***
Вергилий как всегда засиделся допоздна за переводом. Почувствовав некоторые изменения, настороженно прислушался к своим ощущениям. Пылающий на грани восприятия уверенный огонёк силы Неро внезапно исчез, словно нечто отрезало его… В любом случае он бы почувствовал гибель сына. Или это случается вот так внезапно? Сердце пропустило удар, в груди сердце полудемона захватили ледяные тиски подступившего ужаса потери сына. Вскочив с места, он взял ножны с Ямато, намереваясь бежать к нему домой. Ведь связь с ним оборвалась именно там. Он боялся увидеть руины дома и тела погибших… Кирие, дети, которые звали его «деда Верг»… — Неро… — с болью простонал Вергилий, ощущая невероятную пустоту и холод в груди, страшась потери. Внезапно раздался резкий звонок. Раздраженно вогнав катану в ножны, он все же решил взять трубку телефона, чувствуя, что это звонит брат. Его сила в восприятии старшего близнеца панически мерцала, излучая тревогу и страх. — Брат, с Неро что-то случилось! — Я как раз собирался перенестись к нему, Данте, — холодно проговорил Вергилий, стиснув зубы, сдерживая рвущийся из груди стон. — Выезжаю! Вергилий бросив на рожки трубку, открыл портал к дому Неро. И изумленно вскинул брови. Уютный коттедж всё так же стоит на своём месте, на снегу свежие следы, ведущие от дома к гаражу. И судя по звучащей музыке и шуму, там кто-то работает. Выдохнув, Вергилий вошел внутрь и онемел от изумления. Стоя на возвышении, здоровый и вполне живой сын, подпевая песне, жизнерадостно копается в капоте своего трейлера. Заметив взгляд, Неро с улыбкой спустился, отложив инструмент. И едва не упал от изумления, когда сильные руки отца заключили его в объятия. На обычно невозмутимом лице Вергилия читалось облегчение. — Я перепугался, когда перестал тебя ощущать, — отстранившись, пояснил Вергилий, улыбаясь уголками губ, — что произошло? В данный момент я чувствую твою силу, но когда я был у себя дома, ты внезапно исчез. — Я подумал о том, что не помешает позаботиться о безопасности своей семьи. Данте как-то упоминал, что чем дольше, такие как мы, находятся на одном месте, тем больше земля пропитывается силой, — смущенно пояснил Неро, — поэтому вокруг дома установили защиту. Только родные смогут увидеть дом и найти его. Для всех остальных здесь теперь развалины и пустырь. И демоны нас не учуют. — Хм, это весьма разумно, — задумавшись, одобрил действия сына Вергилий, — ты сам устанавливал защиту? — Какое там, пришлось обратиться к демонологам, — вздохнув, признался Неро, — оказалось, что наша знакомая ведьмочка Илум — ученица одного из них. Джастин как раз оказался на островах. Это она создала защиту. — Демонолог… его фамилия Кроносис, Мастер? — едва заметно нахмурившись, уточнил Вергилий. — Да он, — кивнул Неро, внимательно следя за реакцией отца, — ты знаешь его? — Наслышан, — коротко сказал Вергилий, — сколько он запросил? — Я смогу расплатиться, не стоит волноваться, — отмахнулся Неро и слегка стушевался под строгим взглядом отца, — вот… — Хм, довольно приемлемо, — проговорил Вергилий, прочитав строчки на пергаменте и вернул сыну лист, — обычно он берёт намного больше и только золотом. А тут столько вариантов для оплаты, даже странно. В утренней тишине раздался рёв мощного движка байка. В гараж на голоса влетел взъерошенный Данте. Неро охнул, оказавшись в медвежьих объятиях дядюшки и хлопнув того крепкой ладонью по плечу, сдавленно просипел: — Я жив… жив… раздавишь, старик… — Ну и напугал! — прорычал Данте, смаргивая предательскую влагу с ресниц, сделав вид будто ему снег в глаза налетел, — я уж напридумывал всякого… страшного, пока ехал сюда. Собирался тут все снести к чертям. А ты просто спрятался! Ну молодец… Давно бы так. А то вечно сияешь — за километр видно. — Наша знакомая ведьмочка помогла Неро с защитой, теперь его здесь ни один демон не учует, — пояснил Вергилий с улыбкой. — Правда непривычно… не ощущать тебя издали. — За пределами защиты, думаю, это не будет проблемой, — успокоил родных Неро, задумчиво взъерошив пятерней волосы, тронутый их беспокойством и тревогой. — Буду учиться скрывать свою силу… как-то. — Что