Vivamus corponis inaliis.
6 октября 2013 г., 08:33
Оплывшая свеча уже почти перестала освещать деревянный стол... Книги, сотни книг устилали каменный пол и часть столешницы... Темноволосый юноша спал... его голова покоилась на огромнейшем фолианте, раскрытом на странице с красноречивым описанием: "Vivamus corponis inaliis"*... Впервые за эти три дня Мерлин, а это был именно он - уснул.
После исчезновения Артура юный маг не находил себе места от беспокойства, впрочем как и остальные, кто знал, что король исчез по воле "магических" обстоятельств.
Вдалеке послышались шаги... Громкие голоса нарушили мирную тишину королевской библиотеки:
- А я тебе говорю, что Артур найдётся живым и здоровым! - убеждал Гвейн, скептически настроенного Персиваля. - Ты ещё не знаешь всех способностей М... - он прикусил язык, чуть не раскрыв тайну Мерлина, - ... мудрого Гаюса! - выйдя из щекотливой ситуации, рыцарь задорно улыбнулся Персивалю и заметил парнишку, сладко посапывающего на "книжной подушке". - О! А вот и тот, кто нам нужен! - воскликнул Гвейн и направился в сторону спящего.
- Погоди, - Персиваль придержал друга. - Может не будем его пока будить? Он и так от горя совсем сник... Никогда бы не подумал, что Мерлин будет переживать за Артура сильнее, чем Гвен, - он недоумённо посмотрел на юного мага.
- Да... - задумчиво протянул Гвейн: "Судьба мира в руках Мерлина, судьба Камелота и Артура... Ещё бы он не горевал..." При всей своей кажущейся жизнерадостности, рыцарь переживал за короля, не меньше самого мага. Сохраняя боевой настрой, он прятал свои эмоции за показным весельем. - Я бы с радостью его не будил, но он нужен Гаюсу, лекарь просил найти парнишку, - пояснил он.
- Тогда ладно, - Персиваль согласно покивал головой и, обойдя друга, приблизился к юноше. Гвейн встал с другой стороны...
- Мерлин! Мерлин! - рявкнули прямо в уши Эмриса заговорщики.
- М-м? - Мерлин резко поднял голову и ударил Гвейна в подбородок.
- Эй, ты полегче головой мотай, чудо! - рыцарь потёр ушибленное место. - Тебя Гаюс ищет, - объяснил он заспанному юноше.
- Уже давно ищет, - уточнил Персиваль.
- А? Я... да... сейчас я... - юный маг лихорадочно потёр уставшие глаза и оглушительно зевнул. - Я сейчас, сейчас приду, - перекладывая книги с места на место он махнул рыцарям: - Идите, я мигом.
- Как скажешь... - ухмыльнулся Гвейн и, когда Персиваль прошествовал к выходу, обернулся и одними губами прошептал: "Эмрис..."
Мерлин молча перекладывал книги по местам, а мысли его были далеки от этого занятия... Он вспоминал, вспоминал эти непростые дни без Артура...
******
После сообщения о том, что король Камелота пропал, в замке воцарилась зловещая напряжённость. По крайней мере среди тех, кто всей душой переживал за Артура.
- Гаюс, Гаюс, что же нам делать?! - Гвен в отчаяньи расхаживала по тронному залу. - Как нам вернуть Артура?! Каким образом он пропал?! Тут замешана магия, но какая именно?! - девушка отказывалась принимать тот факт, что Артур пропал бесследно. И, что вполне возможно, его возвращение обратно в Камелот может и не состояться: "Я не переживу, если с ним... О, Артур! Мой храбрый рыцарь! Мой король... Я сделаю всё, всё, чтобы вернуть тебя... Ты вернёшься, обязательно вернёшься..." - закусив губу, чтобы взять себя в руки, она остановилась напротив лекаря:
- Мы же вернём его, правда?
- Да, милая, вернём непременно, - Гаюс ласково похлопал девушку по руке: "Если бы это было так просто... Мы с Мерлином сделаем всё что возможно, а иначе... иначе... Даже думать об этом не хочу..." - лекарь был уверен в успехе почти полностью...
