Кладовка

R
Завершён
306
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 962 слова, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
306 Нравится 12 Отзывы 45 В сборник

Часть 1

Настройки
       — Поттер, до этого я считал тебя идиотом. Но теперь понимаю, что ты ещё, блять, хуже.       Блондин взял с полки очередную склянку и осмотрел содержимое. Внутри, судя по всему, плавал глаз змеи, поэтому парень скривился и отвернулся обратно.        — А, я теперь ещё и виноват в том, что нас закрыли? — Гарри укоризненно посмотрел на Драко и опять подергал дверную ручку. — Заперто, идиот. Ты это уже делаешь в сотый раз, заебал. — Хорошо, тогда предложи хоть что-то, кроме твоих тупых оскорблений, Малфой! Между прочим, это всё из-за тебя, не надо было в меня на уроке сушёными глазами рыб бросаться! — О, хорошо. Отлично, смотри, у меня просто прекрасная идея! Предлагаю тебе завалить ебало и сидеть тихо-тихо, как мышка. Отличное развлечение, правда? У меня голова уже от тебя болит.        Пф, голова — это ещё ничего. С тех пор, как Снейп назначил им в наказание сортировку зелий, а потом какой-то слизеринец с ужасно тупыми шутками запихнул Поттера в кладовку, не подозревая, что там находится и Малфой, прошла будто вечность. Да еще палочки, как назло, остались за дверью, сортировать всё им приказали руками. От долгого стояния на одном месте уже начинали болеть ноги, шея, и всё тело, не только голова. Гарри вдруг оживился и начал разглядывать полки. — Слушай, раз это кладовка Снейпа, может быть тут найдётся что-то от головной боли? — Ты спутал зельевара с медсестрой, Поттер. Хотя это неудивительно, с твоими то мозгами.       Гарри осмотрел все нижние полки, и теперь, подвинув Драко, пытался достать до верхних. Задев какую-то склянку, он ойкнул и отшатнулся назад. Ничего не упало. Ну и отлично.       Гарри попытался повернуться к другой полке, но локтем задел Драко, и какое-то зелье с оглушительным треском разбилось прямо под его ногами. От него поднялось лёгкое облачко красного дыма, и так же быстро исчезло. Жижа под ногами мгновенно превратилась в какое-то непонятное желе, пока Гарри пытался убрать ногой осколки куда-нибудь подальше. — Бля, Поттер, ты вообще по сторонам смотреть будешь? Когда нас отопрут, я не только попрошу снять очки с гриффиндора за неуклюжесть, но и за твою очаровывающую харизму.       Что он только что сказал?       Гарри вопросительно посмотрел на Малфоя, который застыл на месте. — Ты только что сказал, что я харизматичен? — усмехнулся Гарри. — У тебя точно крыша поехала, дорогой.       Стоп, что?       Оба парня ошарашенно сначала посмотрели друг на друга, а потом на полку, с которой упало разлитое по полу зелье. Оно стояло на пересечении двух надписей: «зелья, развязывающие язык» и «зелья кратковременной влюблённости». Мельком переглянувшись, парни вцепились в дверную ручку и начали как можно громче кричать, чтобы их выпустили.       Десять минут попыток ничего не дали, и теперь они безнадежно сидели, уставившись в пол и проклиная забытые за дверью палочки. — Мне нравится твоя причёска, — куда-то в пол пробормотал Гарри, пытаясь закрыть себе рот. Вцепившись в волосы руками, он застонал. — Я обожаю твой голос, — в ответ пробубнил Малфой, читая этикетки ко второму десятку перебираемых им зелий. — А вообще знаешь, если нас не выпустят в ближайшее время, я бы с тобой переспал.       Драко посмотрел на Гарри с тихим ужасом. — Это взаимно, мой сладкий, — протянул он и внезапно прыснул от собственных слов.       Гарри поднял взгляд и засмеялся тоже. — Господи, Малфой, как же я тебя хочу.       Смех внезапно стих. Повисла напряжённая тишина, нарушаемая только равномерным дыханием людей и звяканьем склянок, которые Малфой начал перебирать в несколько раз быстрее. — Заткнись, Поттер, а то я тебя прямо тут и трахну.       Гарри внимательно посмотрел на блондина, встал и начал быстро перебирать колбы со своей стороны.       Если они это не остановят сейчас, то потом вообще не смогут друг на друга смотреть. — Хотел бы я посмотреть на тебя в постели, — произнёс Гарри и хлопнул себя по лбу. — Тебе бы понравилось. — Я уверен, что тебе бы тоже. — Сука, Поттер, заткнись уже, — неожиданно хрипло сказал Малфой. — У тебя слабость к интимным разговорам? — У меня слабость к тебе.       Гарри ошарашенно повернулся и начал пялиться в спину Малфоя, который перестал перебирать зелья и просто смотрел в стену, без надежды на спасение. — Тогда представь как я подхожу к тебе сзади, запускаю свою руку под свитер и медленно прохожусь пальчиками по твоему животу… — Гарри потер глаза. Когда он их открыл, он обнаружил на себе странный взгляд Малфоя. — Да ты извращенец, у тебя стоит. — Готов поспорить, у тебя тоже.       Драко медленно подошел к парню и приблизился к его лицу. В глазах отражалась какая-то смутная неуверенность. — Если ты меня не остановишь, то я тебя сейчас правда изнасилую, Поттер.       Гарри смущённо посмотрел ему в глаза. — Я тебя не остановлю, Драко.       Малфой тут же накрыл его губы сначала неуверенным, но потом более настойчивым поцелуем. Гарри неловко ответил, потом что-то простонал в губы и потянулся к свитеру Малфоя. Тот с легкой уверенностью позволил его снять и потянулся обратно к Гарри, который притягивал блондина ближе к себе. Аккуратным движением он нащупал ремень брюк и расстегнул его. Обхватив низ спины руками, он медленно притянул его бедра к своим и нервно выдохнул в плечо. Драко мягко ворошил волосы Гарри, пока тот опускался все ниже, оставляя дорожку осторожных поцелуев, ведущих от шеи к груди и низу живота.        — Мерлин, Поттер, почему я не узнал, что ты так умеешь раньше? — простонал Драко.       Гарри на секунду поднялся, отстранился и посмотрел на Малфоя. — Мне кажется, или действие зелья закончилось? — озадаченно спросил он. — Блять, какая нахер разница, — прошептал Драко, притягивая его обратно и опаляя своим дыханием шею Гарри. Тот послушно кивнул.       И в самом деле, какая разница?

***

— Поттер, если не сдвинешься с дороги, я тебе врежу. — Мистер Малфой! — профессор МакГонагалл смерила мальчишек презрительным взглядом и добавила: — За ваше отвратительное поведение на занятии, вам с мистером Поттером будет назначено наказание! В моём классе строго запрещено бросаться любыми предметами, будь то спички, мистер Поттер, или живые мыши, мистер Малфой! В кладовой комнате по трансфигурации необходимо навести полный порядок, отправляйтесь сейчас же туда. И никаких палочек!

***

       Дверь захлопнулась. Гарри подергал ручку. Заперто. — Черт возьми, Поттер. У меня так зависимость от тебя разовьётся, — Малфой схватил его за свитер и притянул к себе. — Взаимно, идиот, — ухмыльнулся Гарри.
306 Нравится 12 Отзывы 45 В сборник
Отзывы (12)