ID работы: 9402079

Хлеба и зрелищ!

Джен
PG-13
Завершён
1
автор
Размер:
6 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— … Сир, вы меня слушаете? — Конечно, Лои. Я всё улажу. Лои, невысокая и хрупкая длинноволосая девушка, подняла на расслабленно сидящего напротив неё молодого человека настороженный взгляд. — Он действительно может стать проблемой, — на всякий случай сказала она. Молодой человек тонко улыбнулся, прищурив золотисто-карие глаза. — Я знаю, — ответил он, встав и оправив на себе безупречно-чёрный фрак. — Кстати, сколько к нам сегодня людей заглянуло? — Как обычно, сир. Хотите взглянуть на них? — Потом. Ни о чём не беспокойтесь. И готовьтесь. И улыбка, Лои. Продемонстрируй мне безупречную улыбку, — фокусник показал пример, широко улыбнувшись. — Сделай для меня так, чтобы они все упали к твоим ногам. Лои коротко рассмеялась, усмехнувшись. — Конечно, сир, — она сверкнула быстрой улыбкой и скрылась за перегородкой, в другой секции огромного шатра.       Фокусник оставил на столе цилиндр и, взяв только записную книжку с ручкой, неспешно пошёл вперёд, по кругу, к выходу из циркового шатра. Пока что здесь было достаточно тихо. На площадке под потолком сидели два канатоходца, тихо болтая друг с другом, под ними разминался силач, хмурый и заросший бородой мужик. Фокусник даже на мгновение приостановился, наблюдая за его тренировкой. Самый ответственный человек здесь, ничего не скажешь.       Молодой человек пошёл дальше, так никем больше и не замеченный. Только звери в клетках, мимо которых он проходил, начинали просыпаться, шипеть и рычать при его приближении. Но фокусник не обращал внимания. Он прошёл мимо, и наконец вышел из шатра на тёмную улицу.       Был вечер, уже поздний вечер. Но людей было достаточно много вокруг. Через полчаса цирк распахнёт свои приветливые двери для каждого желающего. Благо, что вход был за совершенно смешную цену. Многие этому удивлялись, но билеты покупали ещё охотнее.       Фокусник дружелюбно улыбнулся заметившей его девочке и огляделся вокруг. Да, людей было много. В основном дети и подростки со своими родителями. Но были и пары. В прошлый раз кто-то умудрился сделать предложение своей второй половинке прямо во время огненного шоу. Эффектно, ничего не скажешь… Может, и сегодня будут такие? — Итан, аккуратно!       Этот вскрик раздался очень неожиданно. Как и громкий треск, последовавший за ним. Фокусник резко обернулся, но лишь для того, чтобы увидеть, как двое оборванцев-мальчишек в растерянности чешут затылки над разбитой коробкой с ядрами, которые силач Прометей всего выставлял перед каждым представлением на улицу, чтобы они никому не мешали внутри. Фокусник неспешно подошёл к юношам. Один из них увидел его и вздрогнул, отшатнувшись. — М-мы случайно, честно! Это ваше? Мы не знали! — тут же стал оправдываться он. — Д-да… Извините, — заикаясь, сказал второй, видимо, тот самый Итан, затравленно глядя на мужчину. Фокусник усмехнулся, взглянув на коробку. — Ая-яй… Наш силач очень не любит, когда трогают его вещи. Скажите, джентльмены, вы к нам на представление пришли? — Выгоните нас? — с горечью спросил один из оборванцев. — Ч-чёрт… — О, конечно, нет. За ящик выполните одну работку и, обещаю, на это и все последующие наши представления у вас будут лучшие места. Ну что, возьметесь? — предложил фокусник. — Немного поухаживать за животными. Мальчишки тут же приободрились и энергично закивали. Конечно, они были согласны. Кто вообще от такого откажется? — Прелестно. Пойдём. Любите зверей? — поинтересовался фокусник, зайдя в цирк и махнув рукой юношам. — Ага-а… Собак люблю… — мечтательно вздохнул один. — Мне львы нравятся. Они такие грозные, — отозвался второй. — Это хорошо.       … Через несколько минут фокусник вышел, привычным движением оправив фрак. Молодые люди остались, но попечении их юной дрессировщицы. Она им найдёт дело… — Извините, — к фокуснику подошёл растрёпанный мужчина, выглядевший более чем растерянным. Крепкий и хмурый. Даже излишне хмурый. — Это ваш цирк? — Именно так. Я его управляющий, — охотно отозвался фокусник, осмотрев усталого мужчину. Хм… Не о нём ли говорила Лои?.. — Извините, что обращаюсь к вам… Я веду расследование. Вы вчера приехали? — уточнил он. — Верно. — Так уж совпало, что сегодня утром нашли труп девушки… Похоже на нападение зверя. Вы ничего об этом не знаете? — спросил мужчина. — Извините, забыл манеры… Меня зовут Альфред. — Дэвин. Очень приятно, Альфред, — вежливо кивнул фокусник. — Труп девушки? Мои соболезнования. Это просто ужасно. — Да, я знаю… Скажите, Дэвин, у вас не сбегал никто? — спросил Альфред. Дэвин чуть улыбнулся. — Будьте уверены. От меня никто никогда не сбежит. Все на месте, господин детектив. Если хотите — пойдём, я вам покажу, — он сделал приглашающий жест в сторону тёмного прохода в шатёр. Альфред взглянул на вход, но всё же покачал головой. — Спасибо, но нет. — Скажите, Альфред. Вы пойдёте к нам на представление? — Неожиданное предложение, Дэвин, — устало усмехнулся мужчина. — Но, к сожалению, у меня нет на это ни времени, ни, признаться, денег. Я не взял с собой ни цента. Да и билеты раскуплены. — Господин Альфред. Вы оскорбляете меня до глубины души, — заметил Дэвин. — Что же, по-вашему, у нас тут дешёвый притон? Или мы тут только и смотрим, чтобы деньги с кого-то содрать? — Ох… Нет, конечно. Извините, я не хотел вас обидеть. Дэвин снова сделал приглашающий жест. — Вас очень потрепала работа. Рутина порой и живого места не оставляет на человеке. Очень грустно за этим наблюдать. Очень. Но так приятно смотреть, как улыбки расцветают на лицах. Я хотел бы увидеть вашу улыбку. Да, все билеты раскуплены. Но, как хозяин, я приглашаю вас посмотреть на всё с другой стороны. Это не менее зрелищно. А даже где-то интереснее. Никаких денег. Я просто хочу, чтобы вы отдохнули от рутины. Выполните желание скромного фокусника? Альфред усмехнулся, но не стал отказываться сразу, задумавшись. Дэвин с долей напряжения за ним наблюдал. Вдруг откажется?.. — Что ж… Вы меня заинтересовали, — наконец сказал мужчина. — Пойдём. — Чудесно! Это вечер перевернёт вашу жизнь, вот увидите! — обрадовался Дэвин. — Немного угрожающе, — хмыкнул Альфред, заходя в шатёр следом за фокусником. — Никаких угроз. Только факты, дорогой гость. Пока они шли по цирку, Альфред всё время тормозил, осматриваясь вокруг. Было видно, что такая обстановка ему нова. У клеток с животными, правда, он задерживаться не стал. Наконец они дошли до выхода на сцену. С этой стороны было видно, как зрительский зал постепенно заполняется людьми. За кулисами сидели двое канатоходцев, всё так же лениво переругивающихся между собой. — Дон! — окликнул Дэвин одного из них и кивнул на Альфреда. — Найди гостю подходящее место. Худощавый паренёк вскочил на ноги, мельком взглянув на Альфреда, и хищно улыбнулся. — Подходящее? Это я мигом, сир. — Нет, Дон. Ты не понял. Это наш гость, — пояснил Дэвин, выделив последнее слово. — Найди ему хорошее место, где ему было бы комфортно для просмотра представления. Канатоходец по прозвище Дон несколько умерил свой пыл, поняв, что от него требует фокусник. — Я вас понял, сир. Всё сделаю в лучшем виде, — пообещал он. — Пойдём, э… — Альфред, — снова представился несколько сбитый с толку детектив. — Альфред. Пойдёмте, я всё устрою, — Дон поманил его за собой. Альфред несколько неуверенно оглянулся на Дэвина. Тот кивнул. — Поговорим после представления. Располагайтесь поудобнее. Альфред