Часть 1
7 мая 2020 г. в 01:33
— Я хотела бы провести с тобой тысячи кальп.
Для Софии время измеряется метрономом, расстояние — количеством шагов циркуля-измерителя по карте.
Для Кармен мир шире, просторнее, с исчезающими слоями кораблями по кромке обозрения и звёздами вместо компаса.
Птицы, было сказано в какой-то книжке, тоже ориентируются по звёздам.
Пожалуйста, думает София, пожалуйста, пожалуйста, не летай так высоко, солнце опалит крылья (расплавит воск) и ты упадешь в холодное море.
София сжимает крестик под рубашкой и закрывает глаза, а мир сам сжимается до размеров вселенной, до размеров точки (невозврата).
Да святится имя твое.
Но имя, единственное имя, о котором думает София, соткано-слеплено из шести букв, цепляется цветочной пыльцой за кончики ресниц, светлое, тёплое, как нагретый за день песок.
Сердцебиение обгоняет метроном.
Где-то в листве поют птицы, но Софии кажется, будто отпевают.
Пожалуйста, не летай так низко, морская вода намочит твои крылья и всё закончится.
Кармен ей так улыбалась и так увлечённо рассказывала о вечном и символизме, будто знала у Босха что-то помимо Семи смертных грехов, помимо Четырёх последних вещей, будто знала, что это одна и та же картина.
Будто хотела знать.
Где-то за сотни километров звенят бокалы.
У Софии звенят только свадебные колокола.
— Да святится имя твое.
Примечания:
кратчайшая справка, чтобы не гуглить, мало ли:
кальпа — мера времени где-то в индуизме, вроде. четыре с лишним миллиарда лет, но я чаще встречала просто синонимом к отрезку времени космосмологического (upd 24.10.20 только сейчас заметила, править не буду, вероника из прошлого sucks) масштаба
за птиц не шарю, не орнитолог, но про звёзды точно где-то читала
про крылья — древнегреческий миф про икара и дедала, люблю его
и босха люблю, шарить бы ещё за его картины (но разглядывать их всё равно одно удовольствие)
до размеров вселенной — почти сплин-референс (пой мне ещё)
про имя — собственно, строка из отче наш, вдруг не знал кто