Уроки самообороны

G
Завершён
41
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 567 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
41 Нравится 2 Отзывы 6 В сборник

Часть 1

Настройки
Она очнулась в холодном мраке и вдохнула затхлый пыльный воздух. С этого мгновения для нее началась новая жизнь. Раздался громкий металлический стук; пол дрогнул и вдруг ушел из-под ног. От внезапного толчка она упала и, неуклюже барахтаясь, попыталась встать. Несмотря на холод, лоб покрылся капельками пота. Поднявшись, она оперся спиной о твердую металлическую стену, затем сползла на пол, прижала колени к груди и крепко обхватила их руками, надеясь, что глаза скоро привыкнут к темноте. После очередного толчка комната начала двигаться вверх, точь-в-точь как старый подъемник в шахте. Резкий скрежет цепей и вращающихся блоков, какой можно услышать лишь в цехах древнего завода, наполнил кабину, отражаясь от стен гулким эхом. Темный лифт продолжал подниматься, медленные покачивания взад-вперед вызывали тошноту. Совсем дурно стало, когда в нос ударил запах горелого машинного масла. Хотелось заплакать, но слезы не текли. Оставалось лишь сидеть и ждать. «Меня зовут Джулия», — мелькнула далекая мысль. Это было единственное, что она смогла о себе вспомнить. Вдруг в сознание внезапно нахлынуло целое море информации — факты, образы, воспоминания, детали окружающего мира и того, как в нем все устроено. Джулия вспомнила снег на деревьях, устланную листьями дорогу, зеленый луг, освещенный бледным светом луны, шумную городскую площадь с сотнями людей; вспомнила о том, как пьет кофе и бегает по утрам. Но как она оказался в темном лифте, кто ее родители и кто она вообще такая - этого бедняжка вспомнить не могла. Она даже фамилии своей не знала. Плавно покачиваясь, лифт продолжал подниматься. Когда над головой раздался громкий лязг, Джулия чуть не задохнулась. Она посмотрела вверх — потолок лифта разрезала тонкая полоска света, становившаяся все шире. Джулия отвернулась и заслонила лицо руками — после долгого времени, проведенного в кромешной темноте, яркий свет резал глаза. Внутри все похолодело, когда он услышал над собой чьи-то голоса. Сначала раздались удивленные восклицания, затем грубый голос спросил: - Ну и что нам с ней делать? - А я почем знаю?! - Девчонок к нам еще не засылали! - Нафига она нам?! Постепенно глаза привыкали к дневному свету, и Джулия смогла разглядеть тех, кто поднял ее из люка. Это была горстка парней, разного возраста, некоторые почти дети. И все и изумлением смотрели на нее. - П-привет! – выдавила Джулия. Высокий белокурый парень с квадратной челюстью и безучастным лицом, глядя на нее, усмехнулся. Другой, плотного сложения с азиатской внешностью, махнул в виде приветствия рукой. Кто-то сзади смущенно пробормотал: «И тебе привет». Поднявшись, Джулия начала озираться. Они находились в центре огромной площади размером с несколько футбольных полей, окруженной четырьмя циклопическими стенами из серого камня, местами густо увитыми плющом. Стены, высота которых, вероятно, была не меньше нескольких сотен футов, образовывали идеальный квадрат. В центре каждой из его сторон зиял проход высотой во всю стену, ведущий, как отсюда показалось Джулии, в длинные ходы и коридоры. - Кажется, крошке нравятся ее новые апартаменты, - раздался насмешливый голос. Джулия обернулась и увидела высокого блондина, у которого ее появление вызвало усмешку. - Вполне, - твердо ответила девушка. Глядя ему прямо в глаза. - Я в таких местах бывала – не чета этому милому курорту, - сказав это, Джулия небрежно отбросила назад прядь длинных каштановых волос и положила уперла