ж, придётся при случае поблагодарить её за услугу, — с усмешкой хмыкнул Данте. — Оплату золотом и артефактами передавать через Моррисона, — засмеявшись, заявил Неро, — за бесплатно даже ученики ничего не делают, а уж тем более Мастера. И книжки тоже подойдут… — Могу подкинуть парочку книжек тебе, Неро, так что не переживай, найдём чем заплатить ей, — задорно подмигнув, заявил Данте. — Да я и не переживаю, — протянул Неро, подумав, что оплата не очень сильно ударит по бюджету семьи, как он опасался. Артефакт и части тел демонов у него уже есть. — Неро, иди завтракать! — Раз уж пришли, оставайтесь на завтрак. — Предложил Неро. — Думаешь мы откажемся? — насмешливо поинтересовался Вергилий. — Кирие просто изумительно готовит. Братья, следуя за внуком Спарды, почти одновременно подумали о том, что Неро оказался намного более ответственным, нежели старшее поколение и не постыдился прибегнуть к помощи профессионалов, стремясь обезопасить свою семью. Признание того, что не все ему подвластно, и его знания неполны, не может не вызывать уважения. Сам бы Вергилий постарался решить эту проблему самостоятельно… Тёмный ангел незаметно вздохнул, покосившись на хмурого брата, который размышлял примерно в том же направлении. — Вергилий, как думаешь, почему отец не защитил наш дом так же? — тихо спросил Данте, остановившись перед низким крыльцом, глядя с болью во взгляде на брата. — Он был демоном, Данте… А эта защита как раз против них. Возможно… у него не было этих знаний. Может быть он занимался поисками, пока однажды не вернулся… — Какой толк сейчас об этом гадать, — хмуро отозвался Данте, открывая дверь и входя в прихожую.***
Нико несколько раз прошла мимо того места, где должен быть дом Неро. Вот же заборчик, а дальше пустырь и заброшенный дом! Как это вообще возможно?! — Неро! — Нико! — откуда-то вынырнул Неро, в распахнутой куртке поверх свитера, и схватив за руку опешившую напарницу, втянул её куда-то. Тут же реальность вернулась в норму. Вот же дом, гараж с приоткрытой дверью! Ошеломленно хлопая глазами, Нико не могла понять в чем же загвоздка. — Надо же, работает, — довольно усмехнулся Неро, — мне установили защиту от демонов и нежелательных гостей, — пояснил он Нико. — А то заманали эти журналисты. После всей этой истории с Клипотом так и шастают вокруг. Данте их отшил, теперь ко мне пристают. — Ясненько, ну неплохо так. Это и есть та магия, о которой ты мне все уши прожужжал? — Да. Помнишь Илум? — Еще бы! Я так до сих пор не смогла понять, как она так ловко починила тебе Королеву. — Так вот, их вызвал Моррисон по моей просьбе. Оказывается, Илум ученица этого демонолога, Джастина. — То есть она всего лишь ученица? — пораженно замерла на полпути к дому Нико, обернувшись. — Ага… представляешь, она всё почти сама сделала. Целый стакан крови с меня сцедила, зараза… Ну да ладно, зато теперь Кирие с детьми в безопасности и я могу спокойно уходить из дома. — Ну классно. — Кивнула Нико, ненадолго задумавшись. Все же довольно непривычно знать, что совсем рядом живут те, кто запросто чинят сломанные мечи и прячут от чужих глаз целый коттедж с семьёй внутри. Если Илум только учится и все это проделывает с лёгкостью, то на что способен её наставник?***
После возвращения с задания, которое оказалось больше выматывающим, нежели опасным, я решила немного расслабиться. Поэтому на законных основаниях лежала в гамаке, изучая гримуар. Джастин, кажется, поселился в библиотеке, сидит целыми днями читает том, который я добыла из тайника Ордена меча и подарила ему. И вот теперь на меня насели с двух сторон Северус с Гарри, уговаривая пойти на этот Тьмой дранный бал. — Я не пойду, — веско проговорила я, строчки ускользали, а смысл не задерживался в сознании. — Зар-раза… У меня нет платья и я не хочу заказывать новое. — Ну, ты можешь надеть старое, — предложил Гарри. — Или вообще, иди в этом прикиде охотника, шокируешь все магическое сообщество, — усмехнувшись, сказал Северус с лукавой усмешкой. Вот далась я им, нет надо настроение испортить! — Возьмите Аларика с собой, — отмахнулась я. — Интересно, как ты себе это представляешь? — задрал