потом до нас дошла весть, что хозяин этого дома скончался за границей, и что квартиры распродаются. Вот мы и решили снова здесь жить. В этой квартире живём мы с Михаилом, а в той Пенелопа, и на месте моей бывшей модной мастерской теперь художественная студия. Доходы наши сейчас, сами видите, какие.

Зарянский

И не верь после этого в хорошие, нехорошие дома…

Варвара

Доктор…. А так Михаил очень завидный муж… Люблю его… Люблю, люблю, люблю… Ах, как странно, я раньше думала, что поднимусь с помощью денег, а теперь, должна сказать, что вот моё счастье…. Теперь я так высоко поднялась, как никогда не ожидала…

Нюхает цветы, теряет сознание, доктор её ловит.

Зарянский

Что с вами?

Варвара

Просто, я всегда давала большее предпочтения камелиям, особенно теперь, они почти не пахнут.Знаете, Сергей Дмитриевич, я бы хотела обратиться к вам как доктору. Сейчас Михаила нет дома. Всё последние время у нас столько дел, что и вздохнуть некогда. Вот и сейчас он ещё не вернулся. Востребованный…. Однако же, я бы хотела кое-что подтвердить…. Я думаю…. Я почти уверена, что…

В комнату входит очаровательная девушка лет шестнадцати. Доктор смотрит на неё заворожено.

Пенелопа

Неужели это вы, Сергей Дмитриевич?! Варя, почему ты сразу не сказала?

Варвара

Да он только что пришёл.

Зарянский встаёт со своего места.

Зарянский

Простите, сударыня, мы знакомы?

Пенелопа смеётся.

Варвара

Богатой будешь, Пенелопа. Тебе очень идёт это платье. Зелёный — твой цвет.

Зарянский

Пенелопа!

Пенелопа

Ужель старых друзей не узнаёте?

Зарянский

Уже такая барышня…

Варвара

Доктор, я выиграла пари…

Пенелопа смотрит на себя в зеркало.

Пенелопа

И ничем не хуже самых родовитых дворянок. Да лучше!

Кружится по всей комнате. Слышен поворот ключа к двери. Варвара быстро направляется к двери. Входит Лугин.

Лугин

Ох, всё…. Наконец-то это всё кончилось. Отвязался от той пожилой кокетки. К счастью, вовремя зашёл её муж.

Смеётся, обхватывает руками Варвару, хочет поцеловать, но та егоостанавливает.

Варвара

У нас гости.

Лугин

Гости? Ну, кто же там ещё?

Варвара

Не поверишь…

Варвара показывает Лугину Зарянского.

Зарянский

Ха! Тадам!

Лугин

Это ты, Зарянский!

Зарянский

Надеюсь, за эти два года я не сильно постарел.

Лугин

Ох, Зарянский! Не онемечился ли?

Обнимаются.

Ах, как бы я хотел с тобой разговориться, да жаль, что сегодня не тот день.

Зарянский

Да знаю.

Пенелопа

Сегодня мы идём в оперу.

Зарянский

А на что, если не секрет?

Варвара

«Фауст» Шарля Гуно.

Зарянский

«Фауст»?

На земле весь род людскойЧ тит один кумир священный, Он царит над всей вселенной, Тот кумир — телец златой!

Пенелопа от его пения смеётся, Варвара терпеливо молчит, а Лугин смотрит на портрет Штосса.

Варвара

Сергей Дмитриевич…

Пенелопа

Мы ведь, кажется, это уже проходили. Вы так и немцам пели?

Зарянский

Ах, да право же, не знаю что со мной. Давайте я лучше с вами пойду. Я то и одет как раз подходяще.

Варвара

Но у вас же билета нет.

Зарянский

Поверьте, Варвара Александровна, во все времена во всех странах нужны связи. А у меня, благо, есть связи почти везде. Ничего, буду рядом с вами сидеть.

Лугин

А что до одежды… Мне надо быстро переодеться…

Уходит в другую комнату.

Пенелопа

Варя, можно, пожалуйста, надеть твой изумрудный гарнитур?

Варвара

Тебе он очень подойдёт под это платье. Сейчас я принесу шкатулку.

Уходит в другую комнату. Пенелопа и доктор остаются одни.

Зарянский

Похоже, Лугиным очень хорошо живётся.

Пенелопа

Очень. Варвара похорошела, стала более мягкой, чуткой. Единственное что, они всё время куда-то спешат: то на вечер, то на приём. Однако же это лучше чем было раньше. Он в карты играл, она всё время думала, как вырваться из бедности после того, как её вытравили из института.

Зарянский

А Михаил всё ещё играет в карты?

Пенелопа

Да что вы? Он теперь только от одного слова карты тут же злится. Мы иногда с Варей можем так для себя поиграть, но лишь тогда, когда его нет дома, а то потом будет такой скандал…

Входит Варвара.

Варвара

Пенелопа, я что-то не могу найти свою шкатулку.

Пенелопа

Ой, я забыла. Я ведь её к себе взяла. Но тебе ведь всё равно некогда ими любоваться.

Варвара

(качая головой)

Ох…

Уходит.

Зарянский

А как у вас дела в институте?

Пенелопа

Всё прекрасно, только вот ужасные отметки…

Зарянский

…за поведение?

Смеются.

Пенелопа

Да уж. Сколько меня, Варя, ни бранила, ни наставляла, а ничего с собой поделать не могу. Ах, если бы только меня там обижали. Вы ведь знаете Варю? У неё такой характер, что одни её обожают до самозабвения, другие люто ненавидят, а третьи, с кем она особо не общалась, ведут о ней ожесточённые споры, хуже Гомеровского и Шекспировского вопросов. Что забавно, до сих пор, через годы, толки о ней не утихают, и кажется, со временем только разрастаются. Особенно сейчас, когда они с Михаилом стали известными. Я же остаюсь там, только благодаря тем, кто её обожал. Моё ведь происхождение подтверждает только та забрызганная грамота. Благо, пригодились и мои прекрасные отметки. Варвару же вытравили те, кто её ненавидел. Что-то такое произошло, что те, кто её обожали, никак не смогли ей помочь. Я пыталась допроситься об этом у неё. Но без толку. Как по мне, это всё из-за её слишком большой честности и порядочности для этой страны. Она ведь сама часто кляла свой язык в произошедшем…

Входит Варвара со шкатулкой в руках.

Варвара

Вот наконец-то нашла.

Пенелопа перед зеркалом надевает украшения. Зарянский с неё глаз не сводит, Варвара это замечает.

Пенелопа

Знаете, Сергей Дмитриевич, давайте я вам лучше спою.

