ID работы: 9408757

тринадцатый

DC Comics, Бэтмен, Супермен (кроссовер)
Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
514
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
60 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
514 Нравится 26 Отзывы 125 В сборник Скачать

1.

Настройки текста
Кларк заставил себя шагнуть вперед и крепче сжал лямку рюкзака. Одна нога вслед за другой ногой… Мама не растила его трусом. Кроме того, он сам нашел вакансию и согласился на это все. Его прошлое дважды тщательно проверили, взяли кровь на анализ и попросили предоставить около тридцати рекомендательных писем, и вот теперь он стоял перед зданием, которое было как минимум в семь раз больше его собственного дома. Стук в дверь, казалось, целую вечность эхом отдавался у него в ушах. Летний ветерок трепал его волосы, деревья шумели листвой. Кларк услышал шаги, раздававшиеся изнутри. Даже они звучали дорого. Дверь тяжело распахнулась, и из-за нее показался взрослый мужчина, одетый в рубашку, жилет и темные брюки. Кларк почувствовал себя некомфортно в своих простых футболке и джинсах. Он прочистил горло и потянулся в задний карман, доставая сложенную бумажку. — Я, эм, здесь по поводу работы няней. — Мужчина пристально и безэмоционально смотрел на него. — Эм, для Уэйнов? Ричарда, Джейсона, и… — Ричард! — раздался голос, и его обладатель захихикал. Звук резиновой подошвы, скользящей по мраморному полу, а затем за дверью пробежал маленький мальчик, чуть не сбивая с ног парня постарше с растрепанными волосами. — Никто не зовет меня Ричардом, — сообщил последний, и на его лице расцвела улыбка, стоило подойти к старому мужчине. Он схватил того за запястье и с любопытством взглянул на Кларка. Его глаза сияли ярко-синим от света, лившегося из-под потолка. — Кто ты? — Мастер Грейсон, — упрекнул его мужчина, — не так надо вести себя с гостем. — Но он не просто гость, не так ли? Он будет работать на нас. — Его тон ввел Кларка в замешательство. Он не мог представить, каково это: говорить, что на него работают няни. — Этот джентльмен будет вашим помощником по хозяйству. И его работодатель — ваш отец, а не вы, так что будьте с ним вежливы. — Ага, Дик, — прозвучал голос снова появившегося бегуна. На его лице расползлась самодовольная усмешка, стоило Ричарду развернуться и зыркнуть на него. Его колени и один из локтей были сплошь покрыты лейкопластырями. Взрослый мужчина прочистил горло, и мальчик фыркнул: — Ну это же его имя! После еще одного строго взгляда в его сторону парень ушел, обиженно бормоча себе что-то под нос. Дик пожал плечами, с ухмылкой разворачиваясь к Кларку. — Это Джейсон. Игнорируй его. Он постоянно бурчит. Кларк кивнул, поправляя очки, и опять повернулся к мужчине. — Извините, я не расслышал ваше имя. — А я и не называл его, — ответил тот и выпрямился, протягивая руку. — Альфред Пенниуорт. Я многие годы служу семье Уэйн. Его рукопожатие было уверенным, безэмоциональное поведение — безупречным. Кларк не мог бы точно сказать, хороший это знак или плохой, но конкретно в тот момент он позавидовал способности мужчины сохранять лицо. — Приятно познакомиться. — Он поправил сумку, чтобы та не слезала с плеча. — Я могу где-нибудь устроиться, или…? — он замялся. В его животе ворочалась нервозность. — Следуйте за мной, — указал Альфред, позволяя Кларку войти и закрывая за ним дверь. Кларк проследовал за ним в фойе, рассматривая высокие сводчатые потолки. Старое дерево было увито искусными резными узорами, сверкающие золотые люстры и канделябры, наверное, украшали поместье с самого девятнадцатого века. Мебель в каждой из огромного количества комнат принадлежала другой эпохе — гораздо более изысканной, чем нынешняя, например, кресла и жесткие диваны, обитые тканью, починка которой, вероятно, стоила бы небольшое состояние. Удивительно, как все это сохранилось в доме, заполненном детьми. Уэйн Мэнор был не только достопримечательностью, но и неотъемлемой частью недвижимости — он даже появлялся в нескольких сельскохозяйственных журналах. Следы истории явно отражались на каждой поверхности, на любой деревянной панели, на всякой детали, импортированной из Франции. Уэйны были готэмской знатью, и все члены семьи старались добавить что-то новое в обстановку дома. Переходивший из поколения в поколение особняк пережил и наводнения, и пожары, и нашествия детей. Брюс Уэйн стал первым в роду Уэйнов, у кого детей было больше двух. Будучи бизнесменом, он проводил бо́льшую часть жизни, занимаясь делами Уэйн Энтерпрайзис и Уэйн Фаундейшн. При трагических обстоятельствах потеряв родителей, он, что неудивительно, устраивал гала-вечера по сбору средств для Детского дома святой Марии. Там он и познакомился с Диком Грейсоном. Только что лишившийся семьи Дик тогда находился под опекой государства. Брюс приютил его, дал ему крышу над головой. По прошествии некоторого времени с момента убийства Джона и Мэри Грейсонов Брюс усыновил его. Пресса в те дни сошла с ума — местный плохой парень променял ночные тусовки на чтение детских сказок по вечерам. О Джейсоне Тодде и о том, как он оказался под крылом Брюса Уэйна, в общем доступе почти ничего нельзя было найти. Кларк полагал, что так того захотел сам мистер Уэйн. Вот на фотографиях с ним стоит Дик, а на другой день появляется и Джейсон. Сперва — постоянно огрызающийся и горящий желанием спрятаться ото всех, со временем — чуть менее неприветливый и скорее озадаченный. Он всегда аккуратно выглядел, одетый в слишком плотные, а потому очевидно неудобные костюмы, но его волосы так и оставались растрепанными, как воронье гнездо. Они были короче, чем у Дика с его ниспадающими на плечи локонами, но Джейсон, казалось, в отличие от брата даже не слышал о парикмахерских. История Тима Дрейка была грустной. Все знали про его мать, взятую в заложники и позже отравленную. Его отца некоторое время спустя убили у них в квартире на глазах Тима. Брюс без шумихи взял мальчика к себе, и тот никогда не светился на фотографиях прессы вместе с братьями, за исключением совместных походов в ресторан или посещений Уэйн Энтерпрайзис. Чаще всего Тима видели в компании его младшего брата Дэмиана. О Кассандре Кейн Кларк даже не слышал до того момента, как получил приглашение прийти и познакомиться с детьми. Зашифрованное письмо, отправленное на его личный имейл, содержало своеобразное руководство по детям Уэйна. Оно включало в себя буквально все, начиная с заметок об их здоровье, например, астмы Джейсона, до правил поведения в случае взлома или попытки похищения. Среди всей этой информации были разделы, посвященные по отдельности каждому из детей и их особенностям, в том числе и Кассандре. В возрасте шести лет ее забрали из абьюзивной семьи, и Брюс удочерил ее. Не было никаких сведений о том, как она познакомилась с Брюсом, как он приютил ее и кем являлись ее родители. Только то, что она была молчаливой и нелюдимой. Также прилагался список мест, где она часто пряталась. Приблизительно их насчитывалось сорок семь. Дэмиан Уэйн в семье появился последним. Из всех ребят, только они с Кассандрой носили фамилию «Уэйн». Дэмиан был самым младшим, четырнадцати месяцев от роду, и единственным биологическим сыном Брюса. Кларку ни под каким предлогом не разрешалось организовывать встречу Дэмиана с матерью без предварительного соглашения с Уэйном. На нескольких фотографиях Тим держал мальчика на руках, и тот почти никогда не плакал. Дэмиан казался самым избалованным из детей, но в руководстве также упоминалось, что и он раньше подвергался жестокому обращению. Глядя на коридоры поместья, сложно было поверить, что тут живет хоть один ребенок, не то что пять. Полы находились в идеальном состоянии, без следа каких-либо раскиданных игрушек, на стенах — портреты и другие картины, а не детские рисунки фломастерами. Создавалось впечатление, словно детей держали в какой-то определенной части дома, а в остальные не пускали. Альфред остановился на кухне и жестом указал на стол. — Вы прибыли раньше обеда. Я буду готовить горячие жареные бутерброды с сыром и томатный суп для детей. Мы всей семьей едим вместе, так что вам нужно лишь позвать Кассандру. Кларк кивнул, борясь с желанием начать конспектировать, но он и без того не особо понравился Альфреду. По каким-то непонятным для него причинам. Он поставил сумку на стойку, стараясь оставаться бесстрастным в ответ на приподнятый подбородок мужчины. — Могу ли я чем-нибудь помочь? Альфред смерил его пристальным взглядом. — Вы можете позвать Кассандру. — Ясно, — пробормотал Кларк и вышел из кухни. Он на секунду задержался в холле, наблюдая, как Альфред взял его сумку и повесил ее на крючок на стене. Качая головой, Кларк двинулся дальше. Он надеялся столкнуться с Диком. Мальчик, без сомнений, помог бы Кларку найти сестру. Он шел по тускло освещенным коридорам, когда услышал одобрительные возгласы и звон. — У тебя получилось, Дики! — подбадривал Джейсон. Это точно не могло означать ничего хорошего. Кларк помчался по направлению к голосам и проскользил по полу, тормозя. Его душа ушла в пятки. Каким-то образом Дик с лестницы попал на люстру и теперь качался туда-сюда над головой Кларка. — О боже, спускайся оттуда! — закричал Кларк, внимательно провожая взглядом движения мальчика, и рьяно начал размышлять, что же делать. Дик и Джейсон рассмеялись, и звук эхом разнёсся по помещению. Дик прикрыл рот обеими руками, облокачиваясь спиной на люстру. Сердце Кларка пропустило удар, он рефлекторно протянул руки вперед. — Дик, как ты туда забрался? Спускайся вниз, сейчас же! — Зачем? — спросил парень, раскачивая ногами люстру. — Это ведь так весело! — Это опасно! Ты знаешь, как там высоко? — Расслабься, — растягивая слова, проговорил Джейсон, опираясь на перила. — Дики постоянно вытворяет всякое такое. Постоянно? — Менее опасным оно от этого не становится, — ответил Кларк, медленно выдыхая. Нельзя впадать в панику. Дети могут почувствовать ее и сами начать беспокоиться. — Альфред готовит обед. Тебе придется спуститься на обед, не так ли? Дик нахмурился, обдумывая его слова. — А что, если я не голоден? — Тогда ты, наверное, можешь подождать и потом подъедать остатки. Думаю, это будут брокколи и, если повезет, немного цветной капусты. Прямо-таки праздничный пир, — вслух размышлял Кларк. — Мы уж позаботимся о том, чтобы тебе досталось побольше овощей. — Фу! — воскликнул Дик, раскачиваясь сильнее для того, и через пару мгновений перепрыгнул обратно на лестницу. Кларка охватил страх: он замер, а затем побежал вперед, протягивая руки. Дик приземлился на деревянные перила, удерживая равновесие, и выпрямился. Его шаги стуком по полу отдавались. Джейсон шел за ним. — Мне нравится номер двенадцать, Джей, — сказал Дик, перепрыгивая через последние три ступеньки и ускоряясь в сторону кухни. — Номер тринадцать, Ди. Только поднявшись по лестнице, Кларк понял, что они имели в виду. Кларк был счастливчиком под номером тринадцать. Тринадцатый по счету человек, пытающийся усмирить детей Уэйна. Да поможет ему бог.

***

Когда Кларк поднялся на второй этаж, он услышал тихое воркование дальше по коридору. Он пошел на звук, заглядывая в пустые комнаты. Альфред не попросил его звать Тима и Дэмиана. Дети сами знают расписание приемов пищи? Останутся ли они без еды, если опоздают на обед? Точно нет. Конечно, есть разные способы научить пунктуальности, но отец, написавший руководство на восемьсот страниц ради своих детей, вряд ли наказывает их голодовкой. Альфред бегал за всеми ними и собирал их вместе на завтраки, обеды и ужины? Это казалось немного трудным для человека его возраста. Когда Кларк приблизился к источнику воркования, оно прекратилось. Он заглянул в комнату в конце коридора, оказавшуюся ярко-зеленой детской. Карапуз стоял в своей кроватке, держась за перила и с любопытством разглядывая Кларка, пока семилетний мальчик рядом не зашептал ему что-то на ухо. Стоило Кларку приблизиться, Тим повернулся к нему, хмурясь. — Ты, должно быть, двенадцатый. — Тринадцатый, — поправил Кларк и сразу внутренне застонал. — В смысле, я Кларк. Меня зовут Кларк. Я буду вашей новой няней. Тим взял Дэмиана на руки, и тот оказался почти слишком большим для него. — Нам не нужна нянька. У Джейсона есть Дик, а у Дэмиана есть я. У нас все отлично. — Я так не думаю, — возразил Кларк, используя эти слова как паузу. — Нам нет дела до того, что ты там думаешь. Кларк скорее удивился, нежели обиделся. Он рассмеялся, потирая шею рукой. — Я об этом осведомлен, но тебе всего семь лет. Знаешь, чем я занимался в семь? — Учился читать? — вежливо поинтересовался Тим. Скрывая улыбку, Кларк ответил: — Я играл. На улице. С другими детьми. — Он наклонил голову, чтобы посмотреть Тиму в глаза. Дэмиан с любопытством разглядывал Тима, и он в то же мгновение нахмурился, копируя выражение лица брата (получалось не очень убедительно из-за слюней на его подбородке). Кларк пальцем стер ее и застыл, когда Тим сделал шаг в сторону, отодвигая от него малыша. Кларк решил попробовать другую тактику. — Знаешь, хотел бы я, чтобы в детстве у меня было столько братьев, чтобы играть с ними. Я был единственным ребенком. Тим нахмурился, и его глаза расширились. — Я тоже был единственным ребенком. — Знаешь, кстати, меня тоже усыновили. — Правда? — Правда. Мои ма и па взяли меня к себе, когда я был совсем маленьким. Я никогда не знал своих настоящих родителей. — Он улыбнулся и получил робкую улыбку в ответ. Дэмиан тихо залепетал и потянул на себя рубашку Тима. Он коснулся своего рта и сосредоточенно посмотрел на брата. — Ладно, ладно, сейчас уже почти обед, — сказал Тим, вынося Дэмиана в коридор. Кларк немного беспокоился о том, как мальчик спустится по лестнице с ребенком на руках, но он сам еще не нашел Кассандру да к тому же был уверен, что Тим ни за что не даст ему Дэмиана на руки. Он вышел из детской и начал поиски в других комнатах. Никого не обнаружив, он проверил ванные, библиотеку и даже несколько шкафов. Он шел по коридорам, когда решил заговорить: — Кассандра? Меня зовут Кларк. Альфред сказал позвать тебя на обед. — Никакого ответа. — Я слышал, что ты отлично прячешься. Твой папа составил список из сорока семи мест, где тебя можно найти. Я уверен, их намного больше, не так ли? — спросил он, рассматривая темные потолки. — Еще ты очень хорошо карабкаешься и умеешь тихо передвигаться по дому. Готов поспорить, ты знаешь все скрипучие половицы. Снова никто не ответил ему, и Кларк услышал, как на кухне дети становятся все громче. — Уже время обеда, и, думаю, ты успела проголодаться. — Он двинулся в сторону лестницы и, подойдя к ней, стал постукивать пальцами по перилам. — Спустишься, когда будешь готова, хорошо? Когда он зашел на кухню, Дик, Джейсон и Тим уже собрались за столом, а Альфред раздавал им сэндвичи. Дэмиан сидел за детским столиком, кушая кусочки банана. Каждые несколько минут Тим подкладывал ему добавку. Пусть опыт Кларка был несколько ограниченным, но он никогда не видел ребенка возраста Тима, который столь бы самоотверженно заботился о малыше. Может, мальчик считал, что дети в их семье должны держаться парами или типа того. Хотя в эту картину не вписывалась Кассандра. Все ли время она проводила в одиночестве? Кларк двинулся мимо плиты, за Альфредом, который ставил на стол тарелки с супом. — Могу ли я с чем-нибудь помочь? — С чем, например? — уточнил Альфред, удерживавший в руках три тарелки, и снова направился к столу. На стойке в стороне стола четвертая тарелка. Пока Кларк смотрел в ту сторону, рядом с Дэмианом села маленькая худая девочка. Она пробежала рукой по волосам, и Кларк на это мягко улыбнулся. Когда Кассандра заметила его взгляд, ее лицо посветлело. Ее руки задвигались, и Кларк на это тихо засмеялся. Шестьдесят одно, показала она жестами, и уголки ее губ приподнялись.

