ID работы: 9398154

Думаете, легко быть попаданцем?

Джен
R
В процессе
50
автор
Размер:
планируется Макси, написана 41 страница, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
50 Нравится 12 Отзывы 18 В сборник Скачать

Глава 4. Постигаем тонкости английского языка

Настройки текста
Примечания:
      

Глава 4. Постигаем тонкости английского языка

      Сознание возвращалось волнами. Вроде уже готова была открыть глаза, но приходила спасительная темнота, в которую я вновь погружалась с головой. Не знаю, что там такого сложного было, но беспамятство явно не желало меня отпускать. В голове постепенно проявлялись слова клятвы, которую я дала:Я, Мира Алия Блэк, Избранница Магии для Рода Блэк, живая хранительница Рода Блэк, воплощение Рода Блэк дарую свою магию, силу и возможности для возрождения легендарного Темнейшего Благороднейшего и Древнейшего Рода Блэк. Обязуюсь защищать, хранить и оберегать каждого представителя Рода, дабы вознёсся он в века. Обязуюсь возродить угасающий род, наполнить силой и магией Родовой Камень, Алтарный Зал, Дом и Родовое Древо. Обязуюсь выступать посредником между Хранителем Рода Блэк, приходящего в мир магии в образе Гримма, и другими членами рода. Обязуюсь выполнять обязанности Главы Рода. От Магии и Силы Рода прошу защиты, силы и магии. Да будет так!       И вот какого мне на попе ровно не сиделось в уютном 2021-м? Всё что-то искала, читала, мечтала. Домечталась. Почему нужно было искать проблемы таким радикальным способом? Однозначно, что проблемы будут. Каким-то шестым чувством я понимала: клятва принесёт мне не только силу и защиту, но и кучу проблем. Что ж, решать их будем по мере поступления. А пока можно вновь окунуться в эту прохладную темноту, от которой исходит сила и могущество.

***

      Пробуждение было… тяжёлым. Глаза явно не хотели открываться, голова трещала, руки тряслись. Что-то такое уже происходило. Внезапно перед глазами пронеслись события последнего дня. Так, я в мире Роулинг. Тут всё немного не так, как в каноне. Мира Алия Блэк. Избранница магии, Хранительница и живое воплощение магии Рода Блэк. Етить его налево!       Попробовала осторожно открыть один глаз: потолок с лепниной, окно почти на всю стену, огромный траходкровать и два блюдечка, в упор и с благоговением смотрящие на меня. Так, стоп. Блюдечка, которые смотрят. Что за ерунда?! Ан-нет, от них ещё и ручки-крючки отделяются и протягивают мне небольшой флакон. Не задумываясь, выпиваю залпом. В голове тут же проясняется, и до меня доходит, что блюдечка на самом деле являются глазами Кричера. Вот же ёлки. Этот мелкий, увидев, что на него обратили внимание, тут же начинает что-то быстро лопотать на иглише. В смысле на английском. И я опять улавливаю лишь отдельные слова.       Видимо, что-то такое отразилось в моём взгляде, поскольку Кричер начал ходить вокруг меня, замахал ручёнками, залопотал что-то и как хлопнет в ладоши у самого моего носа! А, точно, помню, сейчас я начну понимать всё, что он мне говорит. И действительно:       — Кричер рад приветствовать Избранницу Магии и пожелать ей доброго здравия. Позвольте сопроводить вас в ванную комнату.       С трудом сползла с кровати, сил практически не было несмотря на полную ясность сознания. Поплелась за Кричером. О, да, я помню это нечто, по явной ошибке называющееся ванной! Сняв ночнушку (и когда только успела её надеть?) и плюнув на все правила, я зажала нос рукой и бухнулась бомбочкой. О-о-ох, это великолепно! Ещё б вода была слегка солоновата… И да, волшебство работает даже в ванной: я почувствовала, как вода выталкивает меня на поверхность. Слизнула капельки влаги с руки и поняла: всё как на Азове. Слегка солёная вода с привкусом ламинарии.       — Кричер вынужден пояснить Избраннице Магии: каждое ваше желание в этом доме будет услышано и выполнено. Сама магия Рода Блэк улавливает ваши малейшие желания и воплощает их в жизнь. — раздался над ухом голос моего личного кошмара. — И нет, Кричер не кошмар, Кричер — домовой эльф Темнейшего Древнейшего и Благороднейшего Рода Блэк!       Заглавная буква каждого слова буквально ощущалась кожей.       — Кричер вынужден пояснить Избраннице Магии: вы ощущаете все магические движения этого дома и всей прочей недвижимости, которая принадлежит Роду Блэк.       Хм… Удерживаясь за бортик, я попыталась нащупать Вальпургу. Несколько секунд в голове просто стоял тёмный туман, но затем яркой звёздочкой мелькнула точка, с каждым мгновением становясь всё больше и больше, приобретая очертания человеческой фигуры, а в тумане начали проявляться стены и мебель. Я поняла, даже скорее ощутила, что Вальпурга находится в малой столовой.       — Кричер вынужден пояснить Избраннице Магии: если вам нужно найти кого-то или что-то в доме, лучше просто сосредоточиться на образе, а не на имени.       — Кричер, а не могли бы вы не повторять каждый раз «вынужден пояснить Избраннице Магии»? У меня новое имя есть, в конце концов… — Может в будущем я и привыкну к такому диковатому и длинноватому прозвищу, но сейчас важнее привыкнуть к своему новому имени, что я и попыталась донести до Кричера.       — Избраннице Магии всё пояснит Хозяйка Вальпурга. Кричер не может. — и упрямо замотал головой. Вот так, не может. Что ж, чувствую будет «дубль два» разговора с «Хозяйкой Вальпургой» (мысленно передразнила Кричера, за что получила обиженный взгляд). М-да, похоже мои мысли для него как открытая книга.       Сделала пару кругов в воде, поплавала на спине, размышляя о последних днях. Наверное, этот вопрос мучает всех попаданцев: а что стало с телом в родной реальности и времени? Можно ли как-то пересечься? Не будет ли эффекта, как от маховика времени? Не нарушится ли какой-нибудь пространственно-временной континуум? Можно ли предотвратить свою смерть там? Множество вопросов. Ни одного ответа.       Хотя, с другой стороны, чего я прибедняюсь? Что меня ждало там? Война? Голод? Страх за свою жизнь? Да, в нашем городе всё было довольно спокойно, но уже в соседней области стреляли и взрывали. Убийства мирных граждан, смерть, ужасы потерь… Готова ли я была к чему-то подобному в своём городе? Нет, не была. Я вообще боюсь войны и всего, что так или иначе связано с потерями. И жутко боюсь потерять своих родных и близких. Вышло наоборот: они потеряли меня. Или всё-таки не потеряли? Сложно всё это.       За окном Лондон образца 1985 года. Где сейчас моя семья? Сестра уже пару лет как коптит небо, меня ещё даже в проекте нет. Восемьдесят пятый… Что я помню об их жизни в этот период? Они в Азербайджане, да. В миленьком городке Куткашен, который с 1991-го года будет называться Габала. Габала… Что-то такое крутится в мыслях, а вспомнить не могу… Точно! Отец начал работать по пятилетнему контракту на Габалинской радиолокационной станции, которую как раз в 1985-м и запустили! Эх, хорошо, что учила историю в школе. Значит, пока можно не суетиться. Ближайшие пять лет семья никуда не денется. Нужно решать проблемы другой семьи, которую почему-то очень легко считать своей. Магия, не иначе.       — Кричер, будьте добры… — не успела я даже фразу закончить, как оказалась укутана в огромное махровое полотенце, мгновенно высушена магией, и ей же затянута в серебристо-зелёное платье с рукавами-колокольчиками, высоким корсетом и пышной юбкой (или юбок несколько?).       — Хозяйка Вальпурга ожидает Избранницу магии в малой столовой. Прошу за мной. — поклонился так, что ушки достали до пола, развернулся и чинно двинулся на первый этаж. Мне не осталось ничего больше, как последовать за ним. Пусть я и являюсь частью магии и дома Блэков, но страх заблудиться в этом тёмной и мрач… Мысль застряла в голове, стоило лишь оторвать взгляд от пола. Мрачно? Темно? Нет, это точно не про дом Блэков! Потолок цвета сочной травы от центра к краям становился всё светлее, а на стену переходил уже не зелёный, а нежно-бежевый. Чем ближе к полу, тем больше серебряных вкраплений появлялось, а плинтуса отливали однородным серебром. От стен, казалось, отходил приятный мягкий свет, весь коридор стал куда светлее, да просто находиться в нём стало комфортнее. Неужели это моё влияние?       — Заходи, милая, присаживайся. — Вальпурга как всегда была великолепна. Светло-зелёное, на несколько тонов светлее моего, платье с воротником-стойкой выгодно подчёркивало длинную шею, продуманный вырез привлекал внимание к зоне декольте, корсет подтягивал фигуру и очерчивал талию, а облегающий рукав «три четверти» закрывал уже не столь молодую кожу, оставляя на обозрение часть предплечья и открытые кисти рук и давая волю фантазии. Весь образ так и кричал: «Осторожно! Перед вами потомственная аристократка! Заткнёт за пояс и не заметит!». Вальпурга приветствовала меня кивком головы, едва заметным движением подбородка указав на место с правой стороны от неё. По общим правилам рассадки гостей место справа от хозяина считается самым почётным. М-да, сложно мне будет привыкнуть к своему новому статусу…       Кричер подал еду, а я по наличию супа в тарелках поняла, что сейчас обеденное время. Почти сутки в новом мире.       Сказать, что Кричер отличный повар, ничего не сказать. Грибной крем-суп получился выше всяких похвал, гренки были именно той степени зажаристости, что нужна для получения идеального хруста.       — Итак, милая. — Вальпурга отложила столовые приборы, промокнула губы салфеткой и предложила: — Спрашивай. У тебя наверняка много вопросов.       — Вопросов? — переспросила я, пытаясь собраться с мыслями. — Да, наверное. Почему мне так плохо?       — Ты наполняешь магией дом и родовой камень. — просто ответила Вальпурга.       — Подождите, — не поняла я, — Но вы же сами говорили, что я создана магией дома Блэков, и она наполняет меня. Как тогда я, будучи источником этой самой магии, могу наполнять что-то, чем создана?       Вальпурга усмехнулась.       — Да, ты создана магией Блэков. И на том её работа закончена. Ты же теперь, по сути, как колба с наложенными на неё чарами пополнения. Как это у магглов называется… А, вечный двигатель.       Сравнение, конечно, было так себе, пришлось поправить:       — Может, аккумулятор?       — Ох, да, вечный аккумулятор. Нужно проводить ритуалы, обряды благодарения, периодически опустошать свой резерв, наполняя источник. С каждым разом всё будет проходить легче.       — То есть я продуцирую магию? — м-да, а я ещё удивлялась своей интуиции, которая орала как заведённая в случае малейшей опасности. Получается, во мне с рождения была магия?       — Почти. Ты вырабатываешь сырую магию, черпая её из первостихии.       — И потом перерабатываю её в обычную? Удобоваримую?       — Можно и так сказать. По сути, из Хаоса ты берёшь пшеницу. И перемалываешь её в муку. Из этой муки в дальнейшем получается хлеб, которым можно накормить людей. Пшеница — это та сила, которую ты берёшь из Хаоса, пользуешься сама и часть уже в виде муки отдаёшь родовому камню. Камень в свою очередь перерабатывает полученную муку в хлеб, который в качестве источника энергии подходит практически всем. Далее из него магию в виде хлеба черпают остальные члены Рода, подпитывая себя. Так понятнее?       — Да, сравнение отличное. Как часто нужно наполнять источник, опустошая свой резерв?       Вальпурга немного задумалась:       — Учитывая объем твоего резерва, сначала пять раз через каждые тысячу часов. Затем пять, нет, шесть раз каждые пятьсот часов. И восемь раз через каждые девяносто пять часов, чтобы замкнуть цикл.       Я на минутку подвисла, пытаясь высчитать количество дней и месяцев, необходимых для окончательного наполнения источника. Вышло… много. Всё-таки гуманитарий и в Африке гуманитарий.       — Ровно год, милая, можно было так серьёзно не задумываться. К нашему обучению нужно добавить курс по сокрытию эмоций. У тебя всё на лице написано, что не положено для леди Рода.       Я приуныла. Как эмоционально лабильному человеку можно научиться скрывать собственные эмоции? Это же, по сути, просто какое-то издевательство над личностью! Ну нет, не хочу!       Мои мысли вновь не стали тайной для обитателей дома. Вальпурга поспешила успокоить:       — Не переживай, милая. Никакого издевательства над личностью. Только сокрытие внешних проявлений эмоций.       