бровь Северус в излюбленной своей манере. — Ну, пусть привыкает к высшему обществу. Он же не заявит им — я тёмный Лорд? И вообще, не женское это дело — интриги плести. — А мне казалось всегда, что женское, — протянул озадаченно Северус, переглянувшись с Гарри. — И что? Лично у меня с врагами разговор всегда короткий — голову с плеч и никаких проблем. Всё, топайте, не мешайте мне отдыхать нормально! — Идём, Гарри, — удрученно вздохнув, сказал Северус, — её не переупрямить. Уперлась лапами, да еще хвостом зацепилась, лишь бы не идти на бал. — Что поделать, она необычная женщина, — поддакнул Гарри, следуя за отцом, — шоппинг не любит, платья тоже и людей в том числе. — Просто она не умеет их готовить! — заявил Северус, и они вместе захохотали над немудреной шуткой. Юмористы, блин.***
Главный зал в поместье Малфоев поражал размерами и роскошным убранством. Гирлянды живых цветов, переплетены лентами с драгоценными камнями, среди них порхают настоящие феи. Блеск драгоценностей и нарядов дам, хрустальная люстра с тысячей магических свечей, светлые стены, отполированные до блеска мраморные плиты пола. В альковах, задрапированных тяжелыми гобеленами можно при желании уединиться для приватной беседы. Гости вели неторопливые беседы, перемещаясь меж столов с закусками. Гарри казалось все это ненастоящим, каким-то поверхностным и наносным. Словно за улыбками он видел злобные гримасы и ощущал липкие, завистливые взгляды старших волшебников по отношению к Северусу и Аларику. После представления гостей детей увела за собой домовушка, одетая в тогу с гербом Малфоев. Гарри, привыкший к общению с заботливыми и мудрыми ангу, неприятно было даже смотреть на этих рабов. — Драко, рад встретить тебя вновь, как отметили Йоль? — немного официальным тоном поприветствовал он друга, который поднялся им навстречу. Кроме них здесь присутствовало еще несколько однокурсников с факультета Слизерин: сестры Гринграсс, Паркинсон, Селвин и Кребб с Гойлом в роли телохранителей. — Неплохо, Гарри. Приветствую тебя в доме моих родителей. — Пфф, распушил хвост, песец! — первым не выдержал Гарри, засмеявшись, сверкая изумрудными глазами, — представлять Гермиону, думаю вам нет смысла. — Вот уж не думала, что какую-то грязнокровку пригласят в наше общество, — презрительно сморщила носик Паркинсон, — если твои родители собираются принять её как твою наложницу, необязательно это демонстрировать так явно, Драко. Уж не думаешь ли ты, что мы будем общаться с ней на равных? — Закрой свой поганый рот, ничтожная шваль! — гневно рявкнул Гарри, заметив, как заблестели слёзы в глазах Гермионы и задрожали губы от обиды и злости, — не смей оскорблять мою невесту! — он взмахнув рукой, сложил пальцы особым образом, и Паркинсон, схватившись за горло, беззвучно раскрывала рот, пытаясь сорвать незримые тиски, царапая пальцами шею, — НИ-КТО, ты просто НИКТО! Запомни это, ничтожество, — рычал он, сжимая кулак, с каким-то непонятным наслаждением наблюдая за тем, как задыхается в хватке его магии Паркинсон. — Гарри! Отпусти её! — Гарри, не надо, она того не стоит, — проговорила Гермиона, положив ладошку на его предплечье. Выдохнув, Гарри разжал кулак. Паркинсон, панически всхлипывая и размазывая слёзы по щекам, выбежала из комнаты. — Запомните раз и навсегда… любой, кто покусится на мою невесту или как-то оскорбит её, будет иметь дело со мной! — веско припечатал он, обводя присутствующих тяжелым взглядом сияющих внутренним светом зелёных глаз. Сёстры Гринграсс, впечатленные демонстрацией магической силы Гарри, который без палочки едва не задушил девочку, синхронно кивнули. Ошеломленный Драко, похлопав по плечу друга, вздохнул. — Невеста значит? Ну поздравляю… — Мы немного прогуляемся, — покосившись на Гермиону, сказал Гарри, почувствовав, что необходимо объясниться с подругой и вывел её в коридор, оставив шокированных слизеринцев осознавать произошедшее. — Мио, ты считаешь, что я погорячился? — виновато спросил он, через некоторое время, когда они сели на скамейку в какой-то нише. — Ну… это было неожиданно, но ожидаемо, — смущенно вспыхнув скулами призналась