***

Несмотря на наполненный событиями первый день, Кларк вернулся на следующий. Дверь открылась, но Кларк сперва никого не увидел. — О, это ты, — пробормотал тихий голос. Кларк посмотрел вниз и заметил Джейсона, держащегося за дверь и стирающего мазок краски с носа. — Ты вернулся. Кларк попытался улыбнуться. — Меня не так просто напугать. Разве тебе стоит впускать в дом… — Мастер Джейсон, что я вам говорил по поводу вашей привычки открывать дверь? — Но это не незнакомец, Ал, и ты был наверху с этим дьявольским отродьем… — Альфред взглядом заставил его замолчать. Джейсон поворчал и пошел наверх. Кларк смотрел на Альфреда, робко улыбаясь. Мужчина вытер руки о полотенце и повернулся. — Тогда проходите, — сказал он.

***

День прошел как в тумане. Следующие несколько недель — тоже. Кларк пытался побыстрее научиться правилам Уэйн Мэнора. Все дни строго соответствовали рутинному расписанию Альфреда. Разбудить детей в полдевятого и накрыть на стол. Вроде бы просто, но так рано утром все проявляли характер, и даже Дика можно было спровоцировать на драку. Некоторые завтраки Кларк, попав под перекрестный огонь, почетно заканчивал с хлопьями или овсянкой на рубашке. Затем утро проходило в соответствии с желаниями детей. Обычно они расходились поодиночке. Дик занимался гимнастикой, Джейсон разбивал лагерь в библиотеке, Тим зарывался в книжку или какую-нибудь электротехнику, Дэмиан либо ползал гуськом за братом, либо спал, а Кассандра исчезала. Как правило, к обеду они снова встречались за столом, но уже в более приподнятом настроении. Потом времяпрепровождение детей опять зависело от их собственных предпочтений. Идея спать днем им обычно не импонировала. Иногда Кларк играл с Диком и Джейсоном в прятки, иногда помогал Тиму с экспериментами, иногда забирался с Касс в ее укрытия и рассказывал всякие истории. После всего этого его рабочий день заканчивался. На бумаге его обязанности казались достаточно простыми, но на самом деле он большую часть времени проводил, стараясь не позволить детям убить себя или друг друга. Некоторые тайные места Кассандры были так высоко, что Кларк боялся, что она соскользнет оттуда во время незапланированного перерыва на сон, упадет и сломает шею. Джейсону нравились книги с полок под самым потолком и не нравилась лестница, с помощью которой их можно было достать. Дик взбирался на всё и всех и, казалось, считал себя неуязвимым. Тим пихал свои руки в различные полости, забитые проводами, и не ложился спать до тех пор, пока не оказывался на грани обморока от истощения. И Дэмиан… ну, он вроде был в безопасности, но в большей степени потому, что о нем заботился Тим. Правда в том, что под конец каждого рабочего дня Кларк чувствовал себя так, словно побывал на войне и с трудом отложил свою смерть на следующий день. Он шел домой, весь измазанный краской, едой, жиром и пылью (иногда еще штукатуркой). Он чувствовал себя больным, измотанным и просто хотел лечь в постель и вырубиться на несколько дней. Он понятия не имел, как Альфред так долго справлялся со своей работой. Это было ужасно изнурительно. Однако каждый раз, когда Кларку казалось, что он так больше не может, — что он слишком уставший, слишком доверчивый или слишком слабый, — каждый раз, когда он думал о том, чтобы вернуть двухнедельный аванс и начать искать другой способ покрыть все свои студенческие займы, происходили самые удивительные вещи. То Дик прекрасно делал какой-то трюк в воздухе и притягивал Кларка в объятия, делясь своей радостью. То Кларк находил Кассандру на балке под потолком, и она улыбалась ему самой милой улыбкой из всех, что он когда-либо видел, и его сердце заполнялось теплотой. То Джейсон садился рядом с ним за обедом и восторженно делился отрывками из прочитанных книг, и с каждой новой деталью его лицо светлело, а голос становился все более оживленным. То Тим доверял Кларку подержать Дэмиана и начинал рассказывать о том, над чем он работал — чем бы оно ни было. Пару раз Альфред даже просил Кларка сделать что-то, не озвучивая сомнений в его способностях. Каждый раз, когда Кларк был готов сдаться, семья как-то незаметно давала ему понять, что они потихоньку учились доверять ему. И тогда он просто не мог взять и уйти, потому что не хотел потерять всё это.

***

Кларк возвращался снова, и снова, и снова, и спустя четыре недели на лице Альфреда перестало появляться это выражение немого изумления при виде его. Кларк быстро понял, что Дика умаслить легче всего. По какой-то причине — то ли из любопытства, то ли из желания облегчить жизни Альфреду и Кларку, — он иногда помогал им. Он придумывал игры, в которые дети могли вместе поиграть в комнате отдыха. Это означало, что Дэмиан не оказывался лишним и что дети падали на ковер, а не на голое дерево, какое было в остальных частях дома. Временами у него даже получалось уговорить Тима поспать после обеда — задание, которое Кларк постоянно проваливал, — и именно он как-то раз сказал Кларку, где искать плюшевых животных Дэмиана. Тим не был недружелюбным, просто он предпочитал молчать. Он говорил лишь тогда, когда его спрашивали, и по своему желанию искал компании одного лишь Дэмиана. Он редко повышал голос, за исключением случаев, когда его намеренно выбешивал Джейсон. Джейсон был самым крепким орешком из всех и, кажется, очень этим гордился. Он был драчливым и безрассудным, а собственная безопасность не волновала его от слова совсем. Основными дисциплинарными наказаниями Альфреда были взгляды, полные молчаливого неодобрения, к слову, достаточно эффективные. Кларк пытался использовать разговоры. Он никогда не кричал. Он никогда даже не повышал голос. Несколько раз он замечал, что Джейсон ждал его крика, может, даже хотел услышать его, а потом казался почти разочарованным, когда ничего такого не происходило. Кассандра все еще оставалась для него загадкой. В университете Кларк ходил на занятия по языку жестов, и было очевидно, что Брюс нанял ей по нему репетитора. Она проводила время с остальными только тогда, когда Тим включал документалки про Нью-Йоркский Балет и когда в гости приходили Дюк Томас и Стефани Браун. Они не упоминались в справочнике Брюса, поэтому Кларк решил, что их можно впустить. Альфред никогда против не был. Казалось, что они даже нравятся ему. Дюк приносил с собой диснеевские мультики, которые большинство детей не видели, а Стефани — всякую косметику. Как раз в течение одного из ее визитов Кларк осознал, что у Кассандры не было того, чем в ее возрасте пользовались остальные девочки. Стефани удалось усадить его в кресло перед туалетным столиком Кассандры. Она включила лампы и достала румяна. — Я ничего не знаю о макияже, так что… — начал Кларк. Его глаза расширились, когда девочка потянулась за кистью. — Ну же! Будет весело! — стала упрашивать Стефани с ухмылкой, подмигивая Кассандре. — ...Не уверен, подойдёт ли мне этот цвет, — пояснил Кларк, и Касс сдержала смешок. Он стояла рядом со Стефани. Кассандра со своими аккуратно подстриженными черными волосами длиной до подбородка, одетая в черный топ и черные легинсы. Стефани, с ее светлыми волосами, завязанными ярко-фиолетовой резинкой, сережками в ушах, браслетами на предплечьях, в платье на розовую футболку, с ее накрашенными пурпурным лаком ногтями и кольцом настроения на пальце. Возможно, у Кассандры не было всего этого, потому что она таким не интересовалась? Только у нее в комнате стоял туалетный столик (за исключением, может, спальни хозяина — но Кларк туда никогда не заходил, потому что там запрещалось играть в прятки). У нее в комнате не было никаких шкатулок с украшениями или браслетами. Никакой косметики или парфюма. Может, Брюсу казалось, что в девять лет рано такое покупать. Может, Брюс думал, что Кассандре такое не понравится. Но концепция макияжа точно казалась ей забавной. Может, она проводила столько времени в одиночестве, потому что только Стефани пыталась вытащить из ее скорлупы. Большинство мальчиков занимались тем, что были интересно им самим — и так уж вышло, что то же самое нравилось их братьям. Кассандре нужно было заниматься тем, что нравилось ей. После румян Стефани передала Кассандре палетку с тенями. Кларк откинулся в кресле, в ожидании хлопая ресницами. Лицо Кассандры посветлело, она едва сдерживала смех. Кларк закрыл глаза. Она мягко растушевала тени по его векам. Потом Стефани достала помаду, настолько ярко-розовую и вырвиглазную, что Кларку она показалась ужасно нелепой. Однако он все равно позволил накрасить себя, молясь, чтобы никто не начал фотографировать его. Когда его отпустили, он посмотрел на себя в зеркало и едва не рассмеялся. Он выглядел как какая-то проститутка из восьмидесятых. Стефани и Кассандра нервно наблюдали за ним в ожидании вердикта. Он ухмыльнулся, притягивая их в объятие. — Я в восторге! Кто следующий?

***

Спустя столько времени Кларку казалось, что дети оттаивали по отношению к нему. Пусть он еще беспокоился по поводу того, насколько они изолированы в Мэноре, их отношения стали намного лучше. У них была своя рутина, свои развлечения. Теперь Кларк мог найти Кассандру меньше чем за час. Он считал, что дела у них шли хорошо. Как-то раз он услышал Демиана, плачущего в коридоре. Он тогда только вернул Кассандру в ее комнату с чердака. Снедаемый любопытством, он начал искать малыша по коридорам. Он нашёл Дэмиана, сидящего на верху лестницы, с зареванным и покрасневший лицом. Только увидев Кларка, ребенок потянулся к нему, его голос стал громче, а Кларк еще сильнее заволновался. Он двинулся ближе, стараясь делать это не слишком быстро, чтобы Демиан случайно не упал и не скатился по лестнице. — Эй, приятель. Что такое? Как ты здесь оказался? Он сделал еще несколько шагов сторону мальчика, когда из-под его ног ушел пол. На секунду, всего на несколько мгновений, ему показалось, что он летит. Его нога за что-то зацепилась, и он начал падать с лестницы. Его колено ударилось о ступеньку, когда он схватился за перила, жестко стукнувшись о них локтем. Мужчина не сдержал стона боли. Он услышал торопливые шаги, а потом появились Альфред, Тим и Дик. Тим был белым, как полотно, когда бросился мимо Кларка по направлению к Дэмиану и взял малыша на руки. Тот немного успокоился, но его глаза, зафиксированные на Кларке, оставались мокрыми и полными испуга. Дик, хмурясь, помог Кларку подняться. По комнатам громом прокатился голос Альфреда, и он был намного громче, чем Кларку когда-либо доводилось слышать: — Мастер Джейсон! Немедленно спускайтесь сюда. Секундная тишина, затем Джейсон высунул голову из своей комнаты. Он опасливо пошел вперед, постоянно дергая свою футболку. — Да? — Идите сюда. — Джейсон сглотнул и посмотрел на них сверху. Лицо Альфреда мгновенно изменилось. — Вам есть, что сказать? — Нет, — кротко ответил Джейсон. — Нет? Совсем нечего? Никакого извинения перед мистером Кентом, который был так добр к вам? Кларк попытался сделать шаг вперед, но не смог из-за острой боли в колене и был вынужден остаться на месте. — Альфред, все правда в порядке. — Все совсем не в порядке, — возразил тот, не удосуживаясь даже мельком глянуть на Кларка. — Запирать все двери в доме, когда тут мы с вашими братьями — это еще куда ни шло. Но это? — Он поднялся по лестнице, нагнулся и коснулся тонкого провода, которого Кларк раньше не замечал. — Растяжка? Мистер Кент мог свернуть себе шею. Джейсон несколько секунд сохранял свое безучастное выражение, прежде чем проворчал: — Это была просто глупость. Ничего такого. — Объяснитесь, — коротко потребовал Альфред. — Это была шутка. — Как-то несмешно, Джей, — сказал Дик, качая головой. Джейсон посмотрел на него сверкающими глазами. — Он правда сильно ударился, чувак. — Дэмиан тоже мог пострадать, — встрял Тим, его взгляд был темным и злым. Дэмиан спокойно сидел у него на руках, крепко держась за брата. С каждым новым словом Джейсон сжимался сильнее, и Кларк почувствовал потребность защитить его. — Давайте немного расслабимся, хорошо? — предложил он. Он снова попытался сделать шаг вперед, но из-за колена едва не упал, почти потеряв равновесие. Дик поддержал его, с беспокойством наблюдая, как Кларк оперся на перила. Альфред смотрел на все это, сжимая челюсти. — Вы свободны на сегодня, мистер Кент. — Эй, нет. Я могу доработать до вечера. — Вы едва стоите на ногах. К тому же, думаю, детям сегодня стоит отдохнуть. Джейсон, на одно слово, — резко сказал он, исчезая в коридоре. Дик помог Кларку спуститься по лестнице и открыл ему дверь. Тим, нахмурившись, стоял в дверном проеме. Дэмиан провожал его широко распахнутыми глазами. Раздался едва слышный шорох, и Кларк заметил Кассандру, тихо наблюдавшую за ними с верхушки лестницы с нечитаемым выражением лица. Вздохнув, Кларк потянулся и погладил Дэмиана по щеке. Он улыбнулся и провел рукой по волосам малыша. — Все будет хорошо. Не беспокойтесь обо мне. Дик молча следил за каждым его движением. Первый раз за все время их знакомства с Кларком на лице мальчика не было улыбки.

***

Той ночью Кларк не мог заснуть. Он ворочался с бока на бок, но в итоге включил лампу и потянулся за телефоном. Набирая нужный номер, он смотрел на отцовские часы. Невзирая на поздний час, его мама ответила спустя три гудка. — Кларк? Малыш, все в порядке? Ее голос, словно волна, привел его мысли в порядок и успокоил. — Привет, ма. Все хорошо. Прости, что звоню так поздно. Он мог слышать, как она тихо движется по дому. Он представил, как она устроилась за столом на кухне и начала заваривать чай. — Не беспокойся. Что произошло? Кларк вздохнул, рукой проводя по волосам, и принялся рассказывать ей о событиях этого дня. — Просто… Я думал, что у нас все налаживается. Кассандра начала открываться, Дэмиан — больше мне доверять… У меня правда что-то получалось. — Секунду, секундочку, притормози немного. Почему ты говоришь так, будто сдаешься? Кларк нахмурился. — Я просто сказал… — Да, да, я знаю. Дети — это дети. Иногда они делают всякие глупости, потому что не осознают возможный вред. Я помню, когда тебе было восемь, ты швырнул в Рики Хантера камень, потому что он смеялся над твоими очками, у него откололась часть переднего зуба. Ты не хотел навредить ему и точно уж не пытался сломать ему зуб, но ты кинул в него камень, потому что чувствовал себя плохо из-за его слов. — То есть ты думаешь, что я расстроил его? Она задумалась. — Думаю, что его расстроило что-то. Не обязательно ты. Сомневаюсь в этом, но если и так, то ты сделал это не специально. — Она тихо вздохнула, ее голос был мягким и теплым. — Однако единственный, кто может ответить на все твои вопросы — маленький мальчик в другой части города, который, наверное, сейчас ненавидит себя за то, что рассердил стольких людей. При мысли об этом в груди Кларка все сжалось. Он вспомнил, каким сегодня днем был Джейсон — встревоженным и готовым защищаться. — Ты права. — Знаю. Для этого я и здесь, — добавила она. — А теперь иди и поспи немного. У тебя завтра трудный день.