вместе с Доном скрылись за поворотом. Второй канатоходец, девушка, хмыкнула. — Сир, кого вы привели? Он… Он странный. Что он здесь может устроить? — Донна, у тебя так много свободного времени? Что ты решила во мне посомневаться? — осведомился Дэвин. Акробатка сжалась, опустив голову. — Нет, сир. Но я опасаюсь вашего гостя. — Знаешь, кто здесь хозяин? Я. А знаешь, что это значит? Что он здесь находится, живёт и дышит только с моего позволения. Всё хорошо. Это просто человек, который устал и очень нуждается в смене обстановки. Эй, Донна. — Да, сир? — девушка подняла голову. — Помни об улыбке. Сделай, пожалуйста, так, чтобы зрители были без ума от тебя и Дона. Акробатка захихикала, ухмыльнувшись. — Вы знаете, сир. Я всё сделаю. Дэвин кивнул. Он взглянул на наручные часы. До начала оставалась всего пара минут. Фокусник подошёл к своему столу и подхватил цилиндр, опустив его на свои светлые волосы. Время выглядеть на все сто и блистать. Дэвин пошёл к выходу, неспешно листая свою записную книжку. Как бы начать… — Сир… Фокусник обернулся на голос. Рядом стоял силач Прометей, чем-то смущённый. — Да? — поинтересовался Дэвин. — На гостя ничего не действует. — Да… Это было ожидаемо. Не думайте о нём. Вообще. Я присмотрю за ним. А вы ведь знаете, как хорошо я могу присмотреть. Кстати, Прометей… Ты вроде был с нашей дрессировщицей, когда я привёл вам тех двух юношей… Как они там? Силач хмыкнул. — Сир? Какие юноши? — он демонстративно прочистил ухо. Дэвин ухмыльнулся. — Да, действительно. О чём это я, — он похлопал Прометея по плечу и, когда свет в зале погас, вышел на площадку. Дэвин встал в самый центр. И едва он замер, свет тут же вернулся. Сотни любопытных глаз обратились к фокуснику. Ах, это внимание… Только оно может подарить это ни с чем не сравнимое удовольствие… Стоять посреди зала, и всё драгоценное внимание дарят только ему одному… Дэвин поднял руку, призывая к полной тишине. — Леди и джентльмены! Пожалуйста, устраивайтесь поудобнее на своих местах. Шоу начнётся незамедлительно! Первые слова прозвучали в полной тишине, отражаясь от тонких стен шатра, разносясь по залу. Они были услышаны каждым. Теперь они его. Только его. Теперь они уже никуда от него не уйдут, его верные зрители-марионетки. Их ниточки-внимание полностью принадлежат ему! Дэвин говорил, всё больше сковывая зрителей своим голосом. Когда он наконец ушёл со сцены, объявив всё, то некоторое время стоял за кулисами, прикрыв глаза и улыбаясь Он выбрал правильные слова. Дело за малым — удержать. А уж это его команда сделает однозначно. — Вы, как всегда, превосходно выступили, сир, — раздался голос Лои.- Ваш гость вас ожидает. — Хорошо. Я пойду к нему, — Дэвин открыл глаза, взглянув на гимнастку.- Лои, имейте в виду. Я завершу. Девушка вскинула брови. — Сами? Этим людям невероятно повезло. Думаю, мы все с удовольствием посмотрим на вас. — Дело не в везении. Это только для одного человека. И я к нему иду. Дэвин поправил цилиндр и направился к Альфреду. Вокруг слышались возгласы зрителей, громкие аплодисменты наполнили цирк, но фокусник не обращал на это внимания. Он думал. Наконец Дэвин дошёл до неприметного места на самом краю площадки. Здесь не было других людей, кроме задумчивого Альфреда. — Всё ли вас устраивает, дорогой гость? — спросил фокусник, присев рядом с детективом. — Да, всё хорошо, — отозвался тот, не сводя взгляда с действа. — Нравится ли вам шоу? Альфред ответил не сразу. — Я не знаю. Наверное, я слишком отвык от цирков. Всё очень красочно и, кажется, зрители обожают ваших коллег. Но… Меня что-то смущает. Я не знаю, что, — наконец сказал он. — Уж простите, если обидел. — Нет, что вы. Я очень ценю эту правду, — ответил Дэвин, равнодушно взглянув на огненное