***
— Мы не опоздали? — Шоти плюхнулась на стул рядом с Эдером и забегала глазами по залу, — Не опоздали же, нет? — Успокойся, куколка, они там, — Текеху кивком головы указал в сторону быстро пустеющего пятачка земли и плавно перетек за стол. Два орлана, одна повыше, другой пониже, стояли друг напротив друга, готовясь к танцу. — Вижу, таверна еще цела, — третий голос был сух и тяжёл, как воздух перед грозой. — Ого! Джин! — Эдер с изумленной улыбкой уставился на подошедшую богоподобную, — Не думал, что все-таки придешь. — Хочу убедиться, что эти двое не начнут сходить с ума. Опять, — скрестив руки, Паледжина привалилась спиной к стене. Ее оперенные брови мрачно сошлись на переносице, — И если исковеркаешь мое имя еще раз… — Они начинают! Голос Шоти оказался столь зычным, что на пару мгновений в зале наступила почти полная тишина. А затем грянула музыка. И раз, и два! Упала с балки разбуженная кошка. Затопала ногами в такт толпа. На глазах исчезала усталость и дрема, и задорная, буйная, дышащая жизнью музыка с первых же нот закружила в танце две маленькие фигурки. Доселе над чем-то смеющиеся, теперь танцоры не произносят ни слова. В один миг их тела стали их языками. Увесистым и колким — у синешкурого орлана, выкидывающего коленца. Язвительным и хлестким — у его длиннокосой подруги, игриво поводящей плечами в такт. Бац! И оба сплетаются, как в мимолетном поцелуе. Подхватив орланку под локоть, партнер раскручивает ее и тут же отпускает. Полощет воздух длинная клетчатая юбка, и фигурка кружится, все быстрее и быстрее, а орлан бойко хлопает ей в такт. Хлопает и собравшаяся в круг толпа, и нестройно притоптывает, и звенят щедро сыплющиеся монеты разгоряченных завсегдатаев. Заразительный танец галопом проносится в телах и душах людей. Он вприсядку пускается в пляс. Она делает сальто и падает ему в руки. Со всех сторон слышится нарастающее «хей-хей-хей!», и за каждым столом исступленно стучат кулаки и кружки. И все начинается по новой.***
Они возвратились к столу совершенно без сил. Вспотевшие. Тяжело дышащие. Счастливые. За их спинами все еще раздавался бурный поток рукоплесканий. — Ну как мы вам? — со смехом выдыхает Каз и, ловя за подол трактирную девку, добавляет: — По рому каждому за этим столом! — Покорены и влюблены, капитан, — отвечает Текеху, многозначительно улыбаясь, — Не ожидал от вас такой… гибкости. — Не кради мой хлеб, шаркбой, — подошедший вразвалочку Серафен запускает ладонь в намокшую челку, — Фух! Тот кувырок был рискованным, лэсси! — Я знала, что ты меня поймаешь, — довольно подмигивает Каз. — Хранительница, вы были ВЕЛИКОЛЕПНЫ, — Шоти подпрыгивает на стуле, глядя на орланку полным обожания взглядом, — А меня так можете научить? — А что? И могу! И мы все вместе станцуем на палубе «Непокорного»! — Да! — Да!! — Возражения принимаются? — Да ну брось, Паледжина! Мы и тебя научим! — Цирк. И попугайничать в нем я не собираюсь. — Дамы, дамы! — Серафен примирительно развел руками, — Давайте лучше вернемся к тому, с чего все началось. И вдруг посерьезнел, да так, что лишь предательски подергивающийся уголок губ выдавал его истинный настрой. — Эдер, старина. Ну, что скажешь? Достигли мы твоих высоких запросов? Не покараешь ли ты капитана, напустив ей в постель дирвудских блох? —Только ради того, чтоб поглядеть на их битву с вашими, — Эдер тоже мгновенно перенимает его серьезность. Шоти и Каз беззвучно хохочут, чуть ли не падая на пол в обнимку, — А что по вопросу… ох, ну тут требуется собрать целый кон-си-ли-ум, чтобы вынести справедливый вердикт… я, знаете, старый, и мог не все разглядеть… — Ну да, ну да, старый он. Вешай лапшу на уши. — На твои-то большие и развесистые, Каз? — проказливо подмигивает тот. — Ладно, хорош на ушах стоять, — вклинивается Шоти и с решительным стуком упирается руками в стол, — Ну же, Эдер! Все влюбились в их танец. У тебя нет никаких оснований сказать им «нет»! Трубка неторопливо перекочевала из одного уголка обветреных губ в другой. Мужчина как следует затянулся. А затем с преувеличенной печалью вздохнул. — Ну, что я могу сказать, кэп? Это было потрясающе. Великолепно. И еще тысяча слов с таким же смыслом. Вы прекрасно танцуете вместе. — Есть! — палец Каз указал на Эдера как перст правосудия, — Значит, с тебя твоя часть сделки! — Погодите, погодите. Так мы получим не только славу и чувство хорошо выполненной работы? —предвкушающе ощерившись, Серафен весь подался вперед. Подались и все остальные. Эдер обреченно прикрыл глаза. — Скажи им, скажи-иии, — Каз откровенно наслаждалась ситуацией, ее лицо растянулось в коварной ухмылке. Он сдался. — С меня неделя лучшего «дирвудского гостеприимства», какое мужчина может предложить барышне. Лучшие таверны. Лучшие подарки. Лучшая романтическая прогулка на берегу. И обязательно музыка, цветы и тропинка из ракушек… — Что?! — О боги… — Кто?? — Неужели… — …Изельмир, ребята. Это Изельмир. На мгновение за столом возникла полная тишина. А затем все дружно расхохотались.