***

Когда на следующий день Кларк приехал в поместье, дверь ему открыл Джейсон. Узнав в госте Кларка, мальчик нервно сглотнул, его глаза широко распахнулись. — Ты вернулся, — прошептал он. Кларк выпрямился, ощущая легкую боль в колене. — Я работаю здесь. Джейсон продолжал пялиться на него, его губы беззвучно двигались. За его спиной появился Альфред, вытирая руки полотенцем. — Мастер Джейсон, что я вам говорил… — он затих, увидев на пороге Кларка. — Мистер Кент. — Мужчина наклонил голову, здороваясь. Если он и удивился, то ничем этого не показал. Он повернулся к мальчику, стоящему рядом с ним. — Мастер Джейсон, вы не убрались на кухне. Переводя взгляд на Альфреда, Джейсон слегка вздрогнул. — Прости. Я просто... — На самом деле, — встрял Кларк, входя в дом и закрывая за собой дверь. — Я хотел бы поговорить с Джейсоном, если можно. Альфред посмотрел на Кларка, потом на Джейсона и кивнул. — Да, конечно. Я буду в саду. Кларк повернулся к Джейсону, стоило мальчику торопливо зашагать к лестнице. Кларк оставил сумку в шкафу в коридоре и пошел за ним. Он нашел Джейсона в его комнате, лежащим в кровати на животе. Кларк постучал в дверь. — Джейсон? Мальчик сел, осторожно рассматривая его. — Чего тебе? — Я хотел бы услышать объяснение. — Кларк сел на стул рядом с кроватью, складывая вместе руки. — То, что ты сделал, было не очень мило с твоей стороны. Я хотел бы понять, зачем ты так поступил. — Это была шутка, — продолжал настаивать он, упрямо сверля синими глазами дырку в Кларке. — Непохоже на шутку. — Мужчина пробежал рукой по волосам, встречаясь взглядами с мальчиком. — Я мог серьезно пострадать. А что, если бы я успел взять Дэмиана на руки? Тогда бы что-то могло случиться и с ним. — Он не должен был быть так близко к лестнице. — Как он вообще оказался там? Ты взял его из кроватки? — Нет. Тим иногда разрешает ему играть на полу. — Почему он был в коридоре? — Не знаю! — воскликнул Джейсон, пожимая плечами. — Думаю, он хотел поиграть со мной. Сердце Кларка сжалось, и он опустил взгляд. — Помоги мне понять, Джейсон. Ты хотел, чтобы я уволился? — Нет, — несчастно ответил он. — Ты хотел причинить мне боль? — Нет! — Тогда зачем ты так поступил? Джейсон выпрямился, его голос стал выше, а глаза забегали по комнате. — Какое значение это имеет? Ты все равно просто уйдешь, как и все остальные! По крайней мере так, — он с яростью вытер свое лицо, — это случится до того, как мы привыкнем к тебе. — О чем ты говоришь? — Они всегда уходят. Потому что находят работу получше, или потому что мы им больше не нравимся, и у нас неделю-две все отлично, а потом папа находит кого-то еще. Кларк медленно вздохнул, обдумывая сказанное. Работа была очень хорошо оплачиваемой для такого рода услуг, но до этого момента он думал, что все дело в том, что Брюс Уэйн очень богатый, плюс доплата за большое количество детей. Ему в голову не приходило, что эта работа могла быть нежеланной. Он не мог представить, как, успев познакомиться с этими детьми, можно добровольно уйти от них. Дик, с его неиссякаемой энергией и ярким светом, слепящим тебя. Джейсон в хорошем настроении, его черный юмор и ум. Бесконечные познания Тима о технике, всякие случайные факты и его верность семье. Грация Кассандры, ее вдумчивость и милые улыбки. Дэмиан, чье доверие было трудно заслужить, но которое потом окупалось его любовью и заботой. С этими детьми не всегда было просто, но положительные моменты очевидно перевешивали негативные. Кларк наклонился ближе к мальчику. — Джейсон, я никуда не уйду. — Так все говорят, а потом они уходят. — Он сел на краешек кровати, его голос смягчился. — Последняя, миссис Сильвер. Она правда была милой. Она раньше была библиотекарем и много знала о книгах. Я постоянно ходил за ней по пятам и задавал кучу вопросов. Мы много времени проводили вместе. Я думал, что нравился ей, — сказал он, и по его щеке скатилась слеза. — А потом она просто не пришла, и папа притворялся, но я-то знал, что это из-за меня. Потому что я достал ее. Она устала от меня. — Я уверен, это неправда, — твердо ответил Кларк. Подбородок Джейсона задрожал, и по его лицу потекли слезы. — Иногда люди просто уходят, и в этом никто не виноват. Я не знаю, что произошло с миссис Сильвер, но я знаю, что она ушла не из-за тебя. Джейсон вытер глаза и недоверчиво покачал головой. — Откуда ты можешь это знать? — Потому что ты прекрасный ребенок, Джейсон. Как можно добровольно бросить тебя? Джейсон пялился на него, его дыхание сбилось. Наконец, он бросился в руки Кларка, тесно прижимаясь к нему. Тот улыбнулся, поглаживая мальчика по спине. Тот трясся, почти болезненно обнимая Кларка. — Я прямо здесь. И никуда не уйду. Некоторое время спустя Джейсон отстранился и взволнованно сел на кровать. — Я правда не хотел, чтобы ты пострадал. — Я знаю. — Я думал, ты будешь подниматься и просто упадешь на месте. А не по лестнице. — Он рассматривал свои джинсы, его голос был тихим. — Альфред правда рассердился. Дик отказался играть со мной, а Тим — говорить. — Ты извинился? — Джейсон пожевал свою нижнюю губу. Кларк мягко рассмеялся, проводя рукой по волосам мальчика. — Скажи им, что тебе жаль, и они сразу простят тебя. — Откуда ты знаешь это? — Они твоя семья. — Он осторожно поднялся, игнорируя боль в колене. — И не делай так снова, понял? Джейсон кивнул, провожая его взглядом. — Никогда, обещаю. И прости.

***

Некоторое время спустя Кларк обнаружил Альфреда на кухне. Облокотившись на стойку, он ждал, когда Альфред решит передохнуть от нарезки овощей. Прочистив горло, он начал: — Альфред, я хотел бы обсудить с тобой наш разговор с Джейсоном. — Я так понимаю, он не извинился. — Нет, не в этом дело. Я думаю, — он остановился, — ну, я думаю, мы еще поработаем над тем, что является «шуткой», а что — нет, но мне кажется, он понял, что зашел слишком далеко. — На этот раз, — сказал Альфред, отодвигая в сторону нарезанные грибы и принимаясь за морковку. — Он раньше много «шутил» над братьями. Это не первый раз, когда у кого-то травмы из-за него. — Думаю, он не со зла. Это его, пусть немного странный, но метод удостовериться, что я останусь. Чтобы так у него было право выбора. — Что вы имеете в виду? — Что вы можете рассказать мне о миссис Сильвер? Альфред замолчал, выпрямляясь и фокусируя взгляд на разделочной доске. Затем он снова принялся за нарезку овощей. — Что вы хотите знать? — Джейсон сказал мне, что он сильно привязался к ней, а затем она просто перестала приходить. — Возможно, это не вся история. — Тогда что произошло? Альфред отложил нож и пересыпал все порезанные овощи в большую тарелку. — Серена Сильвер была очень одинокой женщиной. Я уверен, прежде чем прийти к нам, она была прекрасной опекуншей. Но мы узнали, что она подделала свои документы, и поэтому пришлось отпустить ее. — Какие документы? — Об отсутствии судимостей. — Он принялся резать лук, его голос был идеально нейтральным. — Она связалась с опасными людьми из семьи Фальконе, и мистер Уэйн не хотел рисковать, позволяя находиться ей рядом с детьми. Так что мы тихо и без шума отпустили ее. — Джейсон считает, что это его вина. Альфред удивленно посмотрел на Кларка, его глаза немного расширились. — Это неправда. — И никто с ним об этом не поговорил? Вы не рассказали ему о причинах ее ухода? — Мы боялись, что случится, если он об этом узнает. У Джейсона был такой опыт — когда он узнавал худшее о людях, к которым успел привязаться. Мы решили, что лучше не говорить ему. — Мне кажется, вы ошиблись, — осторожно заметил Кларк. — Думаю, вам стоит сказать ему, Альфред. — Серена Сильвер в настоящее время проживает в Исправительной колонии Готэма. И это очень маловероятно, что она когда-нибудь выйдет оттуда. — Не обязательно рассказывать ему все. Просто скажите, что она сделала кое-что плохое и из-за этого ее посадили в тюрьму. — И он захочет нанести ей визит? И что тогда? — Кларк вздохнул, направляясь к выходу с кухни. Альфред тихо добавил: — Я поговорю об этом с мастером Брюсом.

***

Рука Дэмиана приземлилась на часы Кларка, его рот в удивлении приоткрылся из-за ощущения прохладной поверхности под ладонью. Кларк ухмыльнулся, устраивая Дэмиана на своих коленях и откидываясь в кресле-качалке. Сложно было представить в нем мистера Уэйна, но кто-то, наверное, все же пользовался им. Он приподнял руку, показывая Дэмиану часы. — Когда я был маленьким, ненамного старше тебя, папа подарил мне эти часы. Он сказал, что они из какого-то очень особенного места и что они защитят меня. Я никогда их не снимал. Дэмиан следил за его лицом, положив голову на грудь Кларка. Было время дневного сна, и не в первый раз он позавидовал мальчику и этим нескольким часам отдыха. — Хочется спать, да? Дэмиан покачал головой, стараясь держать глаза открытыми, пока Кларк убаюкивал его. Его дыхание становилось все спокойней и тише, пока не раздалось мягкое сопение. Улыбаясь, Кларк поднялся, положил малыша в его кроватку и выключил свет. Он направился вниз, чтобы помочь Альфреду убрать стол после обеда, несмотря на явное неодобрение мужчины. Кларк потихоньку начинал получать удовольствие, притворяясь с ним друзьями. Братья по попыткам удержать детей от нанесения себе вреда. Или друг другу. Кларк поставил тарелки в раковину, и Альфред включил воду. Прочистив горло и хлопнув в ладоши, он нервно сказал: — У меня есть вопрос. — Прекрасно, — сухо прокомментировал Альфред. — Кассандра… Касс, — поправил он, — интересуется балетом. Я думал, может, мы могли бы выделить время и сводить ее на балет? Альфред перекинул полотенце через плечо. — И это будет вечером? — Ну да. — А ваш рабочий день заканчивается в шесть? — Да. — Значит, вы просите меня сделать это? Кларк открыл рот и сразу же закрыл его, обдумывая. — Я сделаю исключение. — Мистер Уэйн платит вам за часы, указанные в контракте. — Да, я знаю, — вежливо ответил Кларк. Он работал тут уже месяц и так и не познакомился со своим начальником. Несмотря на его очевидный интерес к детям, он, кажется, почти не проводил с ними время. Или просто не хотел встречаться лицом к лицу с няней. — Деньги не так важны. Альфред сдержал смех. Кларк первый раз видел подобное выражение его лица. — Вы бы не согласились работать здесь, если бы деньги не были важны. Именно поэтому Альфред так его ненавидел? Он думал, что Кларк здесь только за зарплатой? — Ничего не случится, если я пожертвую один вечер на балет для Касс. Если никак иначе нельзя, все в порядке. — И вы сами заплатите? — спросил Альфред, разворачиваясь к нему. Его глаза мерцали голубым, пока он пристально рассматривал Кларка, сканируя на наличие слабых мест. Он почувствовал, как все в нем перевернулось, но это лишь усилило его решительность. — Если придется, то да. Это важно для меня. Альфред продолжал сверлить его взглядом. Затем он кивнул и развернулся к раковине. — Деньги мистера Уэйна покрывают все семейные мероприятия. Должен упомянуть, что он также потребует присутствия всех остальных детей. Как знак семейной сплоченности и поддержки. Кларк уставился на него в ответ и быстро кивнул, когда Альфред развернулся удостовериться, что его услышали. — Да, конечно. Что угодно. — Он провел рукой по лицу, скрывая улыбку облегчения. — Спасибо, Альфред. Когда он собирался покинуть комнату, мужчина позвал его: — И, мистер Кент? Никогда не стесняйтесь просить о чем-то ради моих внуков. Понятно? Кларк вышел с кухни, ощущая себя одновременно и победителем, и проигравшим.