кулаки на талию. Сзади раздались одобрительные возгласы. - Поделом тебе, Галли, - темноволосый парень положил руку на плечо блондина, но тот быстро вывернулся. – Я Томас, а это Галли, приятно познакомиться. - Я Джулия, - девушка расслабилась. – А что это за место? - Мы называем его Глэйд, - продолжил Томас. – А это лабиринт, и мы постоянно пытаемся найти оттуда выход… - Но некоторые пропадают в Лабиринте, - зловеще ухмыльнулся Галли. Словно в подтверждение его слов раздался жалобный возглас. Джулия мгновенно обернулась. - Бедный Бенни! Ему вчера крепко досталось, - понуро произнес парень с азиатской внешностью. – Я Минхо, представился он, поймав взгляд Джулии. – Но, кстати, тебе тоже пора к медикам заглянуть. Такое правило для всех новеньких, понимаешь ли… - Да, чтобы они не привезли нам заразу, - отозвался Галли. - А что, боишься конкуренции? – насмешливо ответила Джулия и удалилась вслед за хохочущими Минхо и Томасом. Галли аж позеленел от злости. *** Постепенно Джулия привыкла к Глайду. Жизнь здесь была четко регламентирована, у каждого были свои обязанности, Джулии тоже пришлось работать на благо местного общества. Ее отрядили к медикам. Впервые зайдя в импровизированную больничную палату, девушка обратила внимание, что пациентов с обычными травмами – ссадинами, порезами, ожогами и т.д. и т.п., здесь довольно мало. О крайней мере, на первый взгляд не было видно ничего такого, что могло бы вызвать такие стоны, которые издавали некоторые больные. - Что с ними? – шепотом спросила она у Ньюта, которому поручили быть ее наставником. – Это какой-то вирус? - Нет, их покусали гриверы. - Кто? – этого слова в своем лексиконе Джулия припомнить не могла. - Скоро покажу, это проще показать, чем объяснить, - ответил Ньют. Пару часов спустя Ньют подвел Джулию к серой стене Лабиринта. Оказалось, что в стене было небольшое окошко, которое Джулия сразу и не приметила, поскольку в нем не отражалось ничего, кроме темноты. Но внезапно что-то изменилось. В окне появилось странное свечение; проникая сквозь стекло, оно переливалось всеми цветами радуги на лице и теле Ньюта, словно тот стоял у края бассейна, подсвеченного изнутри. Джулия застыла и прищурилась, стараясь разглядеть то, что находилось по другую сторону стекла. К горлу подступил комок. - Смотри, - тихо сказал Ньют. Джулия приблизилась к окну. Вот что она увидела. Нечто — какое-то существо — размером с корову, но без каких-либо четких очертаний, проворачиваясь и пульсируя, поползло по коридору. Взобравшись на противоположную стену, оно вдруг прыгнуло прямо на окно, ударившись о толстое стекло с громким глухим звуком. Джулия невольно вскрикнула и отпрянула от окна, как ошпаренный, однако тварь отскочила назад, не нанеся стеклу ни малейшего вреда. Джулия сделала два глубоких вдоха и снова прильнула к окну. Темнота мешала рассмотреть существо подробно, однако оно излучало странное свечение, позволявшее видеть блестящую скользкую шкуру с торчащими из нее серебристыми шипами. Из тела чудовища, словно руки, выступали жутковатого вида странные механические приспособления со всякими инструментами на концах: дисковая пила, ножницы, какие-то длинные штыри, о назначении которых можно было лишь догадываться… Тварь оказалась жуткой помесью животного и машины. Скорее всего, она понимала, что за ней наблюдают, знала, что находится за стенами Глэйда, и ей, видимо, очень хотелось проникнуть внутрь и полакомиться человеческим мясом. Страх, словно опухоль, разрастался в груди Джулии, сдавливая дыхание. Несмотря на провалы в памяти, она не сомневался, что ни с чем более страшным сталкиваться ее еще не доводилось. - Как