ID работы: 9404546

About love

Слэш
PG-13
Завершён
261
автор
nori_toriko бета
Размер:
27 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
261 Нравится 20 Отзывы 29 В сборник Скачать

Джозеф/Цезарь, флафф, оборотни, развитие отношений

Настройки текста
Никого не должно удивить, что два друга решают жить вместе, чтобы делить квартплату пополам. Джозеф тоже не должен удивляться, но как уж тут устоять, когда итальянский пижон удивительно быстро соглашается на предложение, давшееся британцу не так уж легко. Из любой ситуации он берёт только лучшее, поэтому, давно смирившись со своей ориентацией, принял и свои чувства к Цезарю, и теперь просто наслаждается необычным трепетом в груди, когда видит возлюбленного. У него хватило смелости сразиться с представителями бессмертной расы, но при этом он не может решиться сказать другу о своей любви. Потому что Цезарь не тот, кто ищет постоянные отношения и готов поддерживать тепло в семейном очаге. У него каждую неделю появляется новая синьорина, а Джозефу остаётся только смотреть. Любовь — это не поле боя, и цитаты Сунь Цзи здесь не помогают. Совместное проживание одновременно облегчит и усложнит ситуацию. Кажется, всё время видеть объект своих чувств — прекрасно, но Джостар не вынесет, если его друг решит привести кого-нибудь домой. В любом случае, он не привык убиваться из-за своих проблем, поэтому переезд у него вызывает огромное количество положительных эмоций. Перед ним открывается слишком много возможностей, чтобы хоть немного расстраиваться. Теперь он может «случайно» заходить в ванную, пока Цеппели плескается в душе, может легко «одалживать» его одежду и имеет постоянный доступ к разговорам с другом. Целый выходной уходит на выбор квартиры. Они обходят несколько мест, и Цезарю ничего не нравится: либо стены слишком тонкие, либо соседи неприветливые, либо вид из окна не гармоничный, либо кухня слишком маленькая. — Цезарь-чан, мы ведь с тобой не замуж выходим друг за друга, чтобы всю жизнь провести в этой квартире, — смеётся Джозеф. Даже его терпение уже подходит к концу, и, откровенно говоря, Цезаря хочется двинуть по голове, чтобы он уже выключил свои замашки заядлого перфекциониста и великого эстета. По всей видимости, их риэлтор такого же мнения, но её останавливает только очаровательная улыбка Цеппели. В принципе, Джостара тоже. В итоге они прекращают свои путешествия по городу уже под вечер, остановив свой выбор на уютной квартире недалеко от центра города, которая, на удивление, подходит Цезарю по всем параметрам. Необжитая квартира заполняется кучей нераспакованных коробок с вещами. И пока Цеппели расставляет по шкафам их скупой набор посуды в виде двух тарелок, двух кружек, двух ложек, сковородки и кастрюли, Джостар с прищуром смотрит на список дежурств, в котором его имя мелькает на один пунктик больше. После всего пережитого ужаса в недавней битве Джозеф учится ценить каждое мгновенье. Именно поэтому он в каждую свободную минуту липнет к другу с самыми разными просьбами. — Цезарь, научи меня готовить итальянские блюда. — Цезарь-чан, расскажи про тренировки с моей мамой. — Цезарь Антонио Цеппели, если ты сейчас же не сходишь со мной в магазин, я не буду мыть посуду. И Цезарь каждый раз соглашается, пусть и картинно тяжело вздыхает, закатывая свои красивые зелёные глаза. Лучшего соседа Джозеф нигде не найдёт. Этот парень терпит все его нелепые шутки, с радостью готовит и своим укоризненным взглядом вызывает невольное желание сходить и выбросить мусор, хотя раньше такого Джостар за собой не наблюдал, а когда Цеппели выходит из душа лишь в одном полотенце на бёдрах, он вообще оказывается в раю. Им удаётся хорошо устроиться на новом месте, вот только Джозеф начинает замечать некоторые странности. Всё начинается, когда он