Садится за пианино, поёт:

Он был титулярный советник, Она — генеральская дочь; Он робко в любви объяснился, Она прогнала его прочь. Пошел титулярный советник И пьянствовал с горя всю ночь, И в винном тумане носилась Пред ним генеральская дочь.

Входит переодетый Лугин.

Лугин

И тут музыка?

Зарянский

Стойте же! Я ведь забыл про самое главное! Я вам подарок приготовил…

Идёт к выходу, достаёт завешанную картину, представляет её остальным. То оказывается, тот самый потрет Варвары.

Пенелопа

Это тот самый?

Лугин

Да. (Берёт потрет и смотрит на него) А всё же он для меня остаётся самым дорогим.

Варвара сначала смотрит на свой портрет, улыбаясь, потом на часы.

Варвара

Уже время…

Пенелопа

Так идём же!

Все встают. Лугин уходит последним. Ставит портрет на диван, любуется им, потом с беспокойством смотрит на портрет Штосса, тот ему щурится. Слышен голос Варвары.

Варвара

Михаил!

Лугин

Иду!

Уходит.

II

Неделю спустя… День. Варвара сидит на диване вышивает, Лугин тем временем пишет её портрет.

Варвара

Уже неделя как приехал Сергей Дмитриевич, и почти каждый день его можно у нас застать. Он в последнее время так сблизился с Пенелопой. А как он на неё смотрит…. Вот и сегодня ушли на прогулку.

Лугин

Ну, если это заметила даже ты, то тогда дело по-настоящему серьёзное.

Варвара

Что значит «даже я»? Между прочим, я самой первой это заметила, просто этого не показывала.

Лугин

Конечно, конечно…

Варвара

Лугин!

Лугин

Лучше иди сюда, и посмотри, что получается.

Варвара идёт к нему, садится ему на колени. Ей внезапно становится плохо. Выбегает из комнаты.

Варя!

Варвара

Мне уже лучше!

Снова входит в комнату, вся побледневшая.

У тебя так краски пахнут…

Лугин

Варя, ты обращалась к врачу? Ты должна ответственно относиться к своему здоровью.

Варвара

Да была я у врача.

Лугин

Ну, и…

Варвара

Давай подождём, пока придут Сергей Дмитриевич и Пенелопа.

Слышен поворот ключа в замке.

А вот и они.

Входят Пенелопа и доктор.

Ну как прогулка?

Пенелопа

Погода прекрасная, а Сергей Дмитриевич как всегда хороший собеседник.

Варвара

Что же вы сейчас молчите, уважаемый Сергей Дмитриевич?

Зарянский

Душе так хочется петь, потому и молчу, чтоб вам не причинить беспокойство.

Варвара

Вы очень добры.

Лугин

Варя, так ты теперь нам скажешь, что сказал тебе доктор?

Варвара

Да… Дорогие друзья, у меня есть очень важная новость…. Я жду ребёнка.

Лугин застыл, Пенелопа радостно восклицает.

Пенелопа

Поздравляю!

Зарянский

И мои вам поздравления. Вот так потихоньку семейство Лугиных разрастается. Действительно радость. Вот у будущего отца просто слов нет.

Лугин

Варя, мне надо с тобой поговорить наедине.

Варвара и Михаил уходят.

Пенелопа

Как же я за них рада! Ох, как же мне порой хочется вот тоже так удачно выйти замуж.Они счастливы, живут в достатке, скоро дети появятся. А как они любят друг друга, однако этого на людях не показывают.

Зарянский

А вы не пробовали ещё женихов себе подыскивать?

Пенелопа

Однако же, Сергей Дмитриевич, что это вы так мной интересуетесь. С вашей стороны я получаю так подозрительно много внимания. В последние время вы мне дарите так много шоколадных конфет, что я право скоро просто растолстею. А ну-ка признайтесь честно, быть может, у вас есть какие-то нечистые намеренья?

Зарянский

Пусть меня все силы ада сживут со свету, если у меня они хоть на мгновенье появятся.

Целует ей руку. Портрет Штосса вдруг смотрит на Пенелопу с неодобрением и качает головой. Та издаёт негромкий крик и теряет сознание. Доктор её ловит.

Зарянский

Пенелопа!

Он размещает её на диване, брызгает на неё водой, обмахивает веером. Потом наклоняется, чтобы проверить её самочувствие.

Пенелопа

Со мною всё в порядке, Сергей Дмитриевич…

Зарянский

Что случилось, Пенелопа?

Пенелопа

Тот человек… Вот на том портрете… Он снова…

Зарянский

Не понимаю.

Пенелопа

Раньше Варвара много работала и возвращалась домой поздно. Вы ведь знаете, тогда со мной случались всякие летаргические сны, ия ходила во сне. В институте в придачу мне постоянно снятся кошмары. Сначала игры в карты, потом вдруг они прекратились. Думала, всё в порядке теперь. Но мне стал сниться совсем иной сон, каждую ночь один и тот же…

Зарянский

Что за сон?

Пенелопа

Он ко мне является, один. Говорит он мне: «Эх, Пенелопа, какая ты у меня выросла. Не волнуйся недолго тебе осталось терпеть этих глупых куриц. Заберу я тебя, заберу…». Раньше мне только в институте он снился, а тех пор как Варя переехала в эту квартиру и здесь. Если бы вы только знали, как я боюсь ночей. Как я боюсь, что он меня один раз заберёт с собой…

Зарянский

Пенелопа, не бойтесь. Это всего лишь сон, очень страшный, но сон…

Пенелопа

Честно, я ненавижу этот институт. Там едва топят. Кормят нас отбросами. Там остальные эти девицы. Я ведь очень громко кричу во время кошмаров и хожу во сне.От их издевокуже никогда не отвязаться. Этим «кисейным барышням» всегда нравилось смотреть на мои слёзы. Но я им плачу той же монетой. Я люблю делать больно им и их братьям, и женихам, которые надо мной смеялись. Ох, часто я понимаю, что я большое чудовище. Только здесь с Варварой и Михаилом я могу ощутить себя нормальным человеком. Я очень люблю Варю. Это она и её мама дали мне любовь к учёбе, без неё я бы в этом институте просто бы сошла сума. Всё же у нас там есть много очень хороших учителей, хоть и при этом полно… (пауза) Знаете, мне очень нравится Михаил и вы. Он хоть и странный, но вы с ним оба очень хорошие друзья. Ведь на вас же можно положиться, Сергей Дмитриевич?

Зарянский

Да, Пенелопа…

Снова целует ей руку и как раз в этот момент входят Варвара и Михаил, те смотрят на эту картину. Доктор вскакивает, теряется.

Пенелопа

Со мной случился обморок…

Варвара смотрит на них с дружеской иронической издёвкой.

