Изменяя все

R
В процессе
615
1
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 388 страниц, 108 751 слово, 48 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
615 Нравится 109 Отзывы 227 В сборник

Глава 23. Последние дни

Настройки
Примечания:

***

      Осталось всего три дня до моего возвращения в другой мир. Я сидела на кровати в своей комнате, окруженная мягким утренним светом, который проникал сквозь тонкие занавеси. Взгляд мой устремился к окну, за которым разверзался живой пейзаж Конохи.       Сарада, ушла рано утром, отправившись на долгосрочную миссию. Этот факт оставил в моей душе странное чувство одиночества, хотя был день, полный возможностей и времени для собственных занятий. Но, несмотря на это, в комнате царила некая тишина и пустота, будто мир за окном затих, ожидая моего решения.       Я погрузилась в размышления, просто сидя и смотря в окно. На улице уже было довольно светло, и шум Конохи заструился сквозь тонкие стены дома, напоминая о бесконечном движении жизни вокруг.       В комнату вошла Сакура, и сразу же пронеслось ощущение свежести и энергии, словно ветер перемен. Под ее легким шагом пространство ожило, а мое уединение, казалось, моментально развеялось.       — Минако, не занята случайно? — спросила она, обращая внимание на мое состояние.       — Нет, все в порядке. Просто думала о кое-о-чем, — ответила я, встречая ее взгляд.       — Понимаю. А как насчет сегодняшнего дня в больнице? Ты сможешь помочь мне, и, к тому же, получишь дополнительный опыт, который так важен для нашей работы, — предложила она, сияя улыбкой.       — Это звучит как отличная идея, Сакура. Я с радостью присоединюсь помогу тебе в больнице, — ответила я с улыбкой.              Сакура откликнулась на мою улыбку своим добрым и теплым взглядом, подтверждая, что ее предложение было искренним.       — Тогда давай готовиться, — сказала Сакура, поворачиваясь к выходу. — Жду тебя через десять минут.       С улыбкой на лице я кивнула в ответ и начала готовиться к нашей совместной работе в больнице, чувствуя, что предстоящий день будет наполнен новыми впечатлениями и возможностями.       По прошествии десяти минут я уже была готова к выходу. Вышла в зал, где Сакура уже собрала необходимые вещи и ждала меня. Она подошла ко мне, держа в руках халат, который приготовила для меня.              — Вот, возьми надеюсь тебе будет удобно в нем.       Взяв халат и часть вещей Сакуры, мы направились в больницу. Сакура рассказала мне об основных правилах и процедурах, которые нужно было соблюдать в больнице. Проходя по коридорам, она указывала на различные кабинеты и отделы, объясняя их назначение и функции. Я внимательно слушала ее рассказ, задавая иногда вопросы и пытаясь запоминать их.       Пройдя через переходы и коридоры, наполненные мирным гулом и ароматами антисептиков, мы наконец достигли раздевалки для женского медицинского персонала. Переступив порог, я заметила ряды ярких шкафчиков, украшенных многочисленными наклейками и маркировкой.       Сакура подошла к одному из шкафов, и я последовала ей. Внутри шкафа была уложена медицинская одежда, аккуратно сложенная, готовая к использованию. Без лишних слов мы начали переодеваться, надевая халаты и прочие необходимые предметы защиты.       Когда я надела халат, Сакура улыбнулась, глядя на меня с теплотой и гордостью.       — Вот и будущий врач, — произнесла она, ее голос прозвучал с нотками уважения и надежды.       — А кстати, а кем ты планируешь стать в другом мире, мне кажется из тебя выйдет отличный врач, — спросила Сакура, ее голос звучал оживленно и дружелюбно.       Вопрос Сакуры заставил меня задуматься. В другом мире... Я медленно перебирала в голове возможности, но пока не приходило ничего конкретного. Словно мозаика, кусочки моего будущего образовывали образ, но он еще не был окончательно сложен.       — В другом мире... — задумчиво произнесла я, немного удивленная неожиданным вопросом. — Я пока даже не знаю...       Закончив переодеваться, мы направились кабинет Сакуры. Хоть она и занимала высокую должность главного врача, она всегда оставалась доступной и дружелюбной.             Кабинет Сакуры был просторным и светлым, наполненным запахом медицинских препаратов и антисептиков. Я оглядела комнату с любопытством, замечая каждую деталь: полки, набитые медицинскими инструментами, карты пациентов, аккуратно сложенные документы.       — Так, давай начнем с того, что я расскажу тебе о наших текущих пациентах, и ты сможешь наблюдать, как я провожу осмотр и диагностику, — сказала Сакура, улыбаясь мне доброжелательно.       Я внимательно слушала ее объяснения, делая заметки и задавая вопросы. Было интересно наблюдать за работой профессионала в деле, особенно такого, как Сакура, которая с легкостью справлялась с любыми ситуациями.       По мере того как время шло, я все больше втягивалась в атмосферу больничных будней. Сакура делилась со мной своим опытом и знаниями, а я старалась внимательно усваивать каждую информацию.       С каждым случаем, который мы рассматривали, я понимала, насколько многое мне еще предстоит изучить и научиться. Но вместе с тем, я ощущала и внутреннее возбуждение и уверенность в том, что могу преодолеть любые трудности на своем пути.       Сакура была не только прекрасным учителем, но и вдохновляющим примером для меня. Ее профессионализм, забота о пациентах и умение находить решения в сложных ситуациях вдохновляли меня стремиться к высшим стандартам медицинской практики.       По мере окончания рабочего дня, когда сумерки начали окутывать улицы Конохи, я поняла, что проведенное время в больнице оставило во мне глубокий след. Это был еще один шаг в моем пути к саморазвитию и самопознанию, и я благодарна была Сакуре за этот ценный опыт.       С закрытием больницы и наступлением вечера, когда свет фонарей начал освещать улицы, я осознала, что проведенное время в больнице оставило во мне глубокий след. Это был еще один шаг в моем пути к саморазвитию и самопознанию. Погруженная в размышления о прошедшем дне, я благодарила Сакуру за возможность учиться и расти в профессии. Ее наставничество и поддержка вдохновляли меня и наполняли уверенностью в своих силах. Я понимала, что путь к моим целям может быть трудным, но с поддержкой такого ментора, как Сакура, я была готова преодолевать любые препятствия.