******
Невольный виновник произошедшего с королём тоже не находил себе места от беспокойства. Ужас душил Мерлина, стоило тому представить каким кошмарным испытаниям мог подвергнуться король Камелота в этом неизвестном будущем: "А если он умрёт?! Если его покалечат?! А если мы не сможем вернуть его обратно?! Что же будет со мной, с Гвен, с Камелотом?! Я должен, должен вернуть его!" Юный маг искал выход из сложившейся ситуации и, с каждым потерянным шансом всё больше мрачнел...
Сразу же после оповещения об исчезновении короля, юноша бегом помчался в королевскую библиотеку, в надежде отыскать нужное заклинание среди старинных магических книг, изъятых когда-то Утером Пендрагоном у гонимых магов. Гаюс полностью поддержал идею парнишки, а сам остался при Гвен, поддерживая её душевное состояние от окончательного срыва. Леон вместе с Гвейном приняли на себя приём долгожданных послов, и всячески занимали их разнообразными занятиями. Охотой, турнирами и т. д. Гвейн искренне переживал за Артура, но внешне источал беззаботность и любезно отвечал на все вопросы гостей: "Ну что вы! Его величество покинул нас на весьма короткий срок... Нет-нет, сэр Джеральд, эта перепёлка самая нежная во всём Камелоте! Другой такой вам не сыскать во всём королевстве..." и т. д. и т. п.
- Как же меня всё достало! - воскликнул рыцарь, с остервенением полируя меч. На вторые сутки после исчезновения молодого короля. - Уже скулы болят от этой приторной любезности! - отбросив оружие, он потянулся, разминая затёкшие мышцы. - Чего ты тут ухмыляешься? - заметив улыбку Леона, возмутился Гвейн.
- Да я просто подумал о том, что когда ты так гневаешься, то местные дамы готовы повести тебя к алтарю незамедлительно... Ты наводишь на них вовсе не ужас... - увернувшись от налетевшего на него друга, Леон возопил:
- Прекрати! Ха-ха-ха! Я же пошутил, пошутил, Гвейн!
- Веселитесь, значит? - спросил Персиваль, входя в оружейную. В это же время Гвейну всё-таки удалось зажать голову Леона в мёртвой хватке.
- Пусти, пусти меня! - прохрипел задыхающийся рыцарь.
- Артур пропал, а вы тут развлекаетесь... - грозно сдвинув брови, Персиваль "почти" серьёзно посмотрел на товарищей: " Как же не хватает Артура! Он бы с удовольствием поддержал это веселье..." - думал он.
- Да достал меня этот сэр Джеральд! - отвлекаясь от "удушения" друга фыркнул Гвейн. - Всё ему покажи, расскажи, сил моих нет!
- Ха! Понимаю... - хмыкнул Персиваль.
- Ну что, нет новостей от Гаюса? - отмахнувшись от друга, поинтересовался Леон.
- Нет, пока ничего нового нет, - ответил рыцарь. - Ты бы видел Мерлина, ходит с чёрным лицом от горя, волнуется... Только что не спит в этой библиотеке...
- А он и не спит вовсе, - возразил Гвейн. - Персиваль, ты же знаешь, что Мерлин не может спать, когда Артур в опасности!
- Да уж... почище Гвен переживает... - мрачно переглянувшись, рыцари замолчали...
"И сколько же это может продолжаться? Когда Артур вернётся к нам? Его так не хватает! Понятно, почему у Гвейна, к примеру, нервишки шалят..." - потирая шею, размышлял Леон.
"И угораздило же Мерлина такое учудить! Был бы Артур в плену, мы б его уже давно освободили, а так... Непонятно где оказался..." - если бы мысли Гвейна можно было прочесть, то уже весь Камелот знал бы, что Мерлин маг.
"Ситуация непростая... Вот почему Утер, пусть земля ему будет пухом, так не любил магию..." - Персиваль был отчасти согласен с покойным королём.
- О нет! - взвыл Гвейн, заприметив знакомую кудлатую голову сэра Джеральда, протискивающуюся в оружейную.
- О, вот вы где, сэр Гвейн! - лучась радостью, воскликнул посол. - Вы обещали показать мне ваши ловкие приёмы битвы на мечах... Старичок весь аж светился от предвкушения.
"Забери меня, Моргана!" - обречённо вздохнув, рыцарь надел на лицо любезную улыбку и прошествовал навстречу гостю: - Всенепременно, сэр Джеральд, всенепременно! Пройдёмте во двор, а сэр Леон нам поможет...
Понимающе хмыкнув, Леон направился следом за ними: "Отомстил так отомстил... Мне этот сэр Джеральд тоже поперёк горла стоит", - подумал он. Персиваль замыкал шествие...
******
Потянувшись к фолианту, взгляд Мерлина остановился на названии "Vivamus corponis inaliis". Радость и надежда затопили сердце юноши: "Вот! Вот же оно! То самое заклинание!" Рванув на себя тяжеленный том, юный маг покачнулся и, крепко прижав его к груди, припустил со всех ног к Гаюсу...
- Гаюс! Гаюс! Я нашёл, нашёл его! Мы должны немедленно приступить к... - выпалил Мерлин, ворвавшись в комнату лекаря. Глаза мага горели счастьем, впервые за эти три дня юноша вновь обрёл веру в благополучный исход.
- Мерлин, Мерлин... - лекарь недоумевающе смотрел на преображённого парнишку: "Весь светится... неужели наметился просвет в возвращении Артура?" - мысли лекаря вернулись к взбудораженному магу. - Эмм... Мерлин, так что ты там нашёл? Это касается Артура?
- Да! Гаюс, вот это заклинание нужно произнести, чтобы Артур... - юноша опустил книгу на стол и склонился над ней, водя пальцем по странице: - Так: "Чтобы вернуть потерянное тело из временных оков, надобно снадобье из листов..." - О! Ещё и настойку делать! - разочарование в голосе парнишки было неподдельным.
- Ты дальше, дальше читай! - Гаюс направился к полке с травами...
"... из листов ромашки двуцветной, с двумя четвертями листов лавра, клевера-пятилистника, полыньи обыкновенной и всё это смешать с жабьей слюной и когтем ястреба..." - Какая же гадость! - поморщился маг: "Только бы не пить..."
- Читай... - поторопил лекарь.
"... и в седьмой день, в полную луну выпить сей настой, держа в руках серебряную чашу и вещь утерянного тела (если тело живое), и произнести: да вернёшься ты из небытия времени, да сгинешь из ловушки вечности, да обрящешь плоть и дух свой там, где ему должно быть..." - Всё. Гаюс, я дочитал... - Мерлин оторвал взгляд от книги. - Значит Артура можно вернуть только через семь дней... - огонёк надежды в глазах юноши угас.
- Выходит что так, Мерлин, выходит что так... - лекарь был огорчён, но не столь сильно, как верный друг молодого короля. - И, судя по всему, выпить это зелье должен ты, Мерлин, - Гаюс сочувственно покачал головой, - как и произнести заклинание...
- Да я уже понял... - юный маг был согласен на что угодно, чтобы вернуть друга. - Только... Гаюс, где же мы возьмём жабью слюну? - спросил он, передёрнувшись от отвращения.
- Найдём, Мерлин, найдём... - улыбнулся лекарь. - есть тут у меня парочка идей...
"Ещё целых семь дней без Артура!" - сокрушался парень. "И пить это..." - вздохнув, Мерлин смирился с необходимостью: "На что только не пойдёшь ради друга..."
- Ну что ж, приступим? - Гаюс ободряюще взглянул на юного мага. - Нам нужно многое успеть сделать за эти семь дней.
- Приступим... - юноша взял себя в руки: "Артур - это всё ради тебя... Главное вернуть тебя в Камелот, ко всем нам..."
Ему было невдомёк, что в этот же самый момент король Камелота думал о том же самом...
_______________
vivamus corponis inaliis - возврат во времени физических и иных тел (латынь).