Варвара

Да? Ну и как самочувствие, Пенелопа?

Пенелопа

Спасибо, уже лучше.

Варвара

Не надо ли вам чем-нибудь помочь, Сергей Дмитриевич?

Зарянский

А… Сейчас…

Варвара смотрит на него, не отрывая глаз, Лугин тем временем пытается сдерживать смех.Доктор собирает всю волю в кулак и, кашлянув, продолжает.

Все жизненно важные процессы стабилизировались, самочувствие улучшилось, короче всё теперь в порядке, премногоуважаемая Варвара Александровна.

Лугин

Пойду я всё это отнесу в студию, а то пахнет.

Варвара

Пойди и отнеси, Михаил.

Лугин берёт все принадлежности для рисования и уходит. Какое-то время тишина.

Зарянский

Вы ведь, Варвара Александровна, кажется, тоже рисуете…

Варвара

Я в основном для дома. Вот эти все картины — моя работа. Но Михаил и Пенелопа настаивали, с тех пор мы с ним выставляемся вместе.

Пенелопа

Правда, ведь красивые картины?

Зарянский

Очень красивые… (пауза) Вообще очень удивительно….Если честно немногие художники живут в таком достатке.

Варвара

Да схема наших доходов совсем проста. Он пытается наши картины как можно дороже продать, а я пытаюсь эти деньги как можно грамотнее распределить.

Зарянский

А… Это теперь всё объясняет…

Снова молчание.

Варвара

Чего-то странный сегодня какой-то разговор…. Даже скучно. Вот вы, Сергей Дмитриевич, всегда такой общительный, за словом в карман не полезете, а теперь всё молчите и молчите. Это вам упрёк.

Зарянского это задело, и он решил принять вызов.

Зарянский

А вот и нет, Варвара Александровна. Я как раз придумал одну затею для нас всех.

Варвара

Ну и что же это?

А Зарянский-то на самом деле ничего и не придумал. Оглядывается и замечает колоду карт.

Зарянский

А давайте в карты поиграем.

Варвара

Михаил же…

Входит Лугин с альбомом и карандашом.

Ну, вот…

Лугин

Я вам чем-то мешаю. Просто я хотел сделать кое-какие наброски с вас, друзья, пока вы разговариваете, если позволите…

Зарянский

Если честно мы хотели просто поиграть в карты, ну, если ты позволишь…

Лугин

В карты! (пауза) Что ж… играйте… Я тут пока порисую…

Бледный, он садится в кресло.

Варвара

Тебе дурно?

Лугин

А? Нет… Только прошу, пока будете играть, меня не трогайте…

Варвара ему кивает, тот молча делает наброски.

Пенелопа

А во что будем играть?

Зарянский

В что-нибудь… В«вист», «рамс», «фараон»…

Пенелопа

Что такое «фараон»?

Зарянский

«Фараон» или «банк», или «любишь — не любишь», или «стосс», по другому «штосс» — это…

Лугин

Штосс!

Все смотрят на него. Тот снова молча возвращается к своим эскизам. Доктор продолжает, но Варвара не перестаёт смотреть на Лугина.

Зарянский

Так вот, это такая карточная игра. Как утверждал Гофман, это «самая простая, следовательно, самая фатальная игра»…

Варвара

Азартная игра. Если бы ты только знала, Пенелопа, сколько она разрушала человеческих судеб.

Зарянский

Потому и фатальная.

Варвара

Мы в неё играть не будем. Вообще мы с Пенелопой предпочитаем «пикет».

Зарянский

Да, но в этой игре нужны только двое. Может тогда в «мушку»?

Варвара

Давайте в «мушку»… У нас-то и стол есть ломберный…

Снимает скатерть со стола.

Зарянский

Ого!

Варвара

Это осталось от прошлых хозяев. Раньше в этой квартире устраивали подпольные игры.

Зарянский

У вас есть мел?

Варвара

Сейчас принесу.

Зарянский

И щёточки, пожалуйста.

Уходит. Доктор раскладывает карты в центре стола веером. Возвращается Варвара с мелом и щёточками. Трое берут по очереди по одной карте.

Зарянский

Пенелопа, у вас самая маленькая? Садитесь, будете раздавать карты.

Все садятся за стол, чертят перед собой линии мелом, играют.

Варвара

А вы, выходит, тоже очень опытный игрок, Сергей Дмитриевич.

Зарянский

Я играю в карты лишь только тогда, когда мне от людей что-то нужно.

Пенелопа

Так значит, вам и от нас что-то нужно.

Зарянский

Да, нет… нет… Это в основном, когда мне надо разговорить человека, завести хорошее знакомство…

Варвара

Как по мне, здесь больше подходит слово «выгодное».

Пенелопа тихо смеётся.

Зарянский

Да уж, от вас ничего не скроешь, Варвара Александровна…

Пенелопа

Ну, а всё-таки вам от нас что-то-таки нужно.

Зарянский

Единственное, что мне нужно, это иметь счастье пребывать в таком милом обществе и в такой очаровательной компании.

Какое-то время играют. Варвара наблюдает за тихой беседой Пенелопы и Зарянского, но время от времени посматривает на Лугина.

Вот, что за карты мне достались… Пенелопа, вы точно жульничаете. Держу пари, что мушку, вы себе забрали.

Пенелопа

Почему сразу я? Почему не Варвара?

Зарянский

Пенелопа, я не первый день знаю Варвару Александровну, она обманывать ни за что не станет. И я знаю вас, «тёмную лошаку».

Пенелопа

Нет, хоть это конечно против правил игры, но даю честное слово, хотя у меня карты и сильные, но мушки у меня нет.

Варвара

Подождите-ка… Это же та самая колода, Пенелопа.

Пенелопа

Точно! Я забыла…

Зарянский

Что ещё за колода?

Пенелопа

Эта колода была со мной с самого начала. Откуда уж она взялась неизвестно. И так получилось, что с самого начала, сколько я себя помню, в ней никогда не было пикового туза.Отсюда мушки ни у кого не может быть.

Лугин вдруг роняет карандаш, смотрит на них, бледнеет. Варвара бросается к нему.

Варвара

Что с тобой?

Лугин

Да ничего, здесь просто душно.

Варвара

Неудачная была затея с этими картами…

Открывает окна.

Извините, Сергей Дмитриевич, но Михаилу действительно теперь все карточные игры противны. Да тем более туза нет.

Зарянский

Ничего страшного. Я завтра зайду.

Пенелопа

(тихо)

Подлечите своё красноречие.

Зарянский

Заметьте, я завтра приду и…

Пенелопа

И?

Зарянский

Пусть это останется пока тайной.