Гермиона, — ты же Поттер… — Скажи… ты согласна? Если откажешься, я пойму. Ведь мы еще дети… — Знаешь, когда я получила письмо, то сначала не поверила, — издалека начала Гермиона, теребя подол многослойной юбки изумрудного платья, — в магию, волшебство. Это ведь все так ненаучно… Но после того что мне показала профессор МакГонагалл, то поверила, что я тоже часть этого магического мира. А потом уже в школе поняла, что не всё так радужно, как я думала. Я знаю как меня называли за спиной даже гриффиндорцы. Такой как я многого не добиться и замуж меня могут отдать, даже не спросив согласия. После того, как я прочла ту книгу по законам… поняла, что многого не знала из-за наивности. И сказка превратилась в какой-то сюр, где правила задают сильные… Ты единственный, кто видел во мне не грязнокровку или маглорожденую, не заучку, выскочку и зазнайку, а меня. — Гермиона смущенно зардевшись, взяла в свои прохладные ладошки ладонь Гарри, заметив, что за прошедшие месяцы он сильно подрос. Подняв взгляд, она, набравшись смелости, закончила: — я согласна стать твоей невестой. И если честно, я не представляю никого кроме тебя в роли своего мужа. Как подтверждение её слов их левые запястья обвили золотые браслеты и тут же исчезли. — Я рад Гермиона, что ты выбрала меня, — просиял Гарри, — если ты передумаешь… когда вырастешь, я пойму и отпущу тебя. Вдруг ты полюбишь кого-то… ай! Ты чего дерёшься? — Дурак ты, Поттер! — вспылила Гермиона, не понимая, как её угораздило влюбиться в такого оленя. Ведь всё это время она отказывалась признаться самой себе, что Гарри не просто ей нравится… как друг. Неумело поцеловав его в губы, она покраснела до корней волос и тут же была схвачена и усажена на колени. Гарри, счастливо улыбаясь, прижимал к груди невесту, которая устроила свою пушистую головку у него на плече. Позже они взявшись за руки гуляли по коридорам, пока не вышли в великолепный сад, украшенный ледяными скульптурами и беседками с цветочными гирляндами. Беседовали обо всем, обсуждая все, от квиддича до приготовлений зелий. Их не беспокоил тот факт, что они по сути оставили компанию сокурсников, наплевав на правила приличия. В саду их нашел Драко, болтающими в одной из беседок, увитой цветами. — Мда, Поттер ты просто душа компании — сначала всех распугал, а потом слинял, бросил меня одного, — насмешливо улыбаясь, проговорил он, садясь рядом с другом. Позвав домовика, он заказал напитки и закуски, — ну что, прими мои поздравления, Гермиона. Теперь твой олень любого порвёт за тебя. — Спасибо, Драко. Ты уж его извини… Мы наверно вам вечер испортили. — Гринграсс до сих пор в шоке, — проговорил Драко, отпив пунш из бокала, подмигнув нахмурившемуся Гарри, — беспалочковая магия в таком возрасте… В общем, готовься к тому, что тебе попробуют предложить вторую жену. Триады в магическом мире вещь редкая, но законом допустимая. — Не нужна мне другая жена! — возмущенно выпалил Гарри, — тем более кто-то из Гринграсс. Когда Гермиону в школе травили, никто из них и слова не сказал. Отец никогда не даст согласия на такое. У меня есть Гермиона и точка. — Эхх, — подпёр кулаком щеку Драко, с улыбкой глядя на друзей и про себя радуясь, что олень-таки опередил его, — это да… крёстный лесом всех пошлёт. Но предложения будут. — Ну и пусть… — Все же странный мир этот… волшебный, — со вздохом проговорила Гермиона, отпив из бокала прохладный лимонад, — вроде с виду всё хорошо, а заглянешь чуть глубже — ужаснёшься. — Это точно, — согласился с ней Драко, задумавшись. — Ну что, идёмте к нашим гостям. А то неприлично оставлять их в одиночестве. — Пошли, — кивнула Гермиона. — Вот она — будущий матриарх, уже сейчас командует, — засмеялся Гарри, взяв под ручку Гермиону с довольной миной. — Олень… — Ага, — с улыбкой кивнул Гарри, — слушайте, может нам анимагией заняться? Всё же интересно Драко увидеть в его ипостаси. Вдруг действительно… песец. — Это очень сложная в освоении магия, — задумчиво протянула Гермиона, — но если постараемся, то сможем к выпуску изучить её. Мне кажется профессор МакГонагалл не откажет лучшим ученикам школы и Избранному в дополнительных урокак. Как думаете? — Думаю, что ты права Гермиона, — с серьезной миной кивнул Драко и лукаво улыбнулся. — Точно песец… — сделал вывод Гарри относительно анимагической формы друга и родича. — Полагаю, просить об этих уроках предстоит мне? — Какой догадливый! — Избранный тут только один, — засмеялся вместе с друзьями Драко.***