Ну ладно, так можно. Продолжим спрашивать:       — Смогу ли я когда-нибудь хоть одним глазком посмотреть на свою семью? Ту семью. — зачем-то уточнила я.       — Конечно. Никакого вреда этому не будет. Хочешь — меняй историю, хочешь — оставляй всё как есть.       — О, интересно. С одной стороны есть огромное желание переделать почти всё, но с другой приходит понимание, что может быть ещё хуже. Вдруг моё вмешательство исказит картину мира настолько, что произойдут какие-то глобальные изменения? Нужно думать.       — Правильный ход мыслей. — заметила Вальпурга. — Ты не знаешь происходящее здесь. Возможно, всё не так печально, как в твоём пространстве и времени. А может наоборот: этот мир значительно отличается от твоего, и события идут по совершенно другому сценарию. Изучи новейшую историю, потом принимай решение. Думаю, это оптимальный вариант.       На том и порешили. Кричер сопроводил меня в библиотеку, а в голове сама собой возникла строчка из песни, которую слышала много лет назад: «Наверно это мой рай». Древние фолианты, дневники Блэков, детективная литература (о, да, вы не поверите, но на полках были коллекционные издания Майн Рида, Оруэлла, О’Генри, Конан Дойла и даже Толкина), манускрипты из Древнего Египта, Рима, Греции и даже Месопотамии! Обалдеть! Хочу-хочу-хочу всё это прочитать! Историческая литература занимала отдельный стеллаж, и я пропала в мире книг. Большим минусом являлся язык: практически вся литература была на английском. Нет, в принципе, всё логично, пусть это и мир Роулинг, где с логикой не дружат от слова совсем.       Я составляла список вопросов по прочитанному, озвучивала их Вальпурге и получала ответы. Изменений в истории пока не было обнаружено.       Время за чтением летит быстрее света, потому наступление вечера стало очень большой неожиданностью. Вальпурга позвала меня в столовую, ещё раз повторила назначение всех приборов и дала добро на начало ужина. Только сейчас поняла, насколько голодна! Конечно, нужно отдать должное кулинарным способностям Кричера (хотя я это уже делала, да?): куриная грудка в нежнейшем сливочном соусе и гарнир из овощей на гриле покорили моё сердце! Блин, вот и так не отличаюсь идеальными формами, а тут совсем в шарик превращусь. Грустно будет.

***

      Я поняла, что вчерашний день выделили на «отдохнуть и привыкнуть», поскольку этим утром начался ад. В пять тридцать утра над головой раздался гимн Британии («О Боже, храни Королеву!») в исполнении Кричера, затем чуть ли не телепортация в ванную с едва тёплой водой, а кульминацией стала отмена языкового заклинания. И вот что прикажете делать теперь?!       —Good morning honey [Доброе утро, милая].       — Эм… Гуд морнинг. — Вальпурга лишь хмыкнула на приветствие, но не стала поправлять мой дико звучащий английский.       Ели мы молча. Я пыталась не запутаться в столовых приборах и одновременно размышляла, что же делать дальше? Ладно, в повседневной жизни как-нибудь справлюсь, но заклинания, книги, ритуалы? Как проводить или учить что-либо, не понимая? В голове, конечно, есть кое-какие знания латыни, полученные в медицинском колледже, но остальное? Эх, и почему в университете учила инглиш по принципу ЗСЗ, более известному как«зазубрил, сдал, забыл»? Почему нельзя было напрячь мозг? Вот же…       Пока я думы думала, Кричер убрал тарелки и подал чай.Одновременно с этим заговорила и Вальпурга:       —How did you sleep, honey? [Как спала, милая?] — ладно, это я знаю, не сложно. Могу и ответить:       —Файн, сенк ю. Энд ю? [Спасибо, хорошо. А вы?]       — О, gorgeous [Великолепно]. — ну вот, началось. И что она ответила? Как выкрутиться? Ладно, попробуем так:       —Итс гуд [Это хорошо]. — так, вроде справилась. Всё оказалось не так сложно, как я думала. Правда, Вальпурга как-то странно на меня покосилась, видимо поняла, что ответ был сказан наобум.       Чаепитие прошло в молчании. Какие-то английские фразы, отдельные слова и значения крутились в голове, но ни их перевода, ни тем более правильного звучания я не помнила совсем. Эх, учите, блин, язык, господа-хорошие! Вальпурга элегантно поставила чашечку, промокнула губы салфеткой, и я поняла: сейчас начнётся!       —So honey, are you ready to study? [Итак, милая, ты готова к занятиям?] — не пойму, она меня что, проверяет? Опять всё понятно.       — Йес, наверное [Да]. — ну не знаю я, как будет «наверное» на инглише! А супертелефончики, в которых есть голосовой переводчик, в 1985-м ещё не придумали.       Вальпурга молча поднялась и жестом показала следовать за ней. Наш путь лежал в библиотеку, где меня самым наглым образом усадили на софу (точнее просто ткнули ладошкой, мол, располагайся), дали в руки художественную книгу, словарь, какую-то непонятную энциклопедию с ещё более непонятными закорючками, отдалённо напоминающими дикую смесь арабского языка и хинди и, в качестве вишенки на торте, флакончик с голубоватой жидкостью. Вопросительно смотрю на Вальпургу, ожидая хоть какого-то объяснения, но его не последовало. Ну и ладно, ну и не надо, ну и всё. Сама разберусь. Осторожно вынимаю притёртую пробку и химическим способом нюхаю содержимое флакона. Ммм, а запах-то приятный! Чувствуется лёгкий аромат чабреца, розмарина и корицы. Очень надеюсь, что на вкус оно будет столь же приятным. Делаю вдох и выпиваю залпом. Что ж, это гадость! Просто жуть жутчайшая! Ой, а в голове сразу так ясно стало, даже кофе так не бодрит.       —Вот ис зис? [Что это?] — спрашиваю Вальпургу, указывая на флакон.       —This is a bottle [Это флакон]. — спокойно отвечает она, но в глазах виднеется смешинка. Поняла ведь, что я не об этом спрашиваю.       —Ноу, ай аск абоут инсайд ботл [Нет, я спрашиваю о том, что во флаконе]. — вроде так. Наверное. Ооох, сколько ещё буду жалеть, что не учила инглиш в школе?       —This is a poison, that stimulates the brain by saturating it with oxygen, essential vitamins and trace elements, honey [Зелье, стимулирующее работу мозга за счёт его насыщения кислородом, необходимыми витаминами и микроэлементами, милая]. — спокойный голосок, милая улыбка. А мне уже хочется её прибить. Отдельные слова, конечно, понимаю, но смысл уплывает далеко и безвозвратно. Сатурация, оксиген, витамины, элементы — и, пожалуй, всё. Скудненько.       Вопросительно выгибаю бровь, всем своим видом показывая, что мне совершенно не интересно, что она там пробурчала.       —Oh, this potion can improve the memory [Ох, внутри зелье для улучшения памяти]. — и делает характерное движение у виска, обычно означающее серьёзные изменения в психике человека. Проще говоря, крутит пальчиком. И мне это совершенно не нравится. Но, как говорится, знал бы, где упадёшь, соломинку бы подстелил.       —Окей [Хорошо]. — поджимаю губы, беру в руки художественную книгу, открываю первую страницу и, простите, офигеваю. Я понимаю, о чём написано! Нет, конечно, в минуту я не стала знатоком английского, но, прочитав предложение, смогла понять его общий смысл. Понимаете, да? То есть вместо фразы: «длинный обеденный стол, накрытый желтой скатертью, органично вписывался в комнату, оформленную в стиле среднего рококо, так популярного в зданиях эпохи старого бароко», я воспринимаю лишь суть: «обеденный стол хорошо смотрелся в комнате». Решив сосредоточить все свои силы на художественной литературе, я отложила книгу с каракулями и принялась продираться через дебри иносказаний и витиеватых слогов.       За три с лишним часа, проведённых в библиотеке, мой мозг успел сбежать, вернуться, взорваться, собраться по кусочкам заново, переделать свою структуру на молекулярном уровне и начать, наконец, вырабатывать серое вещество! Ух, каждое прочитанное предложение воспринималось всё лучше и лучше, смысл легче укладывался в голове и, ну надо же, запоминался! Эх, и почему и мои школьные и студенческие годы не было такой прелести, которую я мысленно окрестила как «Зелье памяти».       Однако была и проблема: читать получалось более-менее свободно (хотя за это время я одолела порядка тридцати страниц), но вот понимать речь… Тем более что Вальпурга говорила аристократическим языком, используя слова и выражения, суть которых доходила далеко не сразу. Я заметила, что вместо изначально французской, но широко использующейся, фразы «Pardon?» [«Прошу прощения?»], она говорит «Sorry, what?» [«Простите, что?»] или просто«What?» [«Что?»]