замечает в квартире рыжий комок шерсти, вальяжно устроившийся на его кровати. Цезарь предупреждал, что у него есть кот, расспрашивая Джозефа о его отношении к пушистым друзьям. Сказал, что привезёт его чуть попозже, и, видимо, Джостар пропустил момент приезда своего нового соседа. — Цезарь не говорил, что ты такой хорошенький, — парень тут же поднимает сонного кота на руки и сам устраивается на кровати. На удивление, питомец оказывается очень похож на своего хозяина внешне — у него такая же светлая шёрстка и зелёные глаза. Нрав у кота тоже оказывается таким же, как и у Цезаря. Когда Джозеф неудобно перехватывает его, животное тут же выпускает когти, но, как только парень ложится на кровать и удобно устраивает кота на своей груди, он перестаёт возмущаться. — Давай знакомиться. Я Джозеф Джостар, а следующее, что ты скажешь — это «Мяу». Так как никто из присутствующих больше не может оценить шутку, Джозеф смеётся сам. Животное лишь невозмутимо смотрит на него, и Джостар решает, что нашёл общий язык с котом Цеппели. Вечером хозяин кота настоятельно просит не бросать ему объедки, и в его отсутствие кормить тем, что ест сам Джозеф. Конечно, он видел людей, помешанных на своих питомцах, любящих животных больше, чем детей, но нельзя не удивляться тому, что Цезарь поставил для кота самую настоящую тарелку и небольшую стеклянную чашку с водой. — Почему ты не поставишь ему кружку? — шутит Джостар. — Ему будет неудобно, — на полном серьёзе отвечает Цеппели. Поймав недоумевающий взгляд соседа, он рассеянно объясняет: — У него проблемы с пищеварением. Важна стерильность. Джозеф недоверчиво кивает, но больше не задаёт вопросы, касательно этой темы. Наверное, у него начинается паранойя, и пережитая битва с бессмертными всё же как-то повредила его мозг, потому что он ловит себя на мысли, что ни разу не видел Цезаря и его кота в одной комнате. Джозеф не верит, что рыжик боится своего хозяина настолько, что не решается показаться ему на глаза. По мнению Джостара, Цеппели любит своего питомца, а его кот не настолько боязливый. В последнее время он уже сам лезет к Джозефу, ластится об его ноги и норовит запрыгнуть к нему в кровать. Нельзя сказать, что он не любит людей, но иногда тот словно пропадает. Благо, парень оказывается не готов устраивать настоящую слежку за котом, опасаясь потерять последние капли своего рассудка. У этого кота нет имени, никакой глупой клички. Раньше Джозеф думал, что у всех домашних животных есть клички, но в его жизни многое меняется с появлением рыжего представителя семейства кошачьих. Цезарь на это лишь отмахивается и заверяет, что ничего необычного в этом нет. Он заявляет, что просто долго не мог придумать коту имя, а потом решил, что это вовсе не обязательно. Джостар вновь неуверенно кивает и начинает звать кота «Цезарь-младший». Самое удивительное, что кот действительно откликается и каждый раз поворачивается, когда Джозеф называет имя своего друга. Самое странное начинается, когда кот пробирается в ванную комнату, пока парень принимает душ. В первый раз Джозеф не придаёт этому значения и не обращает на развалившегося на полу кота никакого внимания. На следующий день он обзывает рыжего бесстыдником. Заметив Цезаря-младшего в ванной на третий день, Джостар брызгает на него водой, и кот убегает в другую комнату. Не четвёртый день он всерьёз заподозривает кота в вуайеризме. — Цезарь-чан, твой кот пялится на меня, — прямо заявляет Джозеф хозяину питомца во время ужина. — Мне кажется, ты что-то от меня скрываешь. После его слов в квартире на несколько секунд повисает тишина. Нарушает её громкий смех Джостара после его же шутки: — Он гей? — Закрывай дверь, — предлагает Цеппели. Это решение кажется разумным. Джозеф смурно кивает. Не говорить же, что он в тайне надеется, что