Идёт к двери.

До свидания, друзья!

Варвара его провожает.

Варвара

Всего хорошего.

Тот уходит.

Да уж, никогда его не видела таким.

Лугин

Ну, вы обе над ним и издевались.

Варвара

Так, то есть ему можно было меня заставлять ревновать тебя к твоей же матери?

Лугин

А вы, оказывается, очень злопамятны, Варвара Александровна.

Варвара

А вы, оказывается, очень жестоки, Михаил Юрьевич. Даже и не попытались выручить друга из беды.

Лугин

По-моему, он уже был безнадёжный.

Варвара

Кстати, Пенелопа, можем ли мы узнать как твои воспитанники, что здесь было, пока нас не было?

Пенелопа улыбается, краснеет.

Скажи честно, ты пыталась его…

Пенелопа

С чего ты взяла?

Лугин

Пенелопа, мы тебя знаем. И перестань краснеть как рыжий помидор.

Пенелопа

Вот все-то меня знают!

Варвара

Всё же ты мне не ответила на вопрос.

Пенелопа

Кажется, я люблю его…

Варвара

Кажется? До чего же я боюсь этого слова…

Пенелопа

Да, нет! Люблю, люблю, люблю… Всем сердцем люблю.

Варвара

Если так, я мало чего имею против. Только одно мне пообещай.

Пенелопа

Что?

Варвара

Не наделай глупостей.

Пенелопа

Сергей Дмитриевич же…

Варвара

В Сергее Дмитриевиче я не сомневаюсь, он теперь точно влюблён. А вот, ты так сказать, та ещё «губительница». Запомни, Пенелопа, есть такие ошибки в жизни, которые уже потом не исправить.

Пенелопа

Да до тех кавалеров мне никакого дела нет, единственный, кто мне по-настоящему дорог — это Сергей Дмитриевич.

Варвара

Всё же пообещай мне.

Пенелопа

Что ж, обещаю…

III

Неделю спустя… Вечер близится. Квартира пуста. Слышен поворот ключа в двери. Входят Пенелопа и Зарянский.

Пенелопа

Странно, никого нет. Сегодня до вечера идти никуда они не планировали.

Зарянский

Может что-то срочное?

Пенелопа

Да нет, скорее всего, они в студии искусством занимаются. Ох, он с неё столько всего срисовал.

Зарянский

Как по мне, ему очень повезло, он женат на своей музе. Помните, как он раньше из-за неё мучился, а теперь вот.

Пенелопа

Помню, чуть в окно не выпрыгнул. А давайте их позовём. Тут мы сделали специальный колокольчик в студию.

Подходит к колокольчику.

Зарянский

Постойте, можно пока их не звать? Просто мне надо вам кое-что очень важное сказать…

Пенелопа

Что, Сергей Дмитриевич?

Зарянский

Помните ли вы, что я вам сказал перед свадьбой Михаила и Варвары?

Пенелопа

Вы грозились, что на мне когда-нибудь женитесь…

Зарянский

Знаете, Пенелопа, в жизни каждого мужчины, ну почти каждого, случается такой момент… Пенелопа, я люблю вас…

Становится на колени.

Прошу, не откажите мне в счастье стать вашим мужем… (тише) Согласны ли вы…

На лице Пенелопы появляется улыбка счастья.

Пенелопа

(тихо) Да…

Зарянский

Да?

Пенелопа

Да…

Тот встаёт, берёт её на руки, кружит её. Как раз тогда входят Варвара и Михаил, те застают их врасплох.

Зарянский

(тихо)

Вот, что за привычка приходить в самый не подходящий момент.

Ставит Пенелопу на пол.

Пенелопа

Варвара! Михаил! Сергей Дмитриевич мне сделал предложение!

Варвара

Ну что же нам ещё остаётся делать? Поздравляем!

Лугин

Мои тебе поздравления, Зарянский.

Пенелопа

О, Варя, как я счастлива!

Варвара

Однако, как твоя воспитанница я бы хотела сказать несколько слов.

Пенелопа разочаровано вздыхает.

Запомните, брак это очень серьёзно и большая ответственность. Поэтому я бы хотела, чтоб вы потом оба об этом не жалели. Учтите, Сергей Дмитриевич, Пенелопа порой слишком взбалмошна и очень любит головы кружить. Из-за неё уже даже одна дуэль была. Однако, как мне известно, вы ведь тоже опытный ухаживатель. Что ж, вы сделаны, так сказать, из одного теста, и, следовательно, два сапога пара. Лично я ничего не имею против.

Лугин

По мне, так будет прекрасная пара.

Варвара

Приданое, какое-никакое мы тебе Пенелопа выделим, правда, ведь, Михаил?

Лугин

Конечно.

Варвара

Но…

Пенелопа

Ещё что-то.

Варвара

Я требую, чтобы свадьба состоялась после того, как Пенелопа закончит институт.

Пенелопа

Это же так долго!

Варвара

Ничего. Сергей Дмитриевич, Пенелопа ещё юна и в силу своего возраста достаточно легкомысленна. Подождите пока год. Вы как раз тогда всё обдумаете хорошенько, попрощаетесь с холостяцкой жизнью, и ты, Пенелопа, наиграешься.

Пенелопа

Да я за это время постарею.

Варвара

Не волнуйся, Пенелопа, за год постареть тебе уж точно никто не даст.

Лугин

Если Варвара говорит, то к ней лучше прислушиваться.

Зарянский

Я готов ждать…

Пенелопа

Что ж, придётся…

Зарянский тихо Лугину

Она и с тобой такой была?

Лугин ему

У нас была немножко другая ситуация. Мы вместе поехали к моей матери, а та рассказала ей всё про моё детство. Потом я должен был ей показать все свои дневники.

Зарянский ему

Какая у тебя предусмотрительная жена.

(Всем громко)

Я тут приготовил подарки.

Достаёт маленькую шкатулку с кольцом, надевает его на руку Пенелопе.

Пенелопа

Ах, спасибо… Варвара, посмотри какое красивое!

Зарянский

У меня есть ещё один подарок, хотя быть может, он не совсем уместен для такого случая. Как-то вот пришлось мне оказаться в лавке торговца, в которой была всякая старая одежда. В одном кармане я нашёл один преинтересный предмет, что меня заставил подумать о вас, Пенелопа.

Лугин

Вот уж не думал, что ты такой «барахольщик».

Зарянский

Не волнуйтесь, я сделал всё, что в моих силах во избежание всякого рода заразы.

Доктор достаёт карту и вручает её Пенелопе.

Пенелопа

Пиковый туз? А ну-ка…

Лугин бледнеет. Пенелопа берёт свою колоду карт.