***

Дэмиан широко раскрытыми глазами изучал Кларка. Ухмыляясь, тот поправил маленькую бабочку мальчика. Когда Тим оттолкнул его руки и сделал то же самое, Кларк едва сдержал смех. — Вот, Дэми. Все в порядке, — поздравил он и заслужил в ответ широкую улыбку. Как Кларк понял, Дэмиан вообще был очень счастливым ребенком. Джейсон зашел в комнату, одетый в костюм и конверсы. С его волос капала влага по причинам, непонятным Кларку. — Дик облил меня водой! — Нет, не было такого! Это ты упал! — закричал Дик, шедший следом за братом. На нем была когда-то белая рубашка, нынче же — заляпанная красной и зеленой краской. — Что у вас произошло? — спросил Кларк, скрещивая руки на груди. К его удивлению, мальчики обеспокоенно посмотрели на него. А затем начали одновременно кричать. — Джейсон не пускал меня к зеркалу в ванной! — У нас шесть ванных комнат, ты, королева драмы! — Я первым занял ее! — И поэтому ты пихнул меня под душ? — Это была случайность. — Он указал пальцем на свою рубашку. — А вот это точно случайностью не было! — Что? Я споткнулся, — растягивая слова, огрызнулся Джейсон и закатил глаза. — Ты сам говорил: я неряха и все такое говно. — Джейсон. — Альфред вошел в комнату. У него в руках была чистая рубашка, которую он передал Дику. — Спасибо, Альфи, — сказал он с благодарной улыбкой и побежал переодеваться. С собой у Альфреда был еще один комплект одежды. Кажется, человек, постоянно одетый в костюм-тройку, считал уместным переодеться в другой костюм специально для балета. Может, сейчас он был одет в домашний или типа того. Кларк развернулся, чтобы удостовериться, что Дик не просто кинет грязную рубашку на пол, когда его остановил прочистивший горло Альфред. — Мистер Кент, — позвал он, передавая ему одежду. Кларк в замешательстве взял вещи. — Что это? — Он не был идиотом. Так или иначе, Лоис и мама не позволили бы ему пойти на балет в старых джинсах и футболке. Он был одет в лучший из своих костюмов. Конечно, он был немного изношенным, и ему пришлось подкрасить потертый локоть, но в общем и целом он выглядел неплохо. Так ведь? — Мистер Уэйн счел уместным прислать вам подходящий наряд на этот вечер. Тим двинулся ближе, принимая слюнявые поцелуи Дэмиана в щеку. — Я сказал ему, что тебе не помешает новый костюм на сегодня. Кларк, нахмурившись, почти начал возражать, когда Касс потянула его за локоть. Он не видел, как она оказалась в комнате. Она была одета в изящное черное платье, черные колготки и балетки, так же скромно, как и всегда. Кларк улыбнулся. Она быстро начала двигать руками, на ее лице горела возбужденная улыбка. Иди переодевайся! А то мы опоздаем! Качая головой, Кларк пошел переодеваться. В коридоре он столкнулся со Стефани, в фиолетовом платье и с ярко-синим ободком. Поздоровавшись с ней, он направился в ближайшую ванную комнату, но до этого он увидел, как девочка надела на Кассандру черный ободок, и та в ответ улыбнулась. Костюм был темно-синим, ткань — болезненно дорогой на ощупь. Он был гладким и очевидно сделанным на заказ. Скорее всего, купленным в магазине, о котором Кларк никогда не слышал и в котором он не сможет даже позволить себе запонки. Когда он доставал штаны, на пол упала бархатная коробочка. — О, он мне еще и запонки купил, — подумал Кларк и покачал головой. Он поставил коробочку на стойку и положил руки на бедра. Он не был уверен, насколько это правильно. Очевидно, дети видели его обычную одежду и предполагали, что у него не было средств купить наряды, которые обычно носили в их кругах общения. И было ясно, что сам Кларк совсем ничего не знал об этом высшем свете. Он лишь знал, что эти дети — дети в пошитой на заказ одежде — любили драться едой, или еще лучше — в грязи, качаться на люстрах и играть в «Монстра», где Джейсон надевал маску мыши или типа того и гонялся за остальными детьми с руками, измазанными краской. Он знал, что в поместье ни от кого не ждали дорогой одежды или безупречного поведения. Черт, до этого дня Кларк даже никогда не видел Джейсона без шоколада в уголках губ или чего-то похожего. Он начинал понимать, почему фотографии детей Уэйна в прессе казались такими странными и неживыми. Это были не они — не на самом деле. Но сегодня дело было не в нем, а в Касс. Она хотела, чтобы он был с ней, и, кажется, того же хотели все остальные. Даже Альфред утром был чуть милее по отношению к нему. Кларк не собирался поднимать скандал из-за немного задетой гордости. Он наденет этот чертов костюм. И если он удивился тому, как идеально тот сидел на его фигуре и как прекрасно ее подчеркивал, то никак не показал этого. Альфред сидел за рулем одной из семейных машин. Элегантная, черная, с настолько затемненными окнами, что смотреть в них снаружи было бесполезно. Все дети восхищённо любовались ночными огнями. Они вставали на колени, облокачиваясь руками на окна, и разглядывали здания и уличные фонари, мелькавшие мимо. — Эй, эй, про ремни не забывайте, — быстро сказал Кларк. Ответом ему послужили нахмуренные брови и хныканье. Он был удивлен увидеть, как Джейсон подчинился и застегнул ремень. Дик прислушался к нему последним, его глаза расширились, когда он стал показывать пальцем на что-то снаружи. — Это папа Бабс! Мистер Гордон! — с улыбкой воскликнул он, и Кларк проследил за его взглядом. У переулка стояли полицейские, несколько патрульных машин блокировали вход в него. Что-то черное мелькнуло и скрылось в тенях. Они так быстро ехали, что Кларк посчитал это не более чем игрой света. Он расстегнул ремень и двинулся в заднюю часть машины. — Эй! Ты же только что сказал пристегнуться! — запротестовал Джейсон. Кларк сел рядом с Диком и пристегнул сначала его, потом себя. — Именно, Джейсон. — Он положил руку на плечо Дика и притянул мальчика ближе, отвлекая. — Давайте сыграем в игру, ладно? — Он подождал, пока они не отъехали от места преступления на несколько кварталов. — Как насчет «Я шпион»? Они приехали, и в лобби театра их встретил Дюк Томас. Его глаза восторженно блестели. Дик схватил мальчика за руку и потащил сквозь толпу. Кларк собирался помочь Джейсону снять пальто, но это сделал один из подоспевших работников. Они забрали верхнюю одежду у всех, в том числе у Кларка. Он понятия не имел, куда ее дели. Альфред пробирался через толпу так, словно знал это место не хуже, чем поместье. Кларк ожидал, что они пойдут в сторону партера, как и все, но Альфред привел их наверх по лестнице в личную ложу. Ах да, деньги Уэйна. Кларк сел с одной стороны от Касс, Стефани — с другой. Когда свет был выключен, а занавес поднят, ее лицо преобразилось, и она наклонилась вперед в кресле. Музыка нежно наполнила зал, и девочка была поглощена с начала до конца, ни на секунду не отрывая взгляда от сцены с той пылкой увлеченностью, на которую способны лишь дети. Кларк никогда не видел ее настолько счастливой. Кларк думал, что всех остальных детей придется как-то развлекать, особенно Джейсона, но они тоже казались заинтересованными, пусть и не так сильно, как их сестра. В какой-то момент Дэмиана передали Дику, и малыш заснул. Кларк тогда забрал его на руки и держал до окончания балета. Во время антракта он сидел с Дэмианом, пока все остальные пошли с Альфредом в уборную. Джейсон вернулся первым, усевшись на место Касс, пока Кларк гладил Дэмиана по спине. Лицо мальчика было теплым, но не слишком, но Кларк все равно прижался своей щекой к чужой, чтобы удостовериться. Последнее, что ему было нужно — это заболевший малыш. Учитывая как много времени Тим проводил с ним, он сразу подцепил бы болезнь. В итоге Тим бы заразил Дика, Дик — Альфреда, Альфред — Касс. В какой-то момент заболел бы и Кларк, а ему совсем не хочется бегать по дому с простудой. — Почему ты так делаешь? — спросил Джейсон, почесывая нос. — Что? — Почему ты так его держишь? Нахмурившись, Кларк повернулся к нему. — Что ты имеешь в виду? — Ну, Тимми тоже так держит его голову. Это потому что она слишком тяжелая? Кларк подавил желание засмеяться, понимая, что Джейсон воспримет это как оскорбление его интеллекта. А ему этого не хотелось — в конце концов, Джейсон был очень умным. — Это просто привычка. Когда ребенок только рождается, его шея слишком слабо развита и не может удержать вес головы. — Джейсон удивился, готовый задать вопрос, поэтому Кларк поспешил договорить: — Не потому что она слишком тяжелая, а потому что ребенок все еще растет. Джейсон обдумал это, наклонив голову вбок. Казалось, его вопрос был вызван чем-то большим, нежели простым любопытством. Кларк наклонился ближе к нему. — Джейсон, ты когда-нибудь держал Дэмиана? Лицо Джейсон скривилось, подбородок подался вперед. — Нет, и не потому, что я не могу! Я просто не хочу. — Почему? Он же твой брат. — Ну и что, я же не поднимаю Дики и Тима. — Но они не настолько маленькие, как Дэмиан. — Только Тим берет его на руки. Или Альфред. Ну или Дик, когда ему очень хочется. — Но не ты, — заметил Кларк. — Касс тоже. — Но она иногда играет с ним и целует. — Кларк был уверен, что привить Джейсону любовь к младшему брату — не совсем часть его работы, но это было бы хорошо. — Потому что она девчонка. — А тебе разве не приятно, когда она целует тебя? — Джейсон нахмурился и погрустнел. — Все нормально, если тебе это нравится. Через поцелуи люди показывают свою любовь. Касс любит тебя, поэтому она тебя обнимает и целует. — Джейсон уставился на подлокотник, избегая взгляда мужчины. — Но нет ничего такого в том, что ты предпочитаешь выражать свою любовь как-то по-другому. Спустя некоторое время он скептично посмотрел на Кларка. — Что ты имеешь в виду? — Показывать свою любовь можно по-разному. Например, поддерживать свою семью, когда они хотят сделать что-то, что лично тебе не совсем нравится. — Он показал рукой на сцену. — Балет прекрасный, но я знаю, что ты таким не интересуешься. Джейсон обдумал сказанные слова и кивнул. — Ага, но Касс нравится. Ей редко удается заняться тем, что она любит, поэтому все круто. Кларк кивнул, поглаживая Дэмиана по спине. Это движение привлекло внимание Джейсона, и он откинулся в своем кресле. — Однажды мы займемся тем, что по-настоящему нравится тебе, хорошо? — Хорошо, — ответил мальчик, улыбаясь, пока в ложу заходили остальные члены семьи. Он вернулся на свое место и добавил: — Ловлю тебя на слове, Тринадцатый. Кларк покачал головой. Он улыбнулся Касс, когда та села рядом с ним. Стефани поцеловала Дэмиана в макушку, взяла Касс за руку, и в то же мгновение погас свет и антракт закончился. Тем вечером они вернулись в поместье после одиннадцати. Кларк жил примерно в полутора часах от Мэнора, и перспектива ехать домой уже казалась ему пугающей. Все это вечернее возбуждение и новое времяпрепровождение с прибытием домой после комендантского часа привели к тому, что дети отказались ложиться спать. Так как Дэмиан поспал в театре, он совсем не хотел спать и стал кричать, когда они приехали в поместье. Тим и Джейсон не собирались расходиться по кроватям, даже когда их попытался уговорить Дик. Кларк смотрел на раскиданные по диванам пиджаки и по полу — туфли, и понимал, что просто не может оставить Альфреда наедине с этим беспорядком. Он стянул с себя пиджак и принялся за работу. Кларк никогда раньше не был здесь ночью. Если он раньше не считал Альфреда святым, то сейчас точно начал. Ему удалось разогнать Тима и Джейсона по кроватям, пусть мальчики и не планировали пока спать — но это уже было победой. Сонный Дик чистил зубы, поэтому с ним все было достаточно просто. Вымотанный Дюк лежал в спальном мешке в комнате Дика. Дэмиан, казалось, снова успокоился. Кларку пришлось навернуть тридцать кругов по детской, прижимая малыша, пока тот не заснул. Он несколько раз кашлянул, и это взволновало Кларка. Он проследит за этим и отведет мальчика к педиатру, если ему станет хуже. Прежде чем уехать, он еще раз обошел всех детей. В комнате Касс он нашел спящую на полу Стефани. Он предположил, что Касс тоже заснула, но она постучала по деревянной спинке своей кровати, привлекая его внимание. Свет из коридора освещал ее лицо, пока она жестикулировала, робко смотря на него. Это было весело. Спасибо тебе. — Пожалуйста. Я рад, что тебе понравилось. Мы можем сходить еще раз? Завтра? Кларк рассмеялся, облокачиваясь на дверной проем. — Может, не завтра, но скоро, хорошо? Спокойной ночи. Она улыбнулась, утыкаясь лицом в подушку. Кларк закрыл дверь и двинулся к следующей комнате, где Тим спал с книжкой на груди. Кларк положил внутрь закладку и убрал книгу на ночной столик. Джейсон сидел в кровати, тоже читая. Кларк наклонил голову. — Ложись спать, ребенок. — Но тут как раз Гермиона использует маховик! — запротестовал он. — Давай-давай, — продолжил Кларк. — Завтра дочитаешь. Ложись спать. Не хочу, чтобы ты утром капризничал. Джейсон скривился, но отложил книгу в сторону. Кларк собирался уходить, когда мальчик позвал его: — Эй, Тринадцатый? Кларк внутренне вздохнул. — Да? — Как ты думаешь, Брюс так редко бывает дома, потому что жалеет, что усыновил нас? У Кларка перехватило дыхание, и он присел на краешек кровати Джейсона. — Почему ты так думаешь, малыш? — Потому что его тут постоянно нет. Раньше он приходил, но потом появился Тим, а еще Касс и Дэмиан, и теперь у него нет времени на нас. — Он проговорил все это со спешкой, словно прокручивал слова в голове снова и снова и наконец набрался храбрости высказать их вслух. Он поднял взгляд на Кларка, его глаза были широко распахнуты и наполнены тревогой. Кларк провел рукой по волосам и с трудом нашел в себе силы улыбнуться. — Ты знаешь, твой папа написал руководство на восемьсот страниц о том, как правильно заботиться о вас, ребята? Восемьсот страниц, — повторил он, и Джейсон улыбнулся. — Совсем не похоже на человека, который не любит вас. Я знаю, что он много работает, но когда он дома, то почти все время проводит с вами, да? Джейсон подумал над этим и кивнул, его улыбка стала шире. — Он играет с нами и привозит всякие подарки из других стран. Он привез мне очень много книг. — Это же отлично, Джейс. — Он натянул одеяло до самого подбородка мальчика. — Я знаю, что иногда в это сложно поверить, но ваш папа правда любит вас. Уверен, что он ненавидит так часто расставаться с вами. И я также уверен в том, что его занятость никак не связана с вами. У него просто много дел. — Кто бы не захотел проводить время с самыми крутыми детьми в мире? — спросил Кларк, касаясь плеча мальчика. Джейсон закатил глаза, но его щеки немного покраснели. — Мы самые крутые во всей галактике, — поправил он. Кларк рассмеялся, направляясь к двери. — Моя ошибка. Спокойной ночи, пацан. — Ночи, — пробормотал он, поворачиваясь к стене, — Тринадцатый, — добавил он. Дик уже вовсю дрых, когда Кларк заглянул в его комнату. Свет все еще был включен, так что мужчина выключил его, осторожно обходя Дюка. Выйдя из комнаты, он заметил, как в дальней части коридора закрылась дверь. Кларк никогда не видел ее открытой. Это было единственное место, куда нельзя было заходить во время игры в прятки. Кларк был как никогда близок к тому, чтобы встретиться с Брюсом Уэйном.

***

— Познакомлюсь ли я когда-нибудь с мистером Уэйном? — спросил Кларк, вытирая лоб предплечьем и возвращаясь к тщательному вытиранию посуды. С должности обезьянки-помощницы его повысили, и он теперь по-настоящему занимался разными домашними делами. Явный признак того, что Альфред начинал доверять ему. — Не могу сказать, — ответил Альфред, протирая столы. — Он очень занятой человек. — Я слышал. Мне казалось, человек, заставивший меня так попотеть, чтобы получить эту работу, захочет проверить меня лично. — Мистер Уэйн очень хорошо осведомлен о том, что вы из себя представляете, мистер Кент. — Из моего резюме. — И из трех тщательных проверок всей вашей жизни, — Трех? подумал Кларк, — отзывов ваших коллег, двадцати интервью с вашим ближайшим окружением и моих наблюдений. — Ваших наблюдений? — Альфред вежливо посмотрел на него, а потом вернулся к кухонному столу. — Вы ему все докладываете? — А вы думали, что нет? — Ну, не то чтобы, просто, — он положил полотенце на стол и подошел поближе к Альфреду, — я вроде как думал, что не особо вам нравлюсь. — Неважно, нравитесь вы мне или нет. — Ну, вот это точно неправда. Вы тут работаете давным-давно, дети обожают вас, а мистер Уэйн доверяет вашим суждениям. — Он остановился, и озвучил пришедшую в голову мысль: — Именно поэтому я вам и не нравлюсь, да? Альфред тихо развернулся к нему, в ожидании. Кларк почесал затылок и нервно засмеялся. — Вы так долго работали тут, и вот пришел я отобрать эту работу у вас. — Вы ничего не отобрали. — Ну, я на нее посягаю. Могу поспорить, вы говорили ему, что справитесь со всем в одиночку. Альфред приподнял подбородок, сохраняя безразличное выражение лица. — Возможно. Тогда бы не пришлось тратить лишних денег и пускать очередного незнакомца в мой дом. — Альфред, я не собираюсь отнимать у вас работу. Я просто хочу заботиться о детях. — Вздохнув, он попытался найти правильные слова. — Вы их дедушка. Со мной поблизости, вы можете просто быть дедушкой. Это важная работа, и она намного круче, чем быть няней и заставлять их спать днем и есть овощи. Я провожу большую часть дня, не позволяя им веселиться. Это моя работа. Но вам можно баловать их за моей спиной и говорить «да», когда я говорю «нет». Альфред подумал над этими доводами, и его глаза сверкнули. Если бы Кларк не знал наверняка, он бы сказал, что развеселился. Наконец, он снова начал протирать столы. — Он всегда считал, что знает, как для меня лучше. В восемь, в шестнадцать, в тридцать пять. Всегда был тем еще мальчишкой в этом вопросе. Кларк засмеялся и занялся посудой.