шоу. — Я бы очень хотел… придумать что-то новое. Да-а… Что-нибудь, чего ещё никто не видел! Но не знаю, что именно. Альфред, есть ли у вас идеи? — Ну… Я не знаю. Вы никогда не пробовали сделать что-то в стиле сказок? — вдруг спросил Альфред. — Дети… Любят сказки. А сюжет мог бы привлечь больше аудитории. Дэвин задумался. — Сказки?.. Интересно. Правда, интересно. — Из вас бы получился просто замечательный рассказчик. У вас прекрасно поставленный голос, — заметил Альфред, чуть устало улыбнувшись. — Сказки… Но ведь сказок мало. А мы выступаем уже очень давно, и будем выступать вдвое больше… — Ну, вы можете придумывать истории, — заметил Альфред. Дэвин вздохнул, нахмурившись и помрачнев. — Возможно-возможно… Скажите, Альфред. А вот вы много сказок знаете? — Достаточно. Мальчишкой чаще всего любил страшилки читать, — тот усмехнулся.- Да-а… Старое доброе время. Безоблачное детство. — Да, безоблачное… Они замолчали, наблюдая за происходящим на площадке. Зрители безумствовали. Они аплодировали, свистели, а некоторые и в прямом смысле падали в колени, что-то невнятно крича. Дэвин улыбнулся. Всё идёт как по маслу. Всё-таки молодцы… Впрочем, по-другому быть и не могло. Всё время до конца шоу они молчали. Альфред иногда хмурился, но ничего так и не говорил, только наблюдая. А Дэвин думал. Очень напряжённо думал, не обращая внимания на шум. Наконец он встал, чем привлёк внимание Альфреда. — Мой выход скоро, — пояснил фокусник.- Я тут единственный, кто фокусы показывает. — Удачи вам. Интересно будет взглянуть, — заметил Альфред. — Благодарю. Дэвин пошёл прочь, доставая из кармана записную книжку. Сказки… Страшилки… — Сир, вы чем-то обеспокоены? — спросила встретившаяся по пути Лои. — Это так заметно? — невесело усмехнулся Дэвин, остановившись и написав в заметках пару строк. — Лои, что ты думаешь о сказках в наших выступлениях? Историях? Гимнастка задумалась. — Было бы интересно, — наконец сказала она. — Хорошо. Тогда я решил. Просмотри за гостем. Пока ещё гостем, — Дэвин лукаво прищурился. Лои взглянула на него и ухмыльнулась, поняв ход его мыслей. — Мне его очаровать? — Нет. На него это не подействует. Я просто… покажу ему, — ответил Дэвин. Он дождался, когда площадка освободится и, не став тратить больше времени, мгновенно оказался в её центре. — Леди и джентльмены! Пожалуйста, оставайтесь на своих местах! — сказал фокусник.- Сейчас вы увидите… Настоящую магию. Зал притих. Дэвин никогда не тратил время на дешёвые трюки с картами. Честно говоря, сейчас он решил вообще не тратить никакого времени. — Мне понадобится два… Да, два добровольца из зала! — провозгласил фокусник. Он обернулся к Альфреду, настороженно наблюдающему за ним. — Вот вы, сэр, пожалуйста! Пройдите на площадку, — пригласил его Дэвин. Альфред, конечно, замотал головой, решительно отказываясь от такой чести. Фокусник только вздохнул и сделал витиеватый жест рукой. Взъерошенный и потерянный Альфред мгновением позже оказался прямо в центре общего внимания, рядом с Дэвином. Зал энергично зааплодировал. Раздались свисты. — Спасибо, сэр! — поблагодарил детектива фокусник. — И вот вы, юноша. Да-да, пройдите к нам. Из первого ряда бодро подбежал молодой парень, чем-то отдалённо похожий на Дона. — Дэвин… Зачем вы… Как… — попытался было спросить Альфред. — Улыбайтесь, улыбайтесь, сэр! Вы на публике! — сказал вместо объяснений Дэвин. Детектив вздрогнул, ощутив на своём лице непроизвольную улыбку. — Юноша, подойдите ближе, — сказал пареньку Дэвин и обратился к залу.- Говорят, что невозможно удержать человека, когда он падает, одной только силой воли. Но здесь… И сейчас я это опровергну. Ведь сегодня не работают никакие законы, кроме тех, что установил я сам! По залу прошёлся шёпот. — Сэр, прошу вас помочь мне. Чтобы никто не думал, что я обманываю. Толкните этого молодого человека, — сказал Дэвин.