Та же рубашка! Вы нашли недостающего туза! Теперь колода полная!

Лугин отстраняется от других, весь испуганно бледный.

Зарянский

Так сегодня пятница, а в вашей семье как я слышал, есть свои традиции, тому спешу удалиться. Однако же, можно мне перед уходом поцеловать невесту.

Пенелопа

Можно…

Варвара

Но, чур…

Зарянский целует Пенелопу.

Я ещё прошу, я, конечно же, всё понимаю, но пожалуйста, сдерживайте себя, пока вы не поженились.

Пенелопа

Что ж, придётся…

Зарянский

Проводите вы меня, пожалуйста, Пенелопа.

Они идут к двери. Внезапно доктор останавливается, подходит к окну.

Сегодня было очень душно, вот и тучи набежали. Гроза вот-вот случится. Что ж, пожелайте мне друзья не попасть по ливень.

Пенелопа провожает его. После того, как он уходит, та подходит к Варваре.

Пенелопа

Варя, я так счастлива! Мне просто надо с кем-то поделиться… Можете пока не идти? Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста…

Лугин

Варя…

Варвара

Да мы быстро, Миша.

Те уходят. Лугин стоит в комнате один. Слышен гром. Он подходит к окну, открывает его, смотрит. Идёт ливень. Гроза всё становится страшнее и страшнее. Вдруг часы бьют семь. Дождь проникает в квартиру. Распахиваются окна. Подымается сильный ветер и заставляет занавески развиваться. Горшки падают с подоконников. Из картины выходит Штосс. Тот щурится Лугину, затем громко, злобно смеётся.

Штосс

А гроза-то, кажется, очень сильная.

Снова смеётся.

Лугин

Штосс!

Штосс

Мой!

Тот смеётся, не переставая, потом вдруг вспышка то молнии, Штосс исчез. Лугин изумлённо осматривается, идёт спиной вперёд к двери. В комнату входит Варвара. Подходит к Лугину сзади, кладёт руку ему на плечо. Тот от неожиданности, быстро поворачивается, берёт Варвару крепко за руку.

Лугин

Штосс!

Варвара

Да, это всё лишь я, Миша.

Лугин

Ух…

Отпускает.

Варвара

Прошу тебя, не пугай так беременную женщину… На Пенелопу вдруг напала такая сильная сонливость. Я оставила её. Боже, да ты весь мокрый, весь в холодном поту… Все эти сквозняки… Милый да ты простудишься!

Закрывает окна.

Какая страшная гроза… Ох, мужчины… Что бы вы делали без нас женщин?

Хочет прибрать беспорядок.

Лугин

Да брось ты эти горшки! Варвара, мне надо поговорить с тобой… очень серьёзно поговорить…

Варвара

Что-то случилось, Миша?

Лугин

Случилось, ещё два года назад случилось…

Варвара

Я не понимаю тебя.

Они садятся на диван.

Лугин

Послушай… Я сейчас расскажу… Я тебе расскажу всё с самого начала. Понимаешь, это время столько всего нам подарило, однако же, что теперь остаётся делать художнику. Я был талантлив, но только… Поехал я в Италию, чтоб найти наконец-то себя, создать собственное искусство, но ничего… Вернулся в Киев. То было время разочарования…. Тогда мне всё стало видеться в жёлтых оттенках. Казалось, что у людей вместо голов лимоны. Я просто изнывал от сплина. Но потом настал один момент, который всё переменил…. Как-то гулял я у Выдубицкого монастыря, это место всегда придавало мне некую силу.

Варвара

Неудивительно, твоя мать говорила, что тебя там крестили.

Лугин

Потом же поднялся я на кладбище. Какой-то женский голос стал шептать мне этот адрес. Меня охватила одержимость, я должен был найти этот дом. Когда же я его нашёл, мне показалось, что я узнаю этот дом, хоть и никогда здесь не был.

Варвара

Твоя семья жила в Киеве, когда ты был ещё маленьким ребёнком…

Лугин

Прошу, тебя не перебивай…. Потом я разузнал кое-что об этом доме. Ну, во-первых, что ты моя соседка вампир, ну или как тебя тут прозвали «упырка». А во-вторых, мне один старый дворник рассказал какую-то странную историю, быличку. Уже 16 лет тому назад этот дом купил некий Штосс, похоже, титулярный советник. Так вот, тот был далеко не удачливый по жизни человек и страстный игрок. Да только ему выигрывать, так никогда и не удавалась. Сами проигрыши доставляли огромное отягощение его душе, а тут ещё его соперники в игре над ним издевались. Один раз, что именно там произошло, никто не знает, они выкинули над ним самый ужасный из всех трюков, и его обида была без границ. Ходили слухи, чтобы отомстить, он продал душу дьяволу. Тот обучил его шулерству и даровал ему колоду, а жизнь и всю силу его заключил в пиковом тузе. Следующий раз он пришёл к его обидчикам со своей колодой карт. И выиграл, всё выиграл и всех обыграл. Потеряв всё, те картёжники были ему должны ещё большие сумы, а тот был непреклонен и жесток. Кто с ума сошёл, кто кончил дни в тюрьме, а кто с собой. Этот же Штосс, получив огромные богатства, потом женился на молодой красивой генеральской дочери, при том сироте наследнице. Уж, лучше бы прогнала, как в том романсе, что как-то спела Пенелопа. Понимаешь, ведь вся жизнь его была теперь в картах, за счёт других он существовал. Он ведь купил квартиру в таком неприглядном для высшего общества месте, чтоб вечерами тайно устраивать здесь игры так и с богатыми, так и с простыми. Вскоре его жена, что неудивительно, от жизни с ним сошла с ума. Один раз она похитила его колоду и убежала вместе с их маленькой дочерью. Потом её тело нашли в Днепре. Куда делась малышка и колода неизвестно. След самого Штосса пропал…. Это то, что я слышал. Так вот, снял я эту квартиру…

Подходит к портрету.

Варвара

И? Ты действительно поверил тому, что рассказал тебе тот дворник?

Лугин

Он стал приходить ко мне…

Варвара

Кто?

Лугин

Он…

Показывает на портрет.

Хозяин…

Варвара

Но ведьхозяин полтора года назад скончался за границей. Мы ж тогда купили эту квартиру…

Лугин

Возможно, ты посчитаешь меня сумасшедшим, но всё равно, прошу, послушай… Целый месяц каждую пятницу в семь он выходил из портрета в виде старичка вместе с чем-то прозрачным, колышущимся. У этого чего-то совсем не было формы, только один белый цвет. Он говорил, что то его дочь. Каждую ночь он приходил ровно в семь и уходил в полночь. Во всякий раз мы с ним играли в «штосс»…

Варвара

«Штосс»?