Цезарь зайдёт в ванную и увидит его голым. Непонятно, правда, на что он рассчитывает после. Вряд ли сосед так изумится красоте его обнажённого тела, что бросится в его объятия, не раздумывая. Всё же он решает последовать совету, чтобы лишний раз морально не травмировать себя. Тем не менее, они всё равно оказываются в ванной вместе. Возвращаясь с работы, Джозеф замечает своего кота на улице. Он не знает, с каких пор считает рыжего засранца своим, но зато уверен, что возится с ним гораздо больше, чем Цеппели, ведь он ни разу не видел кота у него на руках. В конце-концов, хотя бы этот Цезарь будет принадлежать ему. Кот вальяжно расхаживает по газону и нюхает траву. Джостара он замечает, когда тот ловко подзывает его на руки и поднимает высоко над землёй. — Скажи мне, как ты выбрался из дома, дорогой, — недовольно хмыкает парень. Поспешив прижать кота к груди, он заносит его домой. — Ты весь грязный, фу, Цезарино-младший. Цезарь за тобой вообще не смотрит, — с этими словами Джозеф несёт кота в ванную. Ему никогда не приходилось мыть котов, но он не думает, что должны возникнуть проблемы. В детстве он не раз видел, как бабуля Эрина мыла их кошку, поэтому знаком с теорией. Заперев ванную изнутри, чтобы кот не убежал, Джозеф долго настраивает температуру воды. Убедившись, что она приемлемо тёплая, он ловит обеспокоенного кота, почуявшего неладное. — Спокойно, я буду нежен, — ласково говорит Джостар и направляет струи душа на взволнованного кота, аккуратно придерживая его так, чтобы он не вырвался. Как бы он не старался, Цезарь-младший всё равно умудряется поцарапать его, но после возмущений Джозефа по этому поводу кот на удивление затихает и сидит смирно. — Неблагодарное животное, — возмущается Джостар, уже заканчивая с мытьём. Однако, увидев испуганные глаза животного, он прижимает его к себе, несмотря на мокрую шерсть, и извиняется. Проходит целый месяц. Жизнь под одной крышей с Цеппели оказывается едва ли не раем. Джостар более, чем доволен таким соседством. Вот только Цезарь слишком часто пропадает на работе, оставляя своего друга нянчиться с котом. Кот, конечно, не приносит неудобств, хотя порой его поведение очень загадочное. В очередной раз рыжий находится на кровати Джозефа. Цезарь, по всей видимости, вновь на работе (или с какой-нибудь девушкой). Как бы Джостар не старался отгонять от себя ревностные мысли, они всё равно его настигают. Своими чувствами он очень боится разрушить дружбу, поэтому старательно молчит и тихо надеется, что в ближайшем будущем Цеппели не ухлестнёт за какой-нибудь особой. По привычке уложив кота себе на грудь, парень запускает руку в его мягкую шерсть. Рыжий немного потоптался лапами, нашёл удобное положение и улёгся. Удивительно, как быстро он привык к Джостару. Сьюзи Кью частенько наведывается в гости к парням, и Цезарь-младший не в восторге, когда она берёт его на руки. Своенравное животное признаёт в Джозефе своего, и это льстит. Зато сам Цеппели одинаково учтив со всеми. — Где твой хозяин опять пропадает? Наверняка ведь у этого казановы кто-то есть, — вздыхает Джозеф. Естественно, кот никак не реагирует на высказывание. Он ничего не понимает, пусть порой так и не кажется. В любом случае, ему можно доверить сердечные тайны и рассказать о наболевшем. Пусть это и нелепо, но тот зато никому не выдаст секрет Джозефа. — Как думаешь, если я скажу ему о своих чувствах, получу заряд Хамона? — спрашивает парень, продолжая гладить кота. — Я думал, что это пройдёт, но с каждым днём влюбляюсь в Цезаря всё больше. Тело кота как-то странно подрагивает, но Джозеф не придаёт этому значение. Вплоть до того момента, когда тяжесть на груди резко увеличивается. Мгновенно распахнув глаза, он сталкивается взглядом с Цезарем. Поблизости нет никакого кота, лишь его