- Давайте, смелей! Или вы не верите мне? Альфред неуверенно подошёл к юноше и, немного помявшись, резко толкнул его. Тот пошатнулся и готов был завалиться на спину, но застыл на половине пути, словно повиснув на нитках. Дэвин ухмыльнулся в лицо удивлённому Альфреду, медленно поведя в сторону поднятой рукой. Юноша неторопливо встал на ноги и сделал несколько дёрганных шагов, словно кукла. Парой секунд позже он, ведомый рукой Дэвина, подпрыгнул к Альфреду и по-кукольному улыбнулся, схватив того за руку. Альфред вырвал свою руку из хватки, со страхом взглянув на Дэвина. — Что вы делаете? Прекратите! — резко сказал детектив. — Зачем? Людям нравится, — ответил Дэвин. Зрители действительно усиленно хлопали, свистя и что-то выкрикивая. Альфред покачал головой, отойдя от фокусника. — Оставьте парнишку в покое, — сказал он. — Он ведь не кукла. — Да? Почему тогда он подчиняется кукловоду? Пора показать вам кое-что… Дэвин поднял вторую руку, вытянув его в сторону зала. Он резко поднял её вышел и сжал в кулак. Все зрители встали одновременно. Они перестали хлопать, опустив руки и застыв столбами. — Ч… Что вы делаете? Как… Кто вы такой?! — воскликнул не на шутку перепуганный Альфред. — Этого не может быть… Это сон? Я сплю? — Сон? Я не знаю, что такое сны, — Дэвин рассмеялся и резко опустил руки. Все люди попадали, словно марионетки с оборванными нитками. В зале воцарилась тишина. — Кто я? А вы не задавались вопросом, кто они? — Дэвин кивнул на неподвижных зрителей. — Вы… Вы убили их? — Что? Нет. Посмотрите сюда, Альфред. Ну же, взгляните! — фокусник поднял за шкирку юношу и поднял ему голову. — Как грубо, правда? Детектив побледнел, смотря в лицо деревянной кукле. — Кто вас окружает, сэр? Люди? Я сомневаюсь. Я их не убил. Я просто оборвал ниточки. И они упали. Мои маленькие, послушные марионетки. Может, их и будут искать. Но смысл искать бездушное дерево? Они пришли сюда, они согласились отдать мне свои ниточки, — Дэвин отпустил куклу. — Я мог бы сказать, что забрал их души, но… Было бы что забирать. Альфред медленно опустился на колени, с ужасом взирая на то, что некогда было людьми. — Ты… Ты дьявол? Кто ты? — хрипло спросил детектив. — Я просто скромный фокусник, — Дэвин улыбнулся. — А вот ты… В тебе есть жизнь. Хочешь, я сохраню её? Альфред вскочил, замотав головой, отшатнувшись от фокусника. — Нет! Не подходи ко мне! — То есть, ты хочешь стать как они? Куклой? Ты ведь уже мой, Альфред. С тех самых пор, как ступил под купол цирка, — Дэвин улыбнулся, переступив через бывшего человека. — А знаешь, кто эти зверушки, которых ты видел? Те, кто отказался. Так же, как и ты. Они начинали медленно сходить с ума и превращались в зверей, а потом нападали на других людей. И приползали ко мне. В порыве ненависти или отчаяния — неважно! Они приходили всё равно. Сумасшедшие, потерявшие человечность, от которой осталась только маска. Искали ли их? Нет… Здесь, в этом цирке… Здесь я сир. Я хозяин. И я ненавижу маскарады. Альфред, тяжело дыша, молча смотрел на Дэвина. Так продолжалось около минуты. А потом он бросился бежать. Детектив перепрыгнул через кольцевой барьер и ринулся к выходу. — Сир, его догнать? — рядом появилась Лои. — Нет. Не надо, — сказал Дэвин и мрачно улыбнулся.- Он сам придёт. Через несколько дней или месяцев. А, может, лет. Он придёт. Сломленный теми сказками, которые сам себе напридумывает, видя то, чего нет на самом деле. А я буду ждать. И в конце концов… Я приму его с распростёртыми объятиями. Все, кто заходят в этот цирк однажды, принадлежат мне. До самого конца.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.