Лугин

Да, «штосс». Я проигрывал ему такие большие сумы. Остановиться никак не мог. Всегда на мой вопрос, кто он такой, он мне отвечал только вопросом: «Что-с?». И вот уже через месяц у меня ничего не осталось, и когда он снова пришёл, я безумец, идиот поставил такую высокую ставку и проиграл…

Варвара

Что за ставка?

Лугин

Свою жизнь…

Варвара откидывается на спинку дивана.

Но нас прервали…. Ты ворвалась в мою жизнь как падающая звезда с неба. Я ведь тебя и до того видел, отдалённо, раньше я только замечал твою белую. Тогда же, когда ты меня допрашивала, я впервые увидел твои глаза. Вдруг мне так захотелось жить…

Варвара

Скажи, Миша, именно поэтому ты так болезненно относишься к картам?

Лугин

Да…

Варвара

Именно поэтому ты так боишься пятницы?

Лугин

Да…

Варвара

Именно поэтому ты так странно вёл себя в опере во время «Фауста» и «Пиковой дамы»?

Лугин

«Пиковой дамы»?

Варвара

Помнишь, мы как-то давно ходили на «Пиковую даму» Чайковского? Всю оперу казался ты каким-то взволнованным, а в конце, когда Герман застрелился, я думала, что вот-вот ты вместе с ним упадёшь замертво. Потом ты меня так целовал, будто боялся на всю жизнь потерять.

Лугин

И ты помнишь всё это?

Варвара

Ты ж мой муж! (пауза) Часом не думаешь ли ты, что Пенелопа — дочь того самого Штосса? И что твой рассказ объясняет всё, что с ней ночью творится?

Лугин

Он мне сам кивал.

Варвара

Сам кивал?

Лугин

Сам.

Варвара

Ты думаешь, у Пенелопы его колода?

Лугин

Да…. Теперь она полная. Тогда он не смог закончить своё дело, поскольку у него не было туза. Уж скоро он… Ты не веришь мне…

Варвара ему улыбается, обнимает, целует, но тот её отталкивает.

Ты не веришь мне!

Варвара

Миша…

Лугин

Знаешь, никогда ты не была от меня так далека как сейчас. Даже дальше чем тогда, когда ты мне отказала…. Ты считаешь меня безумным?

Варвара

Миша…

Лугин

Ты считаешь! Ох, как же мне это всё надоело! Все лезут со своей любовью и пониманием! Надоело!

Варвара

Миша, прошу, я беременна…

Лугин

Ещё скажи, что у тебя за муж, почему не вышла за Бахменко! (Пауза) Прости за эти все слова и грубый, резкий тон…

Идёт к двери.

Варвара

Ты куда?

Лугин

Прости, мне надо побыть одному…

Уходит.

Варвара

Успокойся, Варя, успокойся. Ты не должна волноваться…

Гладит свой живот.

IV

Неделю спустя… Вечер близится. В комнате сидят Варвара и Зарянский.

Зарянский

Всё, что вы мне рассказали, Варвара Александровна, является, мягко говоря, очень странным…. Однако же всё можно объяснить…

Варвара

Скажите, Доктор, что вы обо всём этом думаете? Михаил всю неделю от меня отдаляется и едва два слова промолвит. Он постоянно чего-тобоится…

Зарянский

За ним прежде замечались какие-нибудь расстройства психики?

Варвара

Вот именно, что нет. У него очень сильная нервная выдержка. Он не терял самоконтроль в таких сложных ситуациях и с такими сложными людьми… Бахменко до сих пор его побаивается. Разве что, только два года назад, когда он чуть не выпрыгнул в окно.

Зарянский

Быть может, он что-то употреблял?

Варвара

Я тоже об этом думала. Когда я впервые вошла в эту квартиру, она была вся заполнена дымом. Но вот в чём фокус, рядом с ним не было никаких трубок, и вообще я не видела никаких источников дыма. Да тем более, его было так много… нужно было бы собрать всех курящих китайцев, чтоб столь надымить. Однако же, сейчас я тщательно слежу за тем, что мы едим. Если, конечно, когда он отсутствует…

Зарянский

Однако у него нет никаких признаков опиумной зависимости. Хм, очень интересно…

Варвара подходит к портрету.

Варвара

И вот, что забавно…. Скажите, Сергей Дмитриевич, что вы здесь видите?

Зарянский

Старик, весьма противный, горделиво и чванливо смотрит на зрителя с неприязнью.

Варвара

Странно мы все смотрим на этот портрет и видим разные вещи…. Вот это для меня не понятно.

Зарянский

Вы его не пробовали снять?

Варвара

Пробовали. Он привинчен намертво. Унесёшь только вместе со стеной. А может?

Трогает портрет, особенно тщательно водит руку по голове. Качает головой.

Зарянский

Варвара Александровна, я советую вам не спускать с него глаз. Я буду приходить сюда каждый день, и осведомляться о его самочувствии. У меня здесь невеста, так что думаю, это не вызовет подозрений.

Варвара

Я вам должна ещё кое-что сказать. Знаете, доктор, я всё больше склоняюсь к мысли, что он всю эту историю выдумал себе на почве каких-нибудь переживаний из прошлого. И мне кажется, я знаю, в чём дело. Он говорил, что узнал этот дом, хотя в нём прежде никогда не был. Ещё Михаил испытывает просто смертельный страх перед пятницей, а особенно перед промежутком между семью и двенадцатью. Я наводила справки у его матери, случалось ли с ним что-нибудь в детстве.

Зарянский

Что-нибудь выяснили?

Варвара

Да…. Тогда он был ещё ребёнком. Его отец, покойный Юрий Петрович, был адвокатом. Он участвовал в каком-то процессе связанный с картёжниками и выиграл дело. Сразу после этого однажды вечером, как раз в семь часов, к ним пришёл какой-то незнакомец. Юрий Петрович заперся с ним в своём кабинете и там они очень долго сидели. Михаил был той ещё совой. Ещё тогда он рисовал и мастерил всякие безделушки. Ему особенно нравилось «безобразничать» в кабинете отца, даже был свой «тайный» ключ. Услышав, что незнакомец уже уехал, и, решив, что его отец уже лёг спать, он отправился в его кабинет. Да только, его отец остался в кабинете… Мёртвый…. У Юрия Петровича была некая болезнь сердца…. Его мать решила призвать своего мужа лечь спать. Она обнаружила их вдвоём в кабинете. Маленький Миша молчал и смотрел на бездыханное тело своего отца. Тогда часы пробили ровно полночь…

Зарянский

Так, значит…

Варвара

Я ещё кое-что узнала об том деле. Оказывается, оно было связано с этим домом и с этой же квартирой. Здесь раньше, ведь, устраивали подпольное казино….