***

Кларк поддерживал Дэмиана за затылок, прижимая его поближе к себе, пока малыш кашлял. Мальчик почти не плакал, но вчера был совсем угрюмым. Сложно играть и улыбаться, когда так ужасно себя чувствуешь. Чем бы он ни заболел, за день отдыха лучше ему не стало, так что Кларк дал ему лекарство. Тим появился в детской, и Дэмиан с тихим хныканьем потянулся к нему, но без обычного энтузиазма. — Тим, дорогой, ты сейчас не можешь поиграть с Дэмианом. Он болеет. — Мне все равно, — просто ответил тот. — Ну, а мне не все равно. Ты не хочешь заразиться. Это совсем не весело. — Он провел рукой по спине малыша и откинулся в кресле. — Ничего страшного, — настаивал Тим, на его нахмуренном лице явно читалась готовность до конца доказывать свою точку зрения. — Это всего лишь на несколько дней, малыш. Пусть лекарство сделает свое дело, хорошо? — Тим не стал подходить еще ближе, но Кларк видел его очевидное недовольство данной ситуацией. — Знаешь, я думаю, это очень здорово, что ты так преданно заботишься о братике. Он просто обожает тебя. Тим нахмурился и прикусил губу. Его слова тихо разнеслись по комнате. — Папа сказал, что его никто не держал на руках до момента, как мы забрали его к себе. Сердце Кларка пропустило удар, из легких будто выкачали весь воздух. — Что? — Я слышал, — объяснил Тим, его лицо выражало глубокую сосредоточенность, — как папа разговаривал с Альфредом. Он сказал, что дедушка Дэмиана не позволял никому брать его на руки. Он не хотел, чтобы Дэмиан размяк. Лицо Кларка помрачнело, когда Тим продолжил, поглаживая Дэмиана по волосам: — Я знаю, как это звучит. — Он с вызовом посмотрел на Кларка, его голос был уверенным и серьезным. — Но это неважно, потому что теперь у него есть я. Он мой брат, и я должен удостовериться, что он знает, как сильно я люблю его, и получит столько обнимашек, сколько захочет. Кларк не знал, как на это ответить. Он правда никогда не видел ребенка возраста Тима, настолько безвозмездно заботящегося о малыше. Объяснение, каким бы печальным оно ни было, расставило все по полочкам. Он также понимал, что это нездорово — когда ребенок считает себя единственным ответственным за благополучие брата и количество любви, получаемое им. И неважно, насколько это исходит от чистого сердца. — А еще у него есть я, Альфред и твой папа. И Дик, и Джейсон, и Касс. — Его голос был мягким, но не терпящим возражений. — Он теперь не один. — Заглядывая в расширившиеся глаза Тима, он добавил: — Как насчет такого: я пообещаю, что когда ты не держишь его на руках, это буду делать я? Хорошо? Тим с сомнением нахмурился. — Обещаешь? — Обещаю. — Он вплел пальцы в волосы Дэмиана и прижал щеку мальчика к своей. Она была слишком теплой, намного теплее, чем предыдущей ночью. — А сейчас с ним должен быть я, потому что он заболел, и я не хочу, чтобы ты заразился, ладно? Тим кивнул, вытирая лицо. — Хорошо. — Кларк направился к двери, когда услышал быстрые шаги за собой. — Ты куда? — Мне надо взять еще лекарства с кухни. — Я пойду с тобой! Кларк покачал головой, не скрывая улыбки. — Другого и не ожидал.

***

Простуда Дэмиана превратилась в грипп, который быстро распространился на других детей. Малыш спал в своей кроватке, пока Кларк бегал по дому и заботился о других ребятах. Альфред старался разделять всю работу по дому — готовку, уборку, попытки закончить работу за Кларком, когда тот внезапно убегал к Дэмиану, потому что тому были нужны лекарства, — но им не хватало рук. После Дэмиана сразу заболел Тим. Никто не удивился, и Кларк был вполне уверен, что мальчик бежал к брату, как только у Кларка заканчивался рабочий день. Кларк даже хотел притвориться, что не заметил, как Тим весь день проходил, чихая, кашляя и стараясь скрыть это. Когда Кларк померил ему температуру, мальчик сказал, что, должно быть, слишком долго гулял. Он был настолько милым со своей очевидной ложью, что Кларк просто дал ему таблетки и отправил отдыхать. Следующим был Дик, который к мальчикам даже не поднимался. Он был не очень веселым и энергичным, и весь день просидел перед телевизором, вместо того чтобы играть в мяч с Джейсоном. Когда Кларк разбудил Дика и увидел, как того лихорадит, то добавил старшего ребенка в список заболевших. Джейсон продержался дольше всех, даже помогая Альфреду разносить лекарства. Кларк нашел Кассандру, свернувшуюся калачиком в кровати, с заложенным носом и высокой температурой. Джейсон очень сильно помог им, прежде чем сам слег с гриппом. Когда число здоровых детей столь резко сократилось до нуля, было далеко за шесть вечера, и стрелка часов стремительно двигалась к одиннадцати. Кларк уже попрощался с Альфредом и выключил свет на первом этаже, когда услышал грохот. Напрягшись, Кларк внимательно прислушался и уловил глухой звук и шарканье. Они, казалось, раздавались из гостиной. Кларк схватил первое попавшееся под руку в качестве оружия и, придя туда, нашел странный проход, которого раньше там не было. Большие напольные часы в углу комнаты были отодвинуты, открывая узкую лестницу в стене. Пока он спускался по ней, его окутывала тьма. Он позвал: — Кем бы вы ни были, это не тот дом, который стоит грабить. Тихие звуки прекратились. Включился свет. Приблизившись, Кларк пораженно выдохнул: — Мистер Уэйн? Мужчина стоял, облокотившись на массивное кресло. Он стискивал зубы, зажимая большую глубокую рану на бедре, из которой сочилась и капала на пол кровь. Кларк поспешил к нему, его сердце билось в бешеном ритме. Уэйн рассеянно оглядел Кларка, закрывая глаза, когда из его груди вырвался смешок. — Это венчик? Что ты собирался с ним делать? Взбить меня? Кларк проигнорировал его, отбрасывая венчик в сторону и снимая с себя рубашку. Он прижал ее к ране и осмотрел комнату в поисках чего-нибудь, чем можно было бы остановить кровотечение. Они были в своего рода пещере. Она была огромной, намного больше, чем Кларк вообще считал возможным. Насколько бы большим ни было поместье, было трудно представить, что Уэйну удалось спрятать под ним настолько гигантское место. — Где мы? — спросил Кларк, кладя руки Брюса на рубашку вместо своих и стараясь найти аптечку. — А вы как думаете? — Он вздохнул на косой взгляд Кларка, с гримасой усаживаясь в кресло. — Это мой офис. Он был одет в костюм или что-то такое. Материал был не тонким, как у водолазных костюмов, а твердым и жестким, разделенным на пластины, которые крепились друг к другу. Как специально сделанная броня. Он слышал, что у богатых бывают свои причуды, но это было уже как-то чересчур. Кларку удалось найти коробку с несколькими бинтами. Аптечка была большой, в ней даже находилось некоторое хирургическое оборудование. Кларк разложил ее перед собой, готовый прочистить рану. Вблизи оказалось, что все намного хуже, чем ему изначально показалось. Как, черт возьми, Брюс в таком состоянии добрался до дома? — Кто это сделал? — спросил Кларк, глядя на Брюса, и начал прочищать рану. — Не мой фанат уж точно, — прошипел он, закрывая глаза. — Что ты тут делаешь? — Что вы имеете в виду? — Уже давно не шесть часов. — Ваши дети заболели. — Заметив выражение лица Брюса, он вздохнул и пояснил: — Я так понимаю, Альфред вам ничего не сказал. Дэмиан заболел первым, потом был Тим, потом Дик и так далее. Неудивительно, что Альфред не позвонил. Вполне вероятно, у него просто времени не было. Мы весь день бегали туда-сюда. — Но они в порядке? Ты уверен, что это всего лишь простуда? — Думаю, это грипп. У Дэмиана по крайней мере точно он. Несколько дней отдыха, и у них все будет хорошо. Я бы позвонил, случись что-то более серьезное. — Он закончил очищать рану. — А вот у вас точно ничего не в порядке. Что случилось? — Меня ограбили. Кларк сел на корточки, недоверчиво глядя на мужчину. — И вы ждете, что я в это поверю? — Он покачал головой и указал рукой на его наряд. — На вас какой-то странный костюм, а это едва ли ножевой порез. Похоже на следы от когтей. Если, конечно, вас пытался ограбить не какой-нибудь лев… — Как для человека, которому я плачу, ты как-то слишком много лезешь не в свое дело. Кларк покраснел и приподнял подбородок. — Может, я просто беспокоюсь, что, во что бы вы там ни ввязались, это может навредить моим детям. — На что бы ты ни намекал, ты неправ. Понимаешь, фишка в том, что раз я ввязался — то это именно мое дело. Я никогда, никогда не позволил бы навредить им. И это мои дети, — усмехнулся он, его синие глаза свирепо сверкали. Кларк внимательно разглядывал мужчину, и дышать внезапно стало трудней. Наконец, он тихо сказал: — Вы так защищаете их. — Он вперил взгляд в лицо Брюса. — Кто-то или что-то сильно вас поцарапало. Вы спустились сюда, вместо того чтобы попросить о помощи. Значит, в больницу вы не поехали, потому что они стали бы задавать намного больше вопросов, чем я. А с чего бы вам беспокоиться об этом, раз вас всего лишь ограбили? Брюс не сводил с него глаз. — Идите домой, Кент. Кларк провел рукой по волосам и покачал головой. — Вы потеряли много крови. — Идите домой. Уже поздно. Кларк медленно поднялся, смотря, как Брюс повернулся к большому компьютеру, этим жестом приказывая уйти. Кларк направился к лестнице, чувствуя дрожь, пробежавшую по спине. — Вы забываете, что я учился на репортера, мистер Уэйн. Пока Кларк поднимался наверх, Брюс продолжал игнорировать его.

***

На следующий день Кларк вернулся в Мэнор. Дети все еще плохо себя чувствовали. Они жались друг к другу в игровой комнате, где Кларк включил им фильм и помог создать крепость из одеял. Дэмиана пришлось держать поближе к себе, особенно когда Дик и Джейсон начали драку подушками и почти разрушили все сооружение. Касс спокойно разняла их и улеглась между ними. Кларк благодарно улыбнулся ей и сел обратно. Альфред приготовил суп, и им ребятам точно нельзя было обедать в крепости. Кларк собрал их вместе и повел вниз. Дети следовали за ним с великой неохотой. После они решили вздремнуть, и Кларк помог Альфреду с посудой. Вернувшись наверх, он обнаружил, что Кассандра пропала. Кларк решил, это значит, что ей стало лучше, и пошел искать ее. С момента, как он устроился на эту работу, Касс пряталась от него почти каждый день. Иногда он находил ее быстро, но в основном это было достаточно тяжелой задачей. Но это все равно было очень впечатляюще, потому что Дик и Джейсон знали каждый закуток в доме, но все равно не могли отыскать ее. Из-за плохого самочувствия Касс выбрала одно из наиболее простых укромных мест. Она сидела на тонкой балке под потолком с книгой в руках. Стоило Кларку приблизиться, девочка улыбнулась, отложила книгу в сторону и спрыгнула вниз. Кларк, смеясь, поймал ее и прижал к себе. — Я думал, ты легла спать со всеми. Мне скучно, задвигались ее руки. — Понимаю. — Он направился в игровую комнату, на ходу прикладывая руку к ее лбу. — Ты все еще немного теплая. Попытайся сегодня не перенапрягаться, хорошо? Ради меня? Она поразмышляла несколько секунд, прежде чем кивнуть и положить голову ему на плечо. — Почему тебе так нравится прятаться? Ты всегда находишь меня. Кларк провел рукой по ее волосам и заработал сладкую улыбку. Они вернулись в подушечную крепость.