. Или взять софу, на которую меня так бесцеремонно усадили. Я, обложившись книгами, сидела на самом обычном «диване» [«couch»], но поскольку это слово имеет не британские корни, аристократия (и Вальпурга в том числе) повсеместно используют слово «софа» [«sofa»], у которого, между прочим, вообще турецкое происхождение! И означает оно диван, спинка и подлокотники которого находятся на одинаковой высоте. Но думаете, британцев это волнует? Пф, нисколечко! Вот сейчас, например, Вальпурга предложила мне пройти в «drawing room». «Комната для рисования» сразу скажете вы. И не угадаете. Это гостиная. Она же у аристократов может называться «комната для сидения» [«sitting room»]. А простолюдинское «living room», которое, кстати, тоже означает «гостиная» среди британской аристократии не используется от слова совсем. Плюс такие повороты речи — это своеобразный способ отсеять тех, кто лишь притворяется аристократом, или считает, раз есть капиталы, то можно и аристократом назваться. Нет, дорогие мои, всё тут не так просто. Знаете поговорку «можно вытащить человека из села, но нельзя вытащить село из человека»? Вот здесь работает тот же принцип. Речь выдаст простолюдина с головой.В гостиной меня также ожидал «фразовый сюрприз». Вальпурга вызвала Кричера и заказала ему«food and drink» [«еду и напитки»]. И что вы думаете, нам принесли? Правильно! Именно закуски и прохладительные напитки, что среди более низких социальных сословий называется «refreshments». Капец просто. После лёгкого перекуса я вновь отправилась в библиотеку, уселась на софу (не диван, нет!) и продолжила штудировать книгу. Оказалось, что в моих руках был всемирно известный роман Шарлотты Бронте «Джейн Эйр». Книга написана, на минуточку, в 1847 году! И это, судя по выражениям, первое издание (теперь понятно, почему я читала со скоростью улитки и не понимала почти половину прочитанного, иносказания наше всё!). Хотя знаете, наверное, так куда проще. Читая подобное сразу проникаешься духом тех времён, запоминаешь фразы и предложения, в памяти отпечатываются обороты речи, и ты уже понимаешь, что «party» [«вечеринка»], это не просто какая-то тусня в клубе или квартирник, а официальный приём или даже семейные праздники. И никакого вам «приёма гостей» [«function»].       На пятичасовой чай меня буквально отдирали от книги, уж так было интересно! И, конечно, не обошлось без «учений в поле». Во-первых, чай мы пили не на внутреннем дворике [«patio»], а на террасе [«terrace»]. Да-да, именно так: британская аристократия не воспринимает какие-либо слова иностранного происхождения, и активно игнорирует их в повседневной речи. Как это, использовать испанское патио?! Нет, и точка, только терраса. Во-вторых, мы пили чай. Именно. Без всяких там сложных перекусов, типа яичницы, мы ведь не простолюдины какие-то, которые позволяют себе вечерний приём пищи в пять часов! Нет, для этого есть специальное слово «supper»,означающее «ужин»! В Англии в 17:00 пьют чай! На крайний случай с десертом [«dessert»]. Ой, то есть с пудингом [«pudding»]. Никакого французского слова «десерт», только пудинг! Причём так называют не только традиционные блюда из теста, но и большинство тех сладостей, которые можно назвать запрещённым словом.       Это сложно. Мозг давно выкипел. На ужин я не спускалась, уснула в библиотеке. С Вальпургой мы практически не общались, она предпочитала показывать всё на реальных примерах или же указывать книгу, где можно об этом почитать. Признаю, столь своеобразная форма изучения даёт куда больше знаний, и намного легче откладывается в памяти. Конечно, до настоящей аристократки мне ещё очень далеко, но первые шажочки уже сделаны.       Так прошёл мой первый полный день в новой вселенной. Он до самых краёв был наполнен изучением английского языка, новыми открытиями и даже маленькими достижениями. И пока вы обмозговываете всё, что тут написано, я, пожалуй, пойду спать. Диванчик, ой, то есть софочка, я иду!              
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.