Зарянский

Детское потрясение…

Варвара

…и в придачу, эта квартира, портрет с надписью «Пятница»…

Зарянский

…и возбудили то всё в его воображении! Ну, Варвара Александровна, вы гений! Я просто восхищаюсь вами…. А всё-таки человеческая психология — это великая вещь.

Варвара

Лучше скажите, что мне с ним делать?

Зарянский

Надо заставить его взглянуть своему страху в лицо. Дать ему понять, что ничего для него опасного в это время не будет.

Варвара

Кажется, я вас понимаю. Что ж пусть сегодня, в последнюю пятницу июля, это всё кончится. Сегодня мы должны идти на званый вечер к нашим знакомым, но у него простуда.

Зарянский

Как раз сейчас это к лучшему. Он должен будет остаться дома один. Но перед этим с ним следует предварительно провести беседу. А кстати, где он?

Варвара

Он сидит у себя в комнате и почти оттуда не выходит.

Слышно шумы в другой комнате.

Зарянский

Неужели это он?

Входит Лугин.

Лугин

Варя, я долго сидел у себя, и кое-что понял…. Прошу, мне надо с тобой очень серьёзно поговорить…. Наедине…

Варвара делает жест Зарянскому, чтоб тот ушёл. Доктор выходит. Лугин обнимает Варвару, целует её.

О, Варя, Варенька, прошу, прости меня за всё. Каким же я был дураком…. Я не должен был вести себя так. Пожалуйста, побудь со мной сегодня. Да ну этот вечер… Прошу, не оставляй меня…

Варвара

Нет…

Убирает его руки от себя.

Извини меня, Миша, но я тебя слишком много жалела. Пора уже справится с собой….Поверь, твоих страхов не существует. Никаких Штоссов нет…

Снова входит доктор.

Зарянский

Поверь, то просто плод твоей фантазии художника.

Лугин

Подслушивал?! Лучше уж сразу сдайте сумасшедший дом!

Зарянский

Михаил, успокойся…

Лугин

Хотел бы посмотреть на тебя на моём месте!

Варвара

Лугин! Помолчи хоть пять минут ради женщины, которую ты говоришь, что любишь, которая несёт под сердцем твоего ребёнка.

Тот молчит.

Я наводила справки у твоей матери. То смерть твоего отца теперь на тебе так отразилась. Скажи, ты помнишь этот эпизод из твоей жизни?

Лугин

Очень смутно…

Варвара достаёт листы бумаги.

Варвара

Вот. Это твоей матери и ещё кое-какие документы, связанные с последним делом твоего отца. Пересмотри это всё, пока нас не будет, и попытайся вспомнить как можно яснее. Поверь, нет ничего страшного в промежутке между 7 и 12 часами пятницы…

Зарянский

Мы сейчас тебе это докажем. Вот! Прямо сейчас будет ровно семь часов…

Часы бьют семь. Все какое-то время молчат.

Варвара

Вот видишь….Ничего не происходит.

Лугин

Вижу…

Доктор звенит в колокольчик. В комнату входит Пенелопу.

Пенелопа

Ну, наконец-то! Уже устала я стоять под дверью…

Зарянский

Подождите-ка, я же вас не видел…. Ох, хитрюга…

Пенелопа

Идёмте уже!

Пенелопа и доктор уходят. Варвара остаётся с Михаилом.

Варвара

Я там побуду какое-то время для приличия, а потом к тебе вернусь.

Целует его.

Что ж, будем вместе болеть.

Идёт к двери, затем с улыбкой оглядывается.

Помни, я тебя очень люблю…

Уходит. Лугин какое-то время читает всё, что ему дала Варвара.

Лугин

Так это что же… мне действительно привиделось? И нет никакого Штосса?

Из портрета выходит Штосс, подходит к Михаилу. Тот на него медленно поднимает глаза.

Штосс

Не ждали-с, батюшка, господин Лугин? Да-с, признаться, было бы наивно предполагать, что сейчас моей скромной персоне здесь будут-с рады. Но, так сказать, счета всегда не вовремя приходят-с. Только я не могу без карт-с.

Щелкает пальцами. Появляется его спутница.

Ты унесла-с мою колоду к себе. Дождись первого же удобного-с момента, когда ты останешься одна, и принеси мне её.

Она исчезает.

Да-с, нам чай придется подождать.

Лугин

Прошу, можно для начала кое-что разузнать?

Штосс

Хм, время же надо-с как-то коротать. Ну, давайте, что вас интересует-с, Михаил Юрьевич.

Лугин

Ты ведь знал моего отца?

Штосс

Да-с, Юрий Петрович был настолько же талантливый адвокат-с, насколько вы талантливый художник-с. Давно то дело было-с…. Вот я устраивал здесь вечера-с по пятницам, ох, а какие были вечера…. Вот вся эта здешняя мразь и начала языками чесать. Слухи стали потихоньку-с доходить и до «верхов». Разнюхивали, разыскивали, вот и начался процесс. Но, во-первых, судья был-с человек не вредный, ну иво-вторых, у вашего отца голова-сбыла светлая, земля ему пухом-с. Как он их там всех сделал-с, о, загляденье было-с…. Я ведь к нему в тот же день вечером-с заехал. (Смеётся) Вот всё ему и рассказал-с. (Смеётся) Ох, ваш отец был-с в своём деле как рыба в воде, да только у него-с была одна проблема, (Пауза) был слишком честный, и сердечко шалило. Когда он узнал, что защитил-с человека не самых строгих моральных принципов, так за сердце и схватился. (Смеётся) А я ему ещё рассказал-с всю свою историю. (Смеётся) Эх, не выдержал-с, скончался…. Да-с, это была единственная пятница, когда я не дал-с свой вечер…. И кто бы мог-с подумать, что через много лет-с, я буду тут сидеть с его сыном…

Весь его рассказ Лугин сидел, понурив глаза, и крепко-крепко зажимая ручку дивана.

А молодцы вы, Михаил Юрьевич, женились, потомство-с после себя оставите….

Лугин поднимает на него взгляд.

А вот за дочку-с не прощу. Ваш друг-с чай ей не пара. Ах, какая же она у меня выросла-с прехорошенькая…. Правда, как на мой вкус тощевата-с и взбалмошна. Но ничего-с…. Хоть оказался ещё какой-то прок от её матери злодейки-с. Какие за ней только кавалеры не ухаживали-с, какие богатые, красивые, а из них всех выбрала вашего неказистого доктора. Конечно же, он сделал очень полезное дело, но, извините-с, свою дочь за него ни за что не отдам-с. На этот брак-с никогда не дам согласия, и вы права не имеете отдавать её за вашего друга без него…

Лугин

Они…

Штосс

Любят друг друга-с? Ха! А я люблю свою дочь, а вы обо мне-с подумали? Ох, свою любовь оставьте для романов-с для глупых мечтательниц.