сосед, который, вроде как, отсутствовал в квартире. — Привет, — невпопад говорит Джостар, яростно раздумывая над тем, когда его друг появился здесь и как много он услышал. — Ты чего разделся? Я приличный парень и сперва требую свиданий. Секундой позже до него доходит, что он не слышал хлопок входной двери и шаги Цезаря. Кот опять пропал после внезапного появления своего хозяина, а на нём до сих пор нет одежды. Рука, которую Джозеф держал на спине кота, теперь загадочным образом находится на спине Цезаря. — О мой бог, — едва ли не кричит Джостар. — Тише, ДжоДжо, не пугайся, — быстро спохватившись, Цеппели зажимает рот друга рукой. В ответ на этот жест Джозеф недовольно мычит в ладонь, однако, не пытается спихнуть с себя соседа или убрать его руку. — Прости, я не знал, как тебе сказать, — говорит Цезарь. — Я боялся именно такой реакции. Джозеф вопросительно мычит ещё громче. Ему становится нехорошо, потому что маленькие детали складываются в полноценную картину. — Я всё объясню, только успокойся, — просит Цеппели. И Джостар затихает, перед этим ещё пару раз недовольно промычав. Однако, как только его друг отнимает ладонь от губ, он в ужасе кричит: — Ты чёртов кот? Цезарь-чан, ты подглядывал за мной в душе? Почему ты кот? Ты голый! Цеппели вновь вынужден приложить ладонь к его рту и заткнуть. Паника на лице Цезаря разрастается с каждой минутой, но Джозефа сейчас больше волнует переосмысление всех пережитых дней бок о бок с котом, который и не кот вовсе, а его друг. — Мне надо проводить в облике кота хотя бы четверть суток, иначе плохо себя чувствую. Я не хотел тебя обманывать, но ты начал гладить меня, это было так приятно, я не смог бы признаться. Целый месяц Джозеф начёсывал шёрстку Цезарю и даже не подозревал, как близко был к объекту своих чувств. На этот раз он хватается за руку друга и тянет её от своего рта. — Это так подло, — возмущается он, но не успевает высказать всё своё недовольство. Цезарь находит более действенный способ его заткнуть и нагло целует. Джозеф вспоминает своё нелепое признаете коту (Цезарю) и у него что-то сжимается в груди от боли. Зная своего друга, он не удивляется тому, как легко этому бесстыднику воспользоваться его чувствами, чтобы на время успокоить. Однако, это так приятно, совсем как Джостар себе представлял. Губы Цезаря мягкие, ловкие и ласковые. Положив руки на плечи Цезаря, он крепко сжимает их на пару секунд и отталкивает. Он не успевает даже как следует расстроиться, потому что Цеппели обескураживает его следующими словами: — У меня тоже чувства к тебе. Ho preso una cotta per tе*. Я хотел признаться в более подходящей обстановке, но не выдержал, когда узнал о взаимности. Моё сердце только твоё, Джозеф. Джостар и в обычные дни ловит стояк, когда его сосед говорит на родном языке, а сейчас он, кажется, говорит о любви на итальянском, по-прежнему восседая голым — всё это отражается на организме своеобразным эффектом. — Эй, ты же гулял с какими-то подружками, пока я торчал с твоим котом, — не успокаивается Джозеф. Слишком много потрясений за сегодняшний день. Вся информация просто не укладывается в его голове, готовой взорваться от ужаса. — Я ни с кем не гулял. Mio dio*, я же был с тобой в форме кота. На лице Джостара появляется гримаса озарения. Выходит, что всё то время, когда Цеппели отсутствовал, он, на самом деле, был дома. Наблюдая, как Джозеф переодевается, смотрит порно и поёт. — Прости, — повторяется Цезарь, будто читает мысли друга, и кладёт голову ему на плечо. — Мио дио*, — повторяет за другом Джозеф, каверкая фразу своим английским акцентом. Он на пробу вплетает пальцы в волосы Цезаря и неловко гладит. По ощущениям это совсем не так, как с котом, но Джозеф не намерен жаловаться.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.