***

В Уэйн Энтерпрайзис все было столь же идеально, как когда-то было в Мэноре. После нескольких недель беготни и постоянных игр Кларка с детьми в пиратов и принцесс, полицейских и преступников даже Альфред не мог придерживаться своего расписания уборки. Спустя некоторое время Кларк понял, что мужчина, кажется, не против. Все-таки Кларк был капитаном Черной Бородой и старался не пустить корабль Джейсона в бухту. Он не мог уследить за тем, касаются ли дети пола ногами или нет. А сейчас Кларк поправлял футболку, чувствуя себя немного не в своей тарелке среди всего это великолепия. Он двинулся в сторону стола секретарши. Женщина со светлыми волосами критично осмотрела его с ног до головы. — Чем могу вам помочь, сэр? Кларк улыбнулся, и девушка чуть смягчилась. — У меня назначена встреча. С мистером Уэйном? — Правда? — спросила она, поворачиваясь к монитору и начиная печать. — На какое время? — Одиннадцать часов. Кларк Кент. — Тут сказано, вы журналист? — Да, я работаю в Дэйли Плэнет. — Ну, начнет работать, когда закончится лето. Альфред постарался, чтобы его встреча с Брюсом точно была в расписании мужчины. — Да, вижу. Ровно в одиннадцать. — Она улыбнулась и указала рукой в сторону стеклянных дверей. — Пожалуйста, проходите. — Она взяла телефон. — Мистер Уэйн? Репортер на одиннадцать часов здесь. Как только дверь закрылась, Брюс в удивлении поднял глаза на посетителя. — Ты мой одиннадцатичасовой репортер? Кларк сел в кресло напротив Брюса и закинул ногу на ногу. — В яблочко. Мужчина несколько секунд всматривался в него, а потом вернулся к бумагам. — Я работаю, Кент. — Вы всегда работаете. — Когда Брюс проигнорировал его, Кларк раздраженно фыркнул. — Я пытался назначить с вами встречу, но ваш секретарь постоянно отклоняла мои просьбы. Работаю на вас уже как месяц, и мы с вами так и не поговорили о том, что я узнал. Брюс почесал бровь, на которую был наклеен аккуратный пластырь, скрывавший два небольших пореза. — И что же такого вы узнали? — рассеянно спросил он. — Что ваши дети — самые прекрасные люди, с которыми мне доводилось познакомиться. Я узнал, что Джейсон читает намного больше, чем старшеклассники. Я узнал, что Дик — прекрасный гимнаст и с правильным учителем он даже сможет выступить однажды на Олимпийский играх. Я узнал, что Кассандра любит балет и что у нее хватит силы воли, чтобы по-серьезному заниматься им. — Кларк наклонился ближе, чтобы протянуть руку вперед и накрыть ладонь Брюса собственной. В него вперился взгляд синих глаз, теперь намного более сосредоточенный. Сердце Кларка пропустило удар и его губы пересохли, так что он облизал их и продолжил: — Я узнал, что Тим считает себя единственным ответственным за любовь и заботу, которую получает его младший брат. Глаза Брюса расширились, и он тихо проговорил: — Это неправда. — Вы это знаете, я это знаю, но ему все кажется именно так. Ваши дети живут в изоляции. Конечно, Дюк Томас и Стефани Браун приходят к ним поиграть, но, помимо этого, ребята все время дома. — И что ты предлагаешь? — Отвести их в парк. Разрешить поиграть с другими детьми. Может, даже поучаствовать в каких-нибудь общих мероприятиях. Брюс уверенно покачал головой. — Нет. — Мистер Уэйн… Брюс поднялся из-за стола. — Мне придется проверить всех: учителей, детей, родителей. — Он провел рукой по волосам, и его рубашка натянулась на плечах из-за этого жеста. Он был очень подтянутым для того, кто постоянно сидел в офисе. — Слишком много переменных. Кларк обдумал сказанное. — Как насчет того, чтобы о переменных позаботился я? — Едва ли у вас есть для этого ресурсы, — возразил Брюс, смерив собеседника взглядом. — Я выберу что-то одно, всего одно занятие. Вы проверите все имена, которые я вам назову, и я к тому же все время буду с детьми. Я не выпущу их из поля зрения. — Едва ли Джейсон позволит тебе стоять у него над душой. — Думаю, вы удивитесь, но мы очень хорошо ладим. — Он чуть не убил тебя пару недель назад. — Это было недопонимание. Брюс скрестил руки на груди и сжал челюсть, словно готовясь сказать очередное «нет». Или просто-напросто выкинуть Кларка из кабинета. Вместо этого, он с глубоким вздохом сел в кресло. — Вы уже ели? — Что? — Обед. Вы уже обедали? — Кларк покачал головой и Брюс, кивнув сам себе, потянулся за телефоном. — Сандра, можешь принести нам еды? Кларк отложил вилку в сторону и показал Брюсу вкладку, открытую на планшете. — Вот, посмотрите. Идеальный вариант. — Театр? Думаешь, Джейсон согласится надеть какой-нибудь смехотворный костюм и играть в пьесе? — Думаю, если правильно ему все преподнести, то да. Он немного странный, есть такое, — нежно сказал Кларк. — Он любит Шекспира. Вполне возможно, потому что Дюк рассказал ему о всех параллелях между Королем Львом и Гамлетом. — Дети ставят Гамлета? — Дети ставят Короля Льва, — пояснил Кларк. Брюс взглядом гипнотизировал веб-страницу. Его глаза были поразительно глубокого синего цвета. Когда Кларк смотрел в них, то ощущение было, будто он смотрит на солнце. Стоило Брюсу отвернуться, Кларк смог снова вдохнуть полной грудью. Это пугало, но в то же время волновало. Он потянул воротник футболки, пока Брюс читал. Уголок губ Брюса приподнялся. — Дюк Томас любит театр. — Правда? — невинно спросил Кларк. — Я, должно быть, упустил это. Кларк отложил планшет в сторону и откинулся в кресле. — Достань мне фамилии всех, кто в этом участвует, — буквально всех: учителей, волонтеров, других родителей, — перечислял он. — Если все будет в порядке, то соглашусь. — Правда? Глаза Брюса расширились в ответ на энтузиазм в голосе Кларка, и он немного смягчился. — Ничего не обещаю. Если найду что-то, что мне не понравится, ничего не будет. — Понял. Конечно. Спасибо, Брюс. Тот кивнул, возвращаясь к еде. — Тебе все это правда небезразлично. — Утверждение, не вопрос. — Дети правда особенные. Я не хочу, чтобы они боялись мира. — В него вперился встревоженный и настороженный взгляд. Возможно, Кларку стоило замолчать, но он продолжил: — Знаете, они скучают по вам. Постоянно. Они мечтают проводить больше времени с отцом. — Я должен работать. — Мы с вами оба понимаем, что работаете вы не только тут. Он ожидал, что Брюс снова осадит его. Вместо этого мужчина отложил вилку. — Я прекрасно понимаю, через что прошли мои дети. Я не просто потерял родителей, их застрелили на моих глазах, и я видел все. Если бы у меня был… Если бы кто-то постарался и нашел их убийцу, я был бы благодарен. Это бы помогло мне спать по ночам — знание о том, что их убийца получит по заслугам. — Мне жаль, — пробормотал Кларк, протягивая руку к ладони Брюса. У мужчины сбилось дыхание, его взгляд скользнул по их рукам, а потом вернулся к Кларку. — Когда я взял Дика, это было не только по доброте душевной. Я воспринимал его как свой второй шанс. Хотел освободить его от чувства беспомощности и одиночества. Потом появился Джейсон, и Тим, и Кассандра, и Дэмиан. Я дал им дом, но я не мог подарить им душевного спокойствия. Не по-настоящему. Не когда город продолжает пожирать всех, кто живет в нем. Кларка осенило. — Вы разбирались с делами их родителей. — А у меня был выбор? — честно спросил Брюс. — Бывает, происходит что-то, что переворачивает твой мир с ног на голову. Это худшее, что может случиться. Полиция занимается делом, прикладывает усердие, требуемое правилами, а в итоге дело становится висяком, бумажками на полке рядом с другими нераскрытыми преступлениями. Кто-то должен заняться ими, если никто другой этого делать не собирается. — Но, Брюс, это очень опасно. — Мне все равно. — Он отвел взгляд в сторону, изучая ладонь Кларка на своей собственной. — Я просто хочу, чтобы у моих детей было спокойно на душе. Ты бы поступил иначе?

***

— Куда мы едем? — спросил Дик, усаживаясь рядом с Кларком в лимузин. — Ваш отец согласился записать вас на занятия в театр. — Правда? — проворчал Джейсон и скривился. — Не может быть! — воскликнул Дик, и его глаза загорелись. Дюк тоже будет там? восторженно показала Касс. — Театр? — переспросил Тим, пристегивая Дэмиана. — Типа со сценой и всем таким? — Если вы захотите. Им нужны волонтеры, чтобы создавать декорации и костюмы и руководить световым шоу. — Световым шоу? Можно поконкретнее? — поинтересовался Тим, и Кларк понял, что мальчик заглотил наживку. Когда они приехали, к ним подбежал Дюк Томас с красной краской на носу. Он обнял Дика и Кассандру и потрепал Джейсона по волосам, чем вызвал недовольство последнего. — Рад встрече, Дюк, — поздоровался Кларк. — Спасибо, что привлекли столько волонтеров, — сказал Дюк. — Давай, Дик. Уверен, из тебя выйдет отличный танцор. — О, я даже не знаю, — начал Дик, в первый раз на памяти Кларка стесняясь. Он стоял рядом Джейсоном и задумчиво чесал подбородок. — Ну же, Дик. Повеселись, — попросил Кларк, наклоняясь, чтобы помочь Дэмиану снять курточку. — Я присмотрю за всеми. Дик на несколько секунд замешкался, прежде чем Кассандра схватила его за руку и увела за собой. — Машинка! — Дэмиан закричал, видя, как Дик исчезает за одной из кулис, и прижимаясь ближе к Кларку. Малыш взволнованно посмотрел на него, нахмурив брови. — Все будет в порядке, Дэмиан. Ты увидишь его чуть позже. Тим и Джейсон пялились на него, опасливо переглядываясь. — Парни, все будет в порядке. Доверьтесь мне. Вам просто надо найти то, в чем вы хороши. — Он с Дэмианом на руках подошел к столу регистрации. Маленькая девочка улыбалась ему, пока он разглядывал бумаги, разложенные на столе. — Тим бы хотел побольше узнать о светошоу. Можно? — Конечно. Стюарт занимается светом, он вон там, в углу. Тим сжал руку Кларка, стараясь прижаться к нему поближе. — Ну же, Тим. Все хорошо. Я буду тут, с вами. — Хватка Тима стала сильнее, и он добавил: — И я присмотрю за Дэмианом. Можешь положиться на меня. Наконец Тим отпустил его и пошел к Стюарту, дважды за дорогу оглянувшись назад. Джейсон скрестил руки на груди, осторожно смотря на сцену. — И что теперь? Хочешь, чтобы я занялся декорациями? — На самом деле, для тебя у меня особое задание. — Он вручил Джейсону копию сценария. — Думаю, ты идеально подходишь для одной из ролей. — Хочешь, чтобы я играл? — спросил Джейсон с расширившимися глазами. — Ты с ума сошел? — Джейсон, ты один из самых дружелюбных детей из всех, что я знаю. И ты знаешь, как говорить. — Что? — У тебя сильный ясный голос. Тебе стоит использовать его. — Он добавил, заметив замешательство Джейсона: — Просто попробуй. Если тебе не понравится, найдем для тебя что-нибудь еще, ладно? Джейсон просмотрел сценарий и кивнул. — Ладно, ладно. Но ничего не обещаю, Тринадцатый. — Отлично, — со смешком согласился Кларк. Джейсон направился в сторону группки читающих в углу детей. Кларк выпрямился, прижимая к себе Дэмиана, и окинул взглядом остальных детей. Касс и Дик смотрели хореографию для первого акта. Тим стоял рядом со Стюартом, с широкими глазами внимательно вслушиваясь во все, что ему говорят. Дюк сидел рядом с Джейсоном, держа в руках свой сценарий. Все, казалось, шло очень хорошо. Пока что. Он с улыбкой взглянул на Дэмиана, проводя рукой по волосам малыша. Он сам просил Брюса разрешить чаще выводить детей на улицу, но теперь сам стал волноваться, хотя они были у него на виду. — Для тебя у меня тоже кое-что припасено, — проворковал Кларк, ощущая тяжесть головы Дэмиана на своем плече, и направился к углу, в котором сидела другая группа детей. — Кларк, привет! Ты пришел. Это, должно быть, Дэмиан, — поздоровалась Кэрри, протягивая руку. Дэмиан пожал ее, любопытно оглядывая незнакомку. — Приятно познакомиться, пацан. — Все остальные уже нашли, чем себя занять. — Кларк опустился на колено и поставил Дэмиана на ноги. Мальчик держался близко к Кларку, с опаской осматриваясь широко распахнутыми глазами. — Все в порядке, Дэмиан. Сейчас мы хорошо повеселимся. Она взяла листы со раскадровкой, рисунки были полны зеленого, красного и желтого. Она показала Дэмиану сцену с толпой из животных: львов, тигров, жирафов, слонов и обезьян. — Нам нужен лев, и я думаю, что ты прекрасно справишься с этой ролью, — сказала она, улыбаясь. — Можешь побыть львом, для меня? Дэмиан ухмыльнулся, с восторгом глядя на Кларка. Он тихо зарычал, и на лице Кларка расцвела улыбка. — Я не слышу тебя, — поддразнил Кларк, и в ответ раздался рык посильней. — Ну же, громче. Он напрягся и зарычал еще громче. Кларк рассмеялся, обнимая малыша. — Думаю, мы нашли нашего льва, — широко ухмыляясь, заметила Кэрри.

***

Однажды, возвращаясь домой с пробежки, Кларк обнаружил перед дверью Брюса Уэйна. — Сами приехали? — фыркнул Кларк, доставая ключи. — У меня есть права. — Ну, тогда заходите. — Брюс последовал за ним на минимальном расстоянии, и жар его тела немного слишком сильно смутил Кларка. Он включил свет и мгновенно пожалел, что уже вечность тут не убирался. Плюс-минус пару недель. Он кинул ключи на тумбу и прошел на кухню. — Вам что-нибудь налить? Воды? Мне сделать кофе? — Вода сойдет, — сказал Брюс, присаживаясь за стойку. Когда Кларк повернулся к нему, мужчина молча рассматривал его, упершись подбородком в руки. Он прошелся взглядом по телу Кларка, напоминая последнему, что тот все еще в обтягивающих спортивных шортах и футболке. Кларк нервно сглотнул, отводя глаза, когда ставил стакан на стойку. — Итак, чем могу вам быть полезен? Брюс несколько секунд молчал, проводя пальцем по ободку стакана. Наконец, он произнес: — Я думал о том, что вы мне сказали. — А если поконкретней? — спросил Кларк, облокачиваясь на стойку локтями и пристально смотря на гостя. Он был ужасно красив — факт, не раз замеченный Кларком. Брюс легко улыбнулся, кинув взгляд на собеседника. — По поводу того, что они не должны бояться мира. — Он постучал по стакану и сделал глоток воды. Кларк внезапно осознал, что, несмотря на постоянную паранойю в отношении вообще всего, Брюс ни мгновения не сомневался в том, какой напиток ему дал Кларк. Мужчина провел языком по губам и поставил стакан обратно. — Я понял, что, может, не только их я отрезал от мира. — Ну, я тоже уже начинаю думать, что вы слишком привязали Альфреда к поместью. — Брюс смерил его взглядом, и Кларк улыбнулся. — Шучу. — Я заметил, вы часто этим занимаетесь. — Он сделал паузу и почесал бровь. — Я никогда не был, как вы это называете, «расслабленным», — признался он. — Я в шоке. — Его улыбка стала еще шире, и, к его удивлению, точно такая же отразилась на лице Брюса. — Ты был добр к моим детям. К моей семье. Они все никак не перестанут рассказывать про этот театр, куда ты их водишь. — Его взгляд смягчился. — Не могу вспомнить, когда последний раз видел их в таком восторге. За исключением той ночи, когда вы ходили на балет. Не могу не думать, какая часть этого восторга обязана лишь тому, что они, наконец, оказались подальше от Мэнора. — Он снова взял стакан и пробормотал: — И от меня. Пока он пил, Кларк осторожно подбирал слова. — Брюс, эти дети обожают вас. Я слушал историю за историей о том, как «папочка сделал то» и «папочка сделал это». Они готовы целовать землю, по которой вы ходили. — Брюс, подозрительный и полный сомнений, покачал головой. Кларка даже немного пугало, насколько он сейчас напоминал Тима. — Но детям надо общаться с другими детьми. Им надо выбираться из дома и знакомиться с новыми людьми. Если вы запрете их в поместье и научите, что доверять можно лишь семье, они навсегда останутся в этом пузыре, который вы для них построили. Глаза Брюса сверкнули, и он кивнул, потупив взгляд. — Я знаю. — У вас хорошие намерения. Это видно всем. Брюс издал смешок, кладя ладонь на стойку и откидываясь на стуле. — Где же ты был, пока я рос? Кларк улыбнулся, замечая легкость в жестах Брюса. Может, этот разговор правда помог ему снять камень с души. Кларк, не успев как следует обдумать свои слова, выпалил: — Но еще не поздно, знаете? Брюс встретился с ним взглядами, и в глазах мелькнуло любопытство. — Ты так думаешь. — Это был не вопрос.