тебе эти красавчики? Джулия чуть не подпрыгнула. Оказалось, что пока они с Ньютом наблюдали за гривером, к ним неслышно подошел Галли. - Посимпатичнее тебя будут, - парировала Джулия, стараясь скрыть свой страх от Галли, но, видимо, безуспешно, поскольку тот с насмешечкой произнес: - А что ты хотела? Тут принцессам не место! Того и гляди, нападут эти твари, и ты будешь вопить на тот же мотив, что и остальные в лазарете. - Да ну? А для тебя они, что ли, не опасны? – Джулию его подтрунивание уже начало раздражать. - А меня уже кусали, - ответил Галли. – Но знаешь, человеку, который владеет самообороной, все же лучше, чем некоторым неженкам, которые и вовсе могут не приползти назад… - Отлично! Вот ты меня самообороне и научишь! Завтра прям с утра зайду за тобой! - Ну как хочешь, - Галли снова усмехнулся и пошел спать, насвистывая какую-то веселую мелодию. - Ты уверена, Джул? Что хочешь с ним заниматься? – поинтересовался Ньют. - О да! Я испытаю громадное удовлетворение, когда заеду по этому милому личику, - раздраженно ответила та. *** На следующее утро Галли и Джулия встретились около одной из гранитных стен, дабы начать свои занятия. Галли ни с того, ни с сего резко толкнул Джулию в спину. - Это удар! Хочешь посмотреть, как его отбивать? Ты должна всегда быть начеку! Вдруг гривер сзади подкрадется? - О да, и твои бесценные уроки помогут мне победить эту тварь! – скептически отозвалась Джулия. - Мои уроки, знаешь ли, никому еще не вредили. А теперь ударь меня, ну попробуй! Джулия направила кулак в сторону груди парня. Тот ловко парировал его, и теперь уже Джулия была вынуждена отбиваться. - Не всегда есть смысл бить прямо в лоб, ищи слабые стороны противника, - учил он ее. К своему изумлению, Джулия должна была признать, что Галли оказался неплохим учителем. Когда желание покрасоваться отпускало его, он был довольно приятным человеком. Он ставил Джулии удар и учил ее отбиваться, но при этом ни разу не позволил себе насмешку, но прямо и четко указывал на ее недостатки и подсказывал, как их исправить. На следующий день Джулия с трудом встала с постели. От вчерашних тренировок все тело болело, и это не говоря уже о синяках и царапинах. Выпросив у Ньюта целебную мазь, девушка все равно отправилась на новую тренировку, зная, что если она не придет, новой порции насмешек ей не избежать. Но и Галли повел себя очень осмотрительно. Сегодня нагрузка была не настолько жесткой. - Мое дело – научить тебя, а не измотать, - говорил он. Постепенно Джулия поняла, что жизнь в Глэйде была бы куда менее приятной, если бы не эти тренировки. Во время перерывов они с Галли болтали, о том о сем, о жизни в Глэйде, о загадке Лабиринта и прочем. Его суждения, хоть и бывали порою полны скепсиса, были, однако, довольно зрелыми и взвешенными. Как-то утром они отрабатывали ножные удары. Джулия пару раз эффектно грохнулась наземь. Решив, что на сегодня с нее хватит, при следующем ударе она увлекла с собой и своего наставника. Ребята кубарем покатились по земле, каждый старался подняться быстрее другого. Джулия звонко засмеялась. Урок превратился в невнятную возню – ну и пусть! Зато давненько ей уже не бывало так весело! Галли тоже отбросил всю спесь, пытаясь удержать Джулию на земле. Постепенно ребята выдохлись и остались лежать рядом на зеленой траве. Внезапно Галли повернулся к Джулии и поцеловал ее. Девушка опешила, но ответила на поцелуй. Так они и лежали в траве, сплетясь в объятиях, пока их не прервал веселый возглас Томаса: - И давно это у вас, голубки? - Да пошел ты, - ответил Галли, но Джулия заметила, что он улыбается.
41 Нравится 2 Отзывы 6 В сборник
Отзывы (2)