Лугин

Однако же прошу, не разрушайте счастье моего друга.

Штосс

Тогда будет-с разрушено счастье вашей молодой жены, а сейчас ей совершенно нельзя-с волноваться. Вы ведь и так, батюшка, себе не принадлежите-с. Ничего вам здесь не принадлежит-с. Но я могу пойти вам уступки, либо вы, либо моя дочь. Выбирайте-с сами.

Лугин какое-то время молчит.

Лугин

Сделать выбор…. Если я сдамся сам, то, как же Варя будет дальше жить? Она ведь меня любит…. А вдруг от такого горя она потеряет ребёнка? Ох, страшно подумать…. А, Пенелопа? Она, ведь, тоже член нашей семьи, мы все к ней очень сильно привязались…. А, Зарянский? Я же так разрушу его счастье, в благодарность за то, что он создал моё…. После всего, что он мне сделал…. Что же делать?

Слышен повороткляча в замке.

Штосс

А вот-с и она.

В комнату входит Пенелопа с закрытыми глазами.

Ты принесла то, что я просил-с?

Пенелопа даёт ему колоду карт.

Советую вам думать быстрее, Михаил Юрьевич.

Лугин

Но как же мне быть?

Пенелопа

Отдай ему меня.

Лугин

Она нас слышит?

Штосс

Слышит и думает, только сейчас она просто-с находится в другом сознании. Разбудите её, и она ничего-с уже не будет помнить.

Пенелопа

Михаил, послушай, рано или поздно он всё равно меня заберёт, так пусть лучше ты будешь жить. Варвара беременна, она сейчас как никогда нуждается в твоей поддержке. Одно прошу, не поминайте Пенелопу лихом.

Лугин

Но я не могу пожертвовать счастьем своего друга…

Пенелопа

Да он уже сделал всё, что мог, чтоб его разрушить…

Лугин

Нет, я в этой жизни совершил такие ошибки, которые уже не исправить, так пусть же я буду отвечать за них сам…. Ты Пенелопа с Сергеем, пожалуйста, уж позаботься о Варе…

Штосс

Знаете, очень трогательная сцена-с. Вы мне очень нравитесь, господин Лугин. Давайте-с сделаем так. Я вам даю шанс отыграться, только теперь-с я ставлю вашу жизнь, а вы мою дочь. Идёт-с?

Пенелопа

Помни, Михаил, вся его сила в пиковом тузе. Самое главное с ним поменяться колодами. В тузе его жизнь и его смерть.

Штосс

А ну цыц! Молчи, глупая девчонка!

Пенелопа молчит.

Лугин

Знаете, милостивый государь, с вами игра в карты — одно удовольствие. Хотелось бы, чтоб наш последний вечер подольше продлился. Давайте в первой партии я поставлю Пенелопу, а вы всё своё богатство, которое за эти два года только приумножилось.

На лице Пенелопы появляется улыбка.

Штосс

Ну, что ж, милости просим-с, Михаил Юрьевич. Доставайте-с свою колоду. На что ставите?

Лугин достаёт карту.

Лугин

На червовую даму.

Штосс метает карты, карта Лугина легла на лево.

Штосс

Поздравляю-с…

Лугин

Пенелопа, ты свободна.

Пенелопа ложится на диван.

А вот теперь на мою жизнь. Только для начала, чтоб не было никого обмана, давайте поменяемся колодами.

Лугин меняет карты, Штосс молчит.

Теперь я ставлю всё это имущество, а вы мою жизнь.

Лугин укладывает карты в колоду, случайно задевает статуэтку с миниатюрой.

Это же Варин подарок.

Колоду оставляет на столе, а сам нагибается, чтоб поднять вещицу. На лице Штосса появляется улыбка. Лугин возвращается к игре.

Я снова ставлю на червовую даму.

Достаёт карту. Штосс снова метает, карта ложится направо.

Постойте, не та колода!

Штосс громко злобно смеётся.

Штосс

А! Мой! Вот-с пиковый!

В комнату входит Варвара.

Варвара

Михаил, Пенелопа пропала! (замечает Пенелопу) Она здесь? Лугин, что тут происходит? Что ты делаешь?

Лугин

Варя, вот Штосс…

Варвара

Здесь никого нет. Карты лежат на столе, но здесь никого нет.

Лугин

Вот он смеётся.

Варвара

Здесь никого нет.

Лугин

Варя, я проиграл ему…

Варвара

Ну, знаешь, Лугин, всякому терпенью приходит конец!

Всё это время Штосс продолжал смеяться. Варвара берёт все карты со стола, бросает в печку. Штосс громко кричит, долго тяня одно слово:

Штосс

Нет!

Варвара бросает в печку спичку. Через несколько секунд, происходит вспышка. Комната наполняется светом, потом резко тьмой.

      

Эпилог

Пенелопа лежит на диване, а Варвара и Михаил на полу. В комнату заходит Зарянский, смотрит на эту странную картину.

Зарянский

Что здесь такое было?

Осматривает тела.

Где тут аптечка?

Уходит на несколько секунд, возвращается с пузырьком нашатырного спирта и платками. Разбрызгивает содержимое пузырька на платки, кладёт их на лица лежачим. Через несколько секунд все приходят в себя.

Варвара

Что здесь такое было?

Лугин бросается к Варваре, помогает ей встать.

Лугин

С тобой всё в порядке?

Варвара

Со мной-то да, а вот с тобой?

Пенелопа на всех смотрит с недоумением.

Зарянский

Так друзья я не знаю, что здесь было, но у меня накопилась масса вопросов.

Варвара

Если честно, я полностью всё не помню. Знаю, что со званого вечера пропали Пенелопа и тот офицер, который за ней очень долго и упорно ухаживал…

Пенелопа

Это неправда! Просто на меня там напала очень сильная дремота. Я пошла в одну из тихих комнат, легла на диван (пауза), а дальше не помню. Здесь очнулась. Не знаю, как тут оказалась.

Зарянский падает рядом с диваном на колени.

Зарянский

Это правда?

Пенелопа

Признаю, я как-то кокетничала с тем офицером, но, как и со всеми другими.Позже он стал меня только раздражать. Поверьте, Сергей Дмитриевич, единственный человек, которого я люблю по-настоящему — это вы.

Варвара

Постойте, а где портрет?!

Все смотрят на пустую стену.

***

Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.