***

Дэмиан сделал первые шаги. В сторону Тима. Все дети сидели вокруг Кларка, пока он читал историю о рыцарях круглого стола. Он сначала думал, что Джейсон и Дик будут против, но они, как и брат с сестрой, восхищенно слушали. Тим рассеянно кидал крекеры в форме рыбок себе в рот. Альфред принес им Дэмиана после того, как искупал его. Когда Альфред поставил малыша на пол, Тим воспрял духом и махнул ему. — Давай, Дэми. Кларк читает нам сказку. Скорее всего, он хотел, чтобы Дэмиан пополз, но его лицо наполнилось решимостью, а брови нахмурились. Он немного качнулся, но всего на секунду! И тогда он двинулся вперед, раскинув руки в стороны. Он смотрел прямо на Тима. Тим, сияя улыбкой, потянулся к нему, на всякий случай подстраховывая малыша. Но Дэмиан не споткнулся, пока, улыбаясь, шел к брату. Тим поднял его на руках, гордо подбадривая его: — Получилось! Ты теперь умеешь ходить! — Дэмиан скромно уткнулся лицом в шею Тима, вцепившись в его рубашку. Кларк похлопал его по спине. — Отличная работа, приятель. — Дэмиан ответил ему улыбкой, которая стала еще шире, стоило Кларку игриво защекотать мальчика. — Это отлично, малыш Ди, — похвалил Дик, ероша его волосы, Касс поцеловала его в щеки, а с Джейсоном они обменялись пятюнями. Кларк еще немного наблюдал за тем, как дети сюсюкались с Дэмианом, и, несмотря на бурлящую внутри гордость, почувствовал грусть. Это такое важное событие, а Брюс его пропускает. Как он пропустил первый раз, когда Дэмиан назвал Дика по имени, первый раз, когда Дэмиан ответил Кассандре знаками. Ему в голову пришла идея, и он отложил книгу в сторону. — Оставайтесь тут. — Они все с любопытством посмотрели на него, пока он направился на кухню, взял телефон и набрал номер, написанный на стикере на холодильнике. — Альфред? Все в порядке? — взволнованно спросил Брюс. — Привет, это, эмм, это я. Кларк. Кент, — добавил он, пряча покрасневшее лицо в ладонь. Раздался мягкий смех, и Кларка наполнило тепло. — Да, мы как-то встречались. — Ага. — Кларк нервно сглотнул. — Я позвонил узнать, найдете ли вы время для обеда? — Может быть. А что?

***

Когда Брюс приехал, дети просто сошли с ума. Джейсон бросился ему в руки и ухмыльнулся, когда Брюс поднял его в объятии. Дик и Тим обняли его за талию, а Касс, улыбаясь, стояла немного поодаль с Дэмианом на руках. — Ты приехал домой! — воскликнул Джейсон с широкой улыбкой, и он был таким счастливым, каким Кларк его никогда прежде не видел. — И правда, — заметил Брюс, проводя рукой по взъерошенным волосам мальчика. Он встретился с Кларком взглядами, и у того в животе что-то беспокойно задергалось. Брюс улыбнулся и подошел ближе. Он точно приехал прямо с работы, потому что все еще был в пиджаке и с галстуком. Его волосы были растрепаны ветром, а синие глаза смотрели внимательно и обезоруживающе. Сердце Кларка забилось быстрее. Он улыбнулся в ответ и опустился рядом с Дэмианом. — Я подумал, мы могли бы провести день на свежем воздухе, чтобы отметить. — Он помог Дэмиану встать, прижал к себе поближе и прошептал: — Эй, приятель. Как думаешь, сможешь дойти до папочки? — Дэмиан посмотрел на него, удивленно, но доверчиво. Он кивнул, улыбнулся в ответ, и от уголков его глаз расползлись морщинки. — Да? Ладно, иди к папочке. Смотреть, как Дэмиан делает первые шаги, было само по себе потрясающе. Смотреть, как Брюс в первый раз видит, как Дэмиан идет, было почти лучше. Мужчина мгновенно преобразился. Глаза расширились и смягчились, на лице появилась нежная улыбка. Дэмиан издал своего рода боевой клич, двигаясь с максимальной скоростью, а Брюс, поставив Джейсона на землю, опустился на колени. Дэмиан помчался в руки Брюса, под конец немного запнувшись, когда отец подхватил его и поцеловал в щеку. Его слова были приглушенными, но в голосе слышались восторг и гордость. — Ты такой молодец! Я так горжусь тобой. — Он слегка качал сына на руках, крепко прижимая к груди. Кларк редко видел Дэмиана в таком приподнятом настроении. Он перевел взгляд на Джейсона, удрученно смотревшего вниз. Кларк двинулся к нему и прижал мальчика к себе. Джейсон слабо улыбнулся ему, а затем снова уткнулся глазами в пол. Кларк прочистил горло, привлекая внимание Брюса. — Я подумал, мы могли бы сегодня повеселиться?

***

— О, нет. Ни за что, — категорично сказал Брюс, скрещивая руки на груди. — Брюс, — начал Кларк, когда Альфред открыл дверь машины и выпустил детей. Помогая Дэмиану выйти, он возразил: — Мастер Брюс, детям нужен солнечный свет. — У нас есть прекрасный задний дворик. — Конечно, но знаете, чего ему не хватает? — спросил Альфред, и Брюс раздраженно фыркнул. — Других детей. Что в этом плохого? У них есть трое охранников, тут несколько других родителей и везде нянечки. Мы за ними внимательно присмотрим. Дэмиан двинулся вперед, стараясь вырваться из рук Альфреда. Он с мольбой смотрел на Альфреда, Альфред с вопросом — на Брюса. Вздохнув, Брюс кивнул и махнул рукой. Тим с восторгом забрал Дэмиана и поспешил за остальными в сторону детской площадки. Альфред последовал за ними, быстро кивнув Кларку; уголок его рта был приподнят. Это, наверное, самое близкое к улыбке, что Кларк когда-либо от него получал. В итоге они с Брюсом остались наедине, и Кларк направился к ближайшей скамейке. Брюс присел рядом и сложил руки на коленях. Он был напряжен, очевидно все еще раздираемый сомнениями. — Все будет отлично, — заверил его Кларк. — Альфред следит за ними, как ястреб. — Я знаю, — тихо согласился мужчина. Кларк несколько секунд наблюдал за ним и за его трепещущими ресницами. Он облизал губы и глубоко вздохнул. — Итак, лето скоро кончается. — Остался месяц или типа того. — Брюс резким и обезоруживающим взглядом впился в Кларка. — А вы наняли меня всего на лето. Уголок губ Брюса приподнялся, в глазах мелькнула искра. — Еще никто так долго не выдерживал. — Приму к сведению. — Он улыбнулся. Из-за ветра его челка растрепалась и теперь лезла в глаза. Он задумался. — Вероятно, старшие вернутся в школу, и дома останется только Дэмиан. И я вполне уверен, что Альфред уследит за одним ребенком. Брюс кивнул, опуская взгляд. — Он думает, я нанял тебя только потому, что считаю, будто он не справится со всем самостоятельно. — Его взгляд, честный и ясный, снова скользнул по Кларку. — Но это не так. — Я знаю. — Когда мои родители умерли, у меня был только Альфред. Он заботился обо мне. Я был сложным, эгоистичным и злым ребенком. Но он никогда не опускал рук. Неважно, как часто я выводил его из себя и разочаровывал. — Он провел рукой по волосам, смотря на Альфреда, помогавшего Тиму покатать Дэмиана на карусели. — Я хотел, чтобы он отдохнул от этого бремени — когда ты один несешь ответственность за счастье ребенка. Все в груди Кларка сжалось, и он понял, что тянется к руке Брюса и берет ее в свою собственную. — Брюс, — мягко позвал он, привлекая к себе внимание. — Спасибо тебе за все, что ты сделал. Для моей семьи и для Альфреда. Для меня, — с нежной улыбкой добавил он. — Это, наверное, лучшее лето из всех, что у них были. Они просто говорят о тебе. Они любят тебя. Чувствуя тепло в груди, Кларк сжал руку Брюса. — Они правда замечательные. Он снова перевел взгляд на площадку, находя детей. Дик и Тим лазали по веревочному городку. Касс каталась на горке вместе с Дэмианом. Джейсон на турниках нашел себе нового друга. Мальчик, казалось, был помладше, и в одно мгновение его пальцы соскользнули, и он упал на землю. Джейсон спрыгнул к нему, чтобы помочь, и стал отряхивать от пыли и проверять на наличие ушибов. Кларк улыбнулся, смотря на это. — Я буду по ним скучать, — признался он, чувствуя тяжесть в груди. Брюс сжал его руку в ответ.

***

Кларк максимально старался держать Брюса в курсе. Каждый день он делал кучу фотографий. Касс и Тим, покрытые краской в большей степени, нежели их холсты. Дик, показывающий пис камере и помогающий Альфреду приготовить пиццу. Джейсон и Дэмиан, зарывшиеся в огромное для них кресло-качалку, пока Джейсон читал младшему брату «Книгу Джунглей». Все дети, задремавшие под одеялами в игровой комнате. В ответ на последнее фото Брюс ответил: «Ты уложил всех их спать в одно и то же время. Ты что, волшебник?» Кларк продолжал водить детей в театр, чтобы они все готовились к пьесе. Дик и Касс дома практиковали свой танец, выступая перед всей семьей. Тим самостоятельно решил почитать про то, как правильно создавать свето-шоу. Джейсон воспринял свою роль очень, очень серьезно. Кларк слышал от Альфреда, что ему не раз приходилось отнимать у Джейсона сценарий, чтобы заставить его лечь в кровать. Кларк не забыл повесить на холодильник брошюру спектакля, чтобы Брюс точно заметил. Однажды под конец рабочего дня, когда Кларк уже надел куртку и взял свою сумку, открылась дверь и вошел Брюс. За все то время, что Кларк работал на семью Уэйнов, Брюс никогда не возвращался с работы так рано. Синие глаза, наткнувшись на Кларка, сначала в удивлении расширились, а затем заискрились радостью, когда Брюс улыбнулся. Кларк, растеряв все слова, зачарованно улыбнулся в ответ. От неловкой тишины его спасли появившиеся дети. — Папа! — закричал Дик, помчавшись вперед. Он крепко обнял Брюса, начиная рассказывать, чем они сегодня занимались. Мужчина внимательно слушал, впиваясь глазами в Кларка каждый раз, когда в разговоре упоминалось его имя. Касс двинулась вперед, жестикулируя. Ты дома на ужин? В ее широко распахнутых глазах таилась надежда. Брюс, ухмыляясь, кивнул. — Да. Альфред делает феттучини. Как ты любишь, — добавил он, касаясь ее лица, и в ответ она мягко улыбнулась. — А можно Кларк останется? — спросил Дик. — Даже не знаю, — начал Брюс, очевидно предлагая Кларку выбор. — Он должен остаться, — заныл Джейсон, хватаясь за рубашку Кларка. Брюс кинул на Кларка извиняющийся взгляд, и тот пожал плечами, снимая куртку. — Я не против. Меня дома никто не ждет, кроме остатков китайской еды. — Правда? — с любопытством спросил Брюс, все так же внимательно. Лицо Кларка потеплело, когда он, твердо выдержав взгляд Брюса, сел за стол напротив него. — Правда. Брюс улыбнулся, и его глаза сияли каждый раз, стоило ему посмотреть на Кларка.

***

За день до показа пьесы Кларк бегал по всему поместью, пытаясь успокоить паникующих детей. Дик переживал, потому что все движения у него выходили прекрасно, следовательно, завтра на сцене он обязательно налажает. Он так давно не выступал, и что, если он уже ни на что не годится? Что, если он накосячит, а из-за него накосячат и все остальные танцоры? Кларк прервал его поток мыслей и спокойно сказал, что у Дика все прекрасно получается как раз потому, что он хороший танцор. И, как результат, он выступит потрясающе. Что он отлично со всем справится завтра и будет очень горд собой. И не важно, как все пройдет, Кларк будет гордиться им, потому что он попробовал что-то новое для себя. Дик обнял его так крепко, что почти сломал пару ребер, и убежал еще раз прогнать танец. Джейсон запинался на каждой второй строчке и с каждым разом беспокоился все больше. Кларку буквально пришлось усадить его на кресло и помочь несколько раз глубоко вдохнуть. Его глаза ярко сияли проблесками безумия, а руки тряслись. — Я облажаюсь, я знаю, — дрожащим голосом прошептал он. — Я облажаюсь. Я запутаюсь в словах или забуду их, и тогда все будут смотреть на меня. Зачем ты заставил меня участвовать в этом? — Эй, эй, посмотри на меня, — уверенно сказал Кларк, держа Джейсона за плечо. Он трясся, но взглянул на мужчину в ответ. — Ты не облажаешься. Ты очень смелый, и я знаю, что ты можешь достичь всего, чего пожелаешь. Ты знаешь свой текст вдоль и поперек. Альфред слышал тебя. Джейсон кивнул и пробормотал: — Я знаю его. — Именно. Ты отлично справишься, малыш. — Он крепко обнял мальчика, начиная водить рукой по его волосам. У Тима все было относительно в порядке. Он сидел в комнате Дэмиана и объяснял ему свои обязанности в театре. Дэмиан напряженно слушал, внимательно разглядывая брата. Словно он правда понимал. Кларк сказал им поспать и оставил их наедине. Все равно скоро придет Альфред и уложит мальчиков спать. Когда Кларк хотел проведать Касс, то долго не мог найти ее. Он проверил все ее обычные укрытия и только после этого обнаружил ее на чердаке на балке под потолком, сидящей, прижав колени к груди. Кларк забрался к ней и сел рядом. — Ты в порядке? Она кивнула и улеглась щекой на руку, разглядывая Кларка. Некоторое время спустя она покачала головой. Страшно, показала она. — Из-за выступления? Она снова помотала головой. Папа придет? — Думаю, да. Я оставил брошюру, чтобы он точно не забыл. Что, если я плохо справлюсь? Она взволнованно нахмурилась, прикусывая губу. Кларк глубоко сомневался в том, что нечто подобное вообще возможно. Касс была очень изящной, у нее все получалось идеально, за что бы она ни бралась. Неудивительно, что она была прекрасной танцовщицей. Но он знал, что проблема тут не в этом. — Что, ты думаешь, может случиться? Я опозорюсь. Я опозорю своего отца. Ее дыхание участилось, пальцы одеревенели. Я просто хочу, чтобы он гордился мной. Кларк сглотнул и потянулся к ней, сжимая в объятиях. Она спряталась в его руках, пока он гладил ее по спине, спокойно и с уверенностью говоря: — Знаешь, Брюс и так тобой ужасно гордится. Он гордится тем, чего ты достигла, тем, какой невероятной девушкой ты стала. Твои братья тебя обожают и равняются на тебя. И что бы завтра ни случилось, это не изменится, — объяснил он, касаясь ее подбородка и встречаясь с ней взглядами. Она внимательно изучала его некоторое время. Наконец, она кивнула и уткнулась лицом ему в грудь. В итоге он отнес Касс в ее комнату. Проходя по кухне, он услышал громкий грохот. Напрягшись, он поставил сумку на прилавок и направился в сторону напольных часов в гостиной. Часы стояли на своем месте, словно за ними и не скрывалось никакого прохода. Кларк ругнулся, задумавшись и припоминая, как шкаф выглядел той ночью, когда он нашел в пещере Брюса. Положение стрелок. Он изменил его, вслушиваясь в свое оглушительное сердцебиение. Когда проход открылся, он поспешил спуститься. — …Гордон этого не потерпит. — Альфред… — Вы об этом прекрасно осведомлены. Вы держите его в неведении по поводу происходящего, и все со временем станет лишь еще хуже. — Я со всем справлюсь. — Теперь дело не только в вас, и вы это отлично знаете. Ра’с не остановится, и чем больше вы притворяетесь, будто это не так, тем больше я задумываюсь об альтернативах. Пауза, тихий стон боли, затрудненное дыхание. — Например? — Может, настало время мне взять все в свои руки и найти вам помощь. Альфред изучал Брюса, лежавшего на кушетке, и удивленно вскинулся, увидев Кларка. Его глаза расширились, и он с беспокойством посмотрел на Брюса. Тот махнул рукой и болезненно скривился. — Кларк уже знает. Он выручил меня как-то месяц назад. Альфред кивнул, но все еще казался потрясенным. Он собрал аптечку и сделал шаг назад. — Прошу прощения. Мне нужно убедиться, что Мастер Тим и правда пошел спать. — Он удалился, кивнув на ходу Кларку. Кларк двинулся вперед, заламывая руки, и Брюс чуть выпрямился. Несколько бинтов были обернуты вокруг его торса, на руках и лице виднелись порезы и небольшие ожоги. Сейчас, когда Брюс был без рубашки, Кларк заметил на его коже старые шрамы и заживающие синяки. По-видимому, сегодня Брюса побили, и это явно произошло не в первый раз. Кларк не мог даже представить, как он мог снова и снова обрекать себя на такую пытку. — У тебя же есть броня, да? — уточнил он слабым голосом. Брюс напряженно смотрел на него. — Есть. Она не всегда помогает. Люди, с которыми я имею дело, начали приспосабливаться. У некоторых есть оружие, специально разработанное для того, чтобы разрезать броню. Кларк заметил маленькую точечную рану почти в середине груди Брюса. Вроде колотой. — Зачем ты этим занимаешься, Брюс? — спросил он, сглатывая комок в горле. — Я помогаю людям. — Кларк покачал головой, и Брюс схватил его за руку. Его синие глаза смотрели мягко и нежно. — Я искренне верю, что помогаю им. Я спасал людей. Я спасал детей от той участи, которая постигла меня. Это не бессмысленно. — Но какой ценой? — Он коснулся длинного шрама, тянувшегося вдоль правого плеча Брюса. — Ты убиваешь себя. — Я знаю, что делаю. — Так еще хуже, — пробормотал Кларк. Его пальцы проследили ожог на боку Брюса, рваный шрам на груди. Брюс шумно выдохнул, его взгляд был прикован к лицу Кларка. — Ты едва спишь. Что, если ты ошибешься? — Я не ошибусь, — резко возразил Брюс. — Что, если ты ошибешься? — повторил Кларк. — Ты нужен детям. — Им нужны были их родители. Если я удостоверюсь, что виновные за решеткой, то смогу подарить им чувство завершенности. Кларк покачал головой, наклоняясь над кушеткой. Он взял лицо Брюса в ладони, обрывая его речь, и рот мужчины удивленно приоткрылся. — Брюс, им нужен только ты. — Синие глаза широко распахнулись, сверкая на свету. — И все. Они хотят, чтобы ты был с ними. — Но что с делами их родителей? — проскрежетал он. — Сделай все, что в твоих силах, но не убивая себя в процессе, — мягко предложил Кларк. Его пальцы гладили щеку Брюса. Брюс облизал губы, прослеживая языком трещину на нижней. — Но что, если одного меня недостаточно? Захваченный силой взгляда Брюса, Кларк едва осознавал произнесенные слова. — Тебя более, чем достаточно. Длинные черные ресницы Брюса трепетали, пальцы обхватили запястья Кларка, когда тот приблизился. Их губы встретились в касании столь нежном, что Кларку будто бы померещилось. Его дыхание сбилось, рот приоткрылся, когда Брюс приподнялся, сталкиваясь с Кларком носами, и мгновенно изменил наклон головы, чтобы идеально дополнять друг друга. Поцелуй теплый, мягкий, с соленым привкусом на языке. Все мысли испарились, стоило Кларку отдаться ему с головой.

***

На следующий вечер Кларк бегал, удостоверяясь, что у всех есть их костюмы и нужные туфли. У него не было времени переживать, успеет ли Брюс к началу пьесы. И у него точно не было времени размышлять об их поцелуе. Покинув прошлой ночью поместье, он продолжать трогать губы, наслаждаясь ощущением их поцелуя, из-за которого он все еще чувствовал смущение и слабое головокружение. Утро для него было как в тумане, он едва вслушивался в разговоры вокруг. Когда Джейсон поинтересовался о том, что с ним, Кларку не хотелось лгать, но и говорить правду тоже нельзя было. Это было бы не только непрофессионально, но и глупо. Как и вся эта ситуация. В то же время он не мог заставить себя думать о том, насколько это опрометчиво — целоваться с боссом. Только не тогда, когда он все еще думал о тепле тела Брюса, легко ощутимого и такого манящего. Брюс был словно зыбучий песок — затягивал его все глубже и глубже, задолго до момента, как сам Кларк осознал происходящее. Чувствовать только на себе все это внимание, весь огонь и всю страсть — казалось, от них было невозможно отказаться. И, что самое ужасное, Кларку даже не хотелось отказываться. Он хотел еще больше. Он хотел Брюса. Но к чему это его приводит? После лета дети вернутся в школу, а Кларк начнет работать в Дэйли Плэнет. Что станет с этой странной связью с Брюсом? Они попытаются начать отношения? Кларк, деревенщина из Смолвиля, работал на него. Брюс, миллиардер, целыми днями организовывал сделки на суммы, о которых Кларк даже и не мечтал. Как Кларк даже чисто теоретически мог привлечь его больше, чем на день или два? — Кларк! — закричал Дик, вырывая Кларка из его мыслей. Он снова сконцентрировался на головном уборе Джейсона, почти намертво связал пушистый капюшон под подбородком мальчика и, улыбаясь, отошел назад. — Я сейчас вернусь. — Глаза Джейсона в панике распахнулись. — Всего на секундочку, — заверил он. — Сейчас вернусь. Дик, не двигаясь, стоял посередине комнаты в наполовину надетой рубашке. — Она не налезает! — воскликнул он, хмуря брови. Кларк, фыркнув, стянул с него предмет гардероба. — Дик, я почти уверен, что это рубашка Касс. Постой. — Он отправился в комнату к Касс. Она, нахмурившись, стояла перед зеркалом в слишком длинной рубашке. Услышав, как открывается дверь, она вскинула руки, и ее ладони утонули в рукавах. Рассмеявшись, Кларк подошел к ней и вручил другую рубашку. — Вот, думаю, вы их с Диком перепутали. Отдашь ему потом ту, что на тебе? Когда он проходил мимо комнаты Дика, то услышал: — Кларк? — Касс скоро зайдет, хорошо? Джейсон был в своей комнате с Альфредом, снова прогоняя свой текст. Кларк улыбнулся и отправился на поиски Дэмиана. Малыш обнаружился в своей комнате, одетый в костюм льва со снятым капюшоном. Брюс сидел рядом с ним, держа в руках краски для лица. Используя разные оттенки оранжевого и желтого, он уже нарисовал довольно правдоподобную львиную морду и сейчас принимался за усы. Получалось очень впечатляюще. — Где ты этому научился? — спросил Кларк, заходя в комнату. Брюс поднял на него взгляд, и его лицо посветлело, когда он улыбнулся Кларку, которого из-за этого, как обычно, прошило током. Кларк уже перестал задаваться вопросом, пройдет ли это когда-либо. Брюс почесал нос и окунул кисточку в черную краску. — В моей области деятельности иногда приходится работать под прикрытием. — В качестве льва? Брюс нежно закатил глаза. Дэмиан потянулся вперед, хватая руку Кларка. Тот улыбнулся и слегка пощекотал мальчика, чем заставил его рассмеяться. А Брюса — укоризненно на него посмотреть, прежде чем вернуться к делу. — В качестве разных людей. Я поднаторел в макияже. Тут просто надо… чуть больше драматизма, — объяснил он, приподнимая подбородок Дэмиана. Малыш подчинился, его зеленые глаза сияли от возбуждения. — Он счастливый ребенок, — пробормотал Кларк. Брюс задумался и молчал несколько секунд. — Так было не всегда. — Он снова макнул кисть в краску, что-то подрисовывая на виске Дэмиана. — Когда я в первый раз взял его на руки, у него была, по-другому и не скажешь, паническая атака. Он к такому не привык. Сердце Кларка заныло, и он провел пальцем по руке малыша. — Это ужасно. — Мать Дэмиана из семьи, где верили, что величие стоит превыше всего, и считали, что с детьми нельзя нянчиться. У них были совсем неправильные ценности. — Он отложил кисточку в сторону и притянул сына в свои руки. Он подул ему на висок, подсушивая краску, а затем поцеловал мальчика в щеку. — Я не хотел, чтобы он рос в такой обстановке. — Но ты любил ее, — осторожно сказал Кларк. Брюс положил руку на затылок Дэмиана и поцеловал его в висок. — В молодости все совсем по-другому.

***

Шоу прошло без сучка и без задоринки. Все началось со сцены, где Дик в своем костюме держал Дэмиана высоко в воздухе, показывая малыша Симбу всему остальному королевству. Тот прекрасно справился со своей единственной строчкой — громко зарычал, чем вызвал улыбку всего зала. Пьеса началась, и все подготовились к просмотру. Из Дюка Томаса получился отличный Муфаса. Танец Дика и Кассандры был идеален. Джейсон и правда оказался отличным Тимоном: все его шутки были произнесены как раз в нужное время для создания комического эффекта. Кларк сидел в зале вместе с Брюсом и Альфредом, которые весь спектакль смотрели, словно завороженные. Альфред фотографировал буквально каждую секунду, а Брюсу, казалось, происходящее внушало настоящее благоговение. Кларк, который бывал на репетициях, уже видел бо́льшую часть представления, но даже так видеть, как все кусочки пьесы соединяются вместе, было потрясающе. Он чувствовал такую же гордость, как и Брюс с Альфредом, когда смотрел на детей на сцене. Когда спектакль закончился, они встали и зааплодировали, и дети мгновенно засияли улыбками, заметив поддержку семьи из зала. После занавеса Брюс скользнул за рукой Кларка и поцеловал внешнюю сторону ладони. — Спасибо за это, — прошептал он, и всего Кларка заполнила теплота. В лобби к ним подбежал Тим, и Брюс вовлек его в крепкое объятие. — Ты отлично постарался. Кларк говорит, ты помогал с освещением. — Помогал? — переспросил Стюарт, подходя к ним. — Пацан за все отвечал самостоятельно. Я даже пальцем не пошевелил. — Правда? — спросил Кларк, и Тим в восторге кивнул. — Это потрясающе! Касс прижалась к боку Кларка, нервно улыбаясь. Наклонившись к ней, чтобы смотреть ей точно в глаза, он сказал голосом, не терпящим возражений. — Ты справилась замечательно, малышка. Правда? Правда, жестами показал Кларк. Стал бы я лгать? Она покачала головой, ее глаза светились счастьем, когда она подняла взгляд на отца. Ты была прекрасна. Я так горжусь тобой, зажестикулировал Брюс. Касс обняла Кларка за талию, трясясь от энтузиазма. Джейсон и Дик подошли вместе с Дюком, радостно болтая. Это был очень быстрый поток едва понятных слов, за которым никто на самом деле не поспевал, но Брюсу каким-то образом удалось вклиниться в разговор и сказать, что сейчас они все вместе пойдут за мороженым. — Идите сюда, — позвал Брюс, прижимая к себе Джейсона и Дика. Они пошли к лимузину, а Кларк остался около входа в театр, совершенно неуверенный, что ему делать с собой. Ветер трепал лацканы его пиджака, мял программку в его руках. Прикусив губу, он предположил, что ему стоит поехать домой. Он смотрел, как Дик и Тим подпрыгивают от восторга, рассказывая о том, что происходило за кулисами, перебивая друг друга раз пятьдесят. Улыбаясь, Кларк направился в сторону своей машины. Касс обернулась и в замешательстве посмотрела на него. Ты разве не пойдешь с нами? Кларк смущенно улыбнулся, неловко потирая шею. Она нахмурилась. Кларк, мороженое. Она поманила его вперед. — Я просто предположил, что это… семейное, — медленно пояснил он, когда все остальные дети, Брюс и Альфред повернулись, чтобы узнать, почему Касс остановилась. Кларк поднял взгляд и встретился им с Брюсом. Брюс с любопытством наблюдал, как дети сделают за него всю грязную работу. — Ну же, Тринадцатый, — попросил Джейсон. Без тебя будет совсем не так весело. — Ты должен пойти, — безапелляционно заявил Дик, наклонив голову набок, словно Кларк был идиотом. Брюс почти полностью скопировал этот жест, ероша рукой волосы Тима. В его голосе звучала улыбка, и мужчина очевидно наслаждался этой сценкой: — Да, ты должен пойти. Чувствуя теплоту в груди, Кларк опустил голову, издавая нервный смешок. Перестанет ли он когда-нибудь так реагировать на Брюса? — Ладно, хорошо. — Ура! — воскликнул Джейсон, цепляясь за его ладонь и таща вперед. — Только ненадолго. — Чтобы поспевать за мальчиком, ему пришлось перейти на бег.

***

Однажды, днем, ничем не отличающимся от остальных, Кларк и Джейсон оставили всех остальных ребят во дворике, а сами пошли за водой на кухню. Альфред только что искупал Дэмиана, испугавшегося за очень бурно прошедшим обедом. Джейсон рассказывал о том, что он успел прочитать в Хоббите, когда Кларк примерз к полу. Рукой он преградил путь Джейсону, ощущая, как сердце ушло в пятки. Дэмиан сидел на полу, смотря снизу вверх на высокого взрослого мужчину. Альфред с жутким синяком на лице лежал у его ног без сознания. Глаза незнакомца, знакомые и угрожающе прожигающие Кларка насквозь, были ярко-зеленого цвета. Он потянулся к Дэмиану. — Отойди от него! — закричал Джейсон и бросился вперед так быстро, что Кларк не успел остановить его. Мальчик ударил незнакомца в грудь и сумел оттолкнуть его на несколько футов. Дэмиан начал плакать и потянулся к старшему брату, когда мужчина поднялся на ноги. Он зашагал вперед, оглушительно и холодно говоря: — Ты плачешь? — с отвращением усмехнулся он, поднимая взгляд на Кларка. — Моя дочь позволила вам забрать моего внука, и вы превратили его в жалкого, ноющего младенца. — Он ребенок, — возразил Кларк, напряженно выдерживая зрительный контакт, пока его сердце билось, как бешеное. — Джейсон, возьми брата и забери его отсюда. — Джейсон скривился, собираясь снова ударить мужчину. — Джейсон, — приказал Кларк, серьезно и настойчиво. Джейсон кинул на него взгляд. — Вон. Сейчас же. Джейсон не стал спорить, поднял Дэмиана и поспешил на выход. Мужчина хотел последовать за ними, но Кларк толкнул его в сторону, за что в лицо ему врезался кулак. Голова запрокинулась назад, и кровь из разбитого носа мгновенно заполнила рот. Мужчина по внешности казался на несколько десятилетий старше Кларка, скорее всего, даже старше Альфреда, но двигался он так, словно был значительно моложе. Он навалился на Кларка, и каждый его удар ощущался так, словно его било тонной кирпичей. Глаза Кларка закрылись, ребра протестующе ныли, в груди клокотало с каждым рваным вдохом. Но он не сдавался. Он бы никогда не сдался. Он держался, даже пусть дышать становилось все тяжелее и тяжелее. Он продолжал тянуть время. В его подбородок врезался локоть. Незнакомец прижал Кларка к стене и бил его в лицо снова и снова. Кларк никогда раньше не дрался, за исключением пары попыток в школьные годы. Он не знал, как защитить себя — но он знал, как спасти от этого мужчины детей. Он блокировал все удары, которые мог, и заставлял себя оставаться на ногах. Он не чувствовал ничего, кроме крови и соли, с трудом стараясь дышать, когда голова раз за разом ударялась о стену. С громким рыком мужчина пригвоздил запястье Кларка к дереву, разбивая наручные часы. Осколки стекла брызнули незнакомцу в лицо, разрезая кожу, давая Кларку милосердную секунду передышки. