Твой ход

Перевод
G
Завершён
61
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 359 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
61 Нравится 9 Отзывы 10 В сборник

Часть 1

Настройки
      Крупная чайка взлетела с главной палубы Аквилы, поток воздуха подхватил ее, и белое создание улетело в облака. Перья птицы почти сливались с небом. Говоря о небе, дождь грозился обрушиться на Аквилу, бороздившую воды Атлантики.       Заскучав, Хэйтем снова обратил свое внимание на шахматы.       Коннор качнулся вперед, рассматривая фигуры с завидным энтузиазмом, явно не совсем необходимым для игры в шахматы. Его плащ покоился на спинке стула, рядом с оружием. «Было бы так легко убить его. Сейчас, без охраны.», — подумал Хэйтем. Конечно, он не собирался этого делать, но, тем не менее, его вид деятельности обязывал обладать здоровой паранойей. Без нее он бы не выжил, как и его сын. Особенно его сын.       Коннор все еще не сделал свой ход. Хэйтем прочистил горло, и Радунхагейду, казалось, отвлекся от игры.       — Ты в курсе, что мы только начали, верно?       Коннор кивнул.       — Мне нужно обдумать следующий ход.       Хэйтем закатил глаза.       — Это шахматы, Коннор. Я сомневаюсь, что они действительно требуют таких умственных затрат.       — Возможно. — Коннор наклонился еще немного, снова сосредоточившись на игре.       «Господи, если игра действительно продолжиться в таком ключе, мы приедем в Бостон, даже не закончив», — в ужасе подумал Хэйтем. Он в сотый раз посмотрел на Коннора. Мальчишка был так похож на него. Особенно сейчас, когда он был так сосредоточен на деле. Но когда на лице мальчика появлялась тень улыбки, Хэйтем видел лишь Дзио. Он похож на своего отца в гневе, а на мать в радости. Это все было бы жестокой шуткой, если бы не было правдой. За последние несколько недель, путешествуя с Коннором, Хэйтем узнал, что мальчишка был сыном своей матери. Как и она, он был умным, тихим и невероятно упрямым, как, например, сейчас.       — Коннор, клянусь, я сделаю ход за тебя, если ты так и будешь смотреть на фигуры.       Коннор посмотрел на Хэйтема с нечитаемым выражением лица.       — Ладно. — Он потянулся вперед, взял свою фигуру и одним движением выдвинул ее вперед к королевскому ряду. — Шах и мат.       Хэйтем наклонился вперед, его взгляд метнулся к доске.       — Как ты… — он молча посмотрел на Коннора, который, в свою очередь, пожал плечами. Легкая улыбка на лице и насмешливый взгляд.       «Возможно, он сын своего отца. Время от времени», — подумал Хэйтем. Он хмыкнул.       — Ты выиграл битву, сын, но не войну.       Коннор усмехнулся:       — Посмотрим.
61 Нравится 9 Отзывы 10 В сборник
Отзывы (9)