Аларик прохаживался по залу, держа в руке бокал с игристым вином, замечая на себе заинтересованные взгляды со стороны дам и ревнивые — их кавалеров, мужей. А вот и Люциус. Повзрослел, возмужал… даже немного заматерел. Отойдя от своего собеседника, Малфой-старший вежливо склонил голову, с легкой любезной улыбкой на губах. — Могу вам чем-то помочь, мистер Аларик? — Люциус-сс, мой скольз-ский друг, — насмешливо проговорил Аларик с удовольствием наблюдая как сползает с лица Малфоя маска вежливости, уступая панической бледности. — М-мой Лорд? — Есть местечко поболтать без свидетелей? Падать ниц необязательно, — издевательским тоном протянул Аларик. — Прошу, — откинув гобелен, Люциус проводил его в кабинет. Аларик тут же наложил заглушающие чары. — Руку покажи, — требовательно проговорил бывший тёмный Лород и задрав рукав мантии, довольно усмехнулся. Как он и думал, татуировка не исчезла, а лишь побледнела. — Я могу снять эту гадость. Разумеется, не за просто так. И запомни — никакого тёмного Лорда нет. Есть лишь Аларик Алнариа’ри, младший брат Малатхе Алнариа’ри. Это понятно? — Да… Аларик. Что мне сделать для вас? И каковы ваши нынешние цели? — Не трясись ты так, — насмешливо фыркнул Аларик, видя волнение бывшего вассала, — возврата к прошлому не будет. Так что можешь не бояться за свою респектабельную и сытую жизнь. Я не хочу разрушать вашу семью. Тем более у меня тоже теперь есть семья. И я желаю нам лишь процветания и безопасности. Потому ты сейчас же принесёшь моему Роду вассальную Клятву. — Но… м-мистер… Алнариа’ри, это… — Слишком резко? — задрал правую бровь Аларик с насмешливой улыбкой, — возможно. Но иначе поднявшаяся волна судебных разбирательств тебя, мой скользкий друг, сметёт и прихлопнет. Если я не смогу достаточно контролировать тебя, значит не смогу доверить многое… И уж давай начистоту — мы оба знаем, что мой род намного древнее твоего. Ты ведь понимаешь, что за этой человеческой мордашкой скрывается иное существо. Помоги мне, и я помогу тебе. Сниму Метку и лишу возможности прижать тебя министерским крысам. — В обмен на клятву? — Именно. Можешь считать, что меняешь шило на мыло… Но иначе тебе просто не выжить. Не с твоим прошлым. Мы оба немало натворили в своё время… Пришло время платить по счетам. Клятву, Люциус! Из места для приватных бесед Аларик вышел вымотанным сотворенным коротким ритуалом, но очень довольным. Теперь Малфои у него… у них, на плотном крючке. Метку он успешно снял, поскольку сам же и накладывал. Магия этой мерзости его признала, так что проблем не возникло. Вассалы им пригодятся, особенно имеющие вес в Министерстве и Совете Попечителей Хогвартса. Илум определённо будет довольна им. Отчего-то эта мысль грела душу и придавала смысл тому, что он только что сделал. Всё ради процветания Рода. Очень скоро их семья займет достойное место. Они будут править исподволь, незаметно и тихо, между делом блистая на балах. Аларик нашел среди гостей Северуса и отозвав в сторонку, негромко сказал, не скрывая торжества в голосе: — Малфои наши. — Молодец, — короткая улыбка, кивок и мягкое одобрение в темных омутах глаз брата окончательно убедили Аларика в правильности начатого пути. Позже, уже дома, они поговорят обо всем более обстоятельно. Обсудят прошедший приём без посторонних ушей и взглядов. И шутливые слова Илум в этом свете предстают совершенно иначе. «Не женское это дело — интриги плести». Она словно признала, что не сильна в политике и легко уступила сыновьям эту роль, занимаясь тем, в чем превосходит уже их: ритуалами, демонологией, сражениями, оберегая их Род от исконных врагов — созданий Инферно. В то время как они по-своему выполняют схожую задачу. Приобретают союзников, вассалов, приумножают богатства и влияние семьи, обеспечивают безопасность в магическом мире.