***

      На следующий день, пока Сакура занялась срочным случаем, я осталась в ее кабинете, читая книгу, которую она мне посоветовала. В ее словах прозвучало обещание полезного чтения, и я решила воспользоваться этим временем, чтобы погрузиться в мир знаний.       Сидя в удобном кресле, я поглощалась страницами, и в это мгновение кабинет наполнился тихим спокойствием и уютом. Но внезапно дверь неприметно приоткрылась, и в комнату вошла бабушка Цунаде. Ее появление было столь неожиданным, что я даже не успела поднять глаза с книги, удивление застыло в моем взгляде.       — Ну, кто это у нас здесь? — раздался ее знакомый, но всегда мощный голос.       Я вздрогнула, услышав знакомый голос, и резко вскочила со своего места, чтобы встретить Бабулю. Цунаде. Спешно поклонившись, я ощущала, как сердце бьется сильнее.       — Здравствуйте. Простите, но я не в курсе где именно Сакура. — Мои слова звучали немного запаникованно, и я пыталась сохранить спокойствие, хотя внутри мои мысли беспорядочно метались.       Цунаде взглянула на меня с некоторой строгостью, но в ее глазах также было и умиротворение.              — Давай, для начала представься, — приказала она, прерывая мое колебание. — Ты же ученица Сакуры, верно? Вот, возьми, я вернулась после пары месяцев отпуска и даже не подозревала, что она успела найти себе ученика.       — Меня зовут Минако Узумаки, — начала я, чувствуя на себе внимательный взгляд Бабуль Цунаде.       Прежде чем я смогла продолжить, дверь вновь резко распахнулась, и в комнату ворвалась запыханная Сакура.       — Простите, что не успела вас встретить, сенсей, — извинилась Сакура, быстро переводя взгляд с Цунаде на меня.       — Не волнуйтесь об этом, Сакура. Я уже познакомилась с твоей ученицей. — Уточнила Цунаде, делая акцент на слове "ученица".       Сакура, едва отдышавшись, продолжала:       — Да, я решила немного обучить Минако. Она очень способная и обладает генами Узумаки, что, безусловно, сделает ее отличным и опытным врачом. Но, к сожалению, скоро ей придется возвращаться домой, так что я решила научить ее столько, сколько успею.       — Тогда рада познакомиться, Минако. Какие впечатления о Сакуре? — обратилась к мне Цунаде.       — О, я... я только начала учиться у Сакуры-сан, но она уже многое мне научила. Она очень талантливая и заботливая наставница, — ответила я, стараясь звучать уверенно.       — Тогда, сейчас подожди, — сказала Цунаде и вышла из кабинета. Когда она вернулась, в руках у нее была пачка свитков.       — Если Сакура после такого долгого времени нашла себе ученика, то я не против передать тебе и свои знания, которые я не успела передать ей, — сказала она, вручая мне свитки.       — Это... это было бы прекрасно, — воскликнула я, с удивлением взирая на свитки. — Я буду благодарна за ваше обучение, госпожа Цунаде. Цунаде улыбнулась и кивнула.       — Пусть эти знания помогут тебе стать еще лучшим врачом. И помни, что всегда можно обратиться ко мне за советом или помощью.       С наступлением вечера, мы продолжили работу, приступая к изучению свитков и обсуждая новые методы и подходы к медицине уже вмести с бабулей Цунаде. Закончив этот день мы направились домой...

      Следующее утро пришло быстро, как будто время ускорило свой ход, чтобы сделать мои последние моменты в родном мире более ценными. Вступая в день, я ощущала смешанные эмоции: грусть от предстоящего расставания с друзьями, но и радость от мысли о возвращении в другой мир, где меня ждали новые приключения и возможности.       Собрав все необходимое, я стояла на пороге ворот Конохи вмести Сакурой, которая решила попрощаться со мной, глядя на привычный пейзаж, который в последний раз встречал меня своей приветливой красотой. Сердце билось быстрее, наполняя меня азартом и ожиданием неизведанных приключений, которые ждали меня за гранью этого мира. Следующая глава моего путешествия в другом мире ждала меня, и я была готова принять ее вызовы и возможности.       По мере того как я прощалась с Сакурой, я в уме отправила мысленное послание Кураме, делясь своим решением вернуться обратно. Процедура переноса прошла как и прошлый раз...

***

      В отличие от предыдущего раза, в этот раз я приземлилась на мягкую кровать. Болезненно открыв глаза, я почувствовала, что мое тело не так сильно измотано, как в прошлый раз. — Это потому, что ты тренировала техники у Какаши и обучалась медицинским навыкам, — раздался ответ в моем подсознании, принадлежащий Кураме.       Приняв сидячее положение, я оглянулась вокруг, обратив внимание на призрачные отражения в окне. На улице вечерело, и свет фонарей медленно начинал проникать в комнату через стекло. По расчетам Курамы, здесь прошло всего пару дней, и сегодня был последний день выходных перед началом учебных дней в Академии Ниндзя.       Урчание в животе напомнило о наступившем ужине. Однако готовить что-либо казалось слишком утомительным занятием, и я решила направиться в Ичираку Рамен. Проходя по улице, мне показалось, что на меня направлен чей-то взгляд, но я не смогла определить, откуда он исходит, я решила списать это на усталость, и о том это другой мир.       Поев в Ичираку, я вернулась в комнату и сразу отправилась спать. На душе осталась некая тревожность, ведь я снова оказалась в этом мире, где каждый шаг мог оказаться испытанием.       Продолжение следует...       Резиденция Хокаге       На своем посту, за массивным деревянным столом в свете мерцающего фонаря, сидел четвертый Хокаге, Минато Намикадзе. Вокруг него висела атмосфера напряжения, которая сгущалась вместе с наступлением позднего часа. Он приковал свой взгляд к входной двери, в ожидании прихода своего друга и коллеги, Фугаку Учихи, главы клана Учиха и глава военной полицией Конохи.       Кабинет Хокаге был окутан полумраком, только тусклый свет фонаря создавал призрачные тени на стенах. Минато, весьма обеспокоенный, держался в стройной позе, готовый к разговору о серьезных и важных вопросах, которые требовали немедленного рассмотрения.       Он задумался над недавними беспокойными событиями в стране Огня: нападениями , загадочными исчезновениями людей. Беседа с Фугаку была необходима для того, чтобы обсудить возможные стратегии и принять решения по укреплению безопасности и стабильности в Конохе.       Тяжелые шаги, раздающиеся в коридоре, прервали размышления Четвертого Хокаге, указывая на приближение главы клана Учиха. Минато готовился к серьезному и продуктивному разговору, полагаясь на мудрость и опыт своего друга и коллеги.       Фугаку Учиха вошел в кабинет, его суровое лицо выражало серьезность и решимость. Он был одет в традиционную одежду клана Учиха, что подчеркивало его статус и авторитет.       — Минато, извини за задержку, — сказал Фугаку, произнося слова с уважением к своему другу.       — Не беспокойся, Фугаку, время только подтверждает важность нашей встречи, — ответил Минато, поднимаясь со своего места и приглашая гостя присесть.       Фугаку уселся напротив Минато, их взгляды встретились в уважительном прикосновении, обозначая глубокую связь между ними. Они знали, что перед ними встает сложная задача, требующая мудрости и решимости.       — Есть что-то, о чем ты хотел поговорить? — спросил Фугаку, проницательно глядя на своего друга, понимая, что ситуация требует серьезного обсуждения.       Минато вздохнул, прежде чем начать разговор. Он чувствовал тяжесть ответственности за то, что предстояло обсудить.       — Да, Фугаку, — начал Хокаге. — Недавно мы получили информацию о возможной угрозе для Конохи. Речь идет об активности неизвестного некунена в стране Огня. Он пытается добыть определенную информацию, и его особенность заключается в том, что даже самые сильные сенсоры нашей деревни не могут его обнаружить. Он будто действует в тени, и у нас есть основания полагать, что он готовится к чему-то крупному.       Фугаку взглянул на Минато с серьезным выражением.       — Это звучит тревожно. Если этот некунэн способен ускользнуть от самых лучших сенсоров, то мы должны быть более бдительными. Нам нужно найти способы контролировать его движения и выявить его цели.       Минато кивнул, соглашаясь с словами Фугаку.        — Да, именно поэтому я хочу, чтобы ты приступили к усилению слежения и разведки внутри деревни. Мы должны быть готовы к любым возможным угрозам, особенно от такого непредсказуемого противника.       Фугаку кивнул в ответ.       — Понял, Минато. Мы приступим к этому незамедлительно. Будем действовать осторожно и держать все под контролем, чтобы не вызвать беспокойство среди жителей.       Он встал, подготовившись к отходу.       — Мы будем в курсе любого нового развития событий и поддержим вас в этом деле...
615 Нравится 109 Отзывы 227 В сборник