ID работы: 9406536

Шесть жен Генриха VIII

Джен
G
Завершён
16
автор
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 3 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Случилось это в Англии, в XVI веках, Когда любовь полночная смеялась на углах. Позвольте познакомить с моим героем вас, Он был красавцем статным, хоть и далек от нас. А звали его Генрих, фамилия Тюдор, И ко всему при этом держал он пышный двор, С отрочества женат был на девушке одной, Знакомьтесь — Катерина, семейство Арагон. И были в королевстве лишь тишь и благодать, Но людям ведь до смерти угодно пострадать. Устал король от Рима, тиранства и тоски И вот придумал веру английскую таки. Борьба за власть — не шутка, серьезные дела, А тут вдруг королева взяла, да родила! Но не сынишку — дочку, да тут еще при том, Что вере прежней римской она дала поклон. "Возьми-ка ты сорочку", — супруг ей говорит, — "Да и ступай скорее в отцовский монастырь. Мне не нужна супруга, что сына не родит..." А тут еще и Папа гневится и ворчит! Короче, пошло дело. Но, тсс, пора мне смело Вторую героиню попросить на сцену. Скажу о ней два слова: она весьма юна, Красива и умела, умна, притом знатна. И называлась Анна, семейственность Болейн. Король шептал ей страстно "Малышка, не робей!". Не знал державный малый, не робость то была, Ей трона блеск с короной уж застили глаза. Заезженная фраза "Я слишком хороша, В любовницы годится вам падшая душа, Но коль женою стану, узнаете тот час, Как ваша крошка Анна покорно любит вас!". Король не усомнился в любовии своей, Развода он добился, казня былых друзей. И Томас Мор правдивый на плахе побывал, Монастыри с наживой расстались без похвал, Поток пролился крови, но это не конец, Коварную супругу не пощадил творец. И дочка Лизавета не помогла Болейн, Когда влюбился Генрих в красотку Сеймур Джейн. И Анна, умирая под топором одним, Не знала, что другая уже венчалась с ним. Хоть Джейн родила сына, и был он весь в отца, Судьба не пощадила, она ждала конца (Но боги милосердны — в горячке умерла), Ну а супруг неверный дождался письмеца. Его советник Кромвель чуть не лишил венца, Когда привез невесту из Клевской стороны, И была та невеста размером, как слоны! Но, несмотря на это, весь разум был при ней, И мирненько поэтому король расстался с ней. И хоть жена такая осталась с головой, Король нашел работу для плахи молодой: Казнил с разнообразьем теперь уже министра, Что плохо так сосватал, при этом весьма быстро. А тут средь свиты новой увидел он одну, И запылало сердце, хоть быть ему в аду! И Говард Катерина, хоть по уши в грязи, Без всяких мук попала в роскошные князи. Но не везло Тюдору во всем и вопреки — Супруга изменяла, как тут не посмотри. И этой королеве — печальная судьба. Но Генрих не утратил последнего стыда, Он ко вдове поехал и стал ее любить, Теперь ей в королевы, а как иначе быть? Шестой женою стала, и стала горевать, Когда же ей придется свою главу отдать? Но Генрих был не вечен, что к счастью может быть, А то б на это свете смог сотню жен сгубить. Отправился скорее к своим былым друзьям, А Парр Екатерина чрез год и тоже там. Каков мораль сей басни? Не знаю, может быть, Не стоит таким честным в любовных делах слыть? Зачем женился Генрих и головы рубил, Ведь можно по другому — простился и забыл. А разве его честность кому-то помогла? Уж лучше бы у милых осталась голова. Из этих россказаний морали таковы — Уж лучше просто любить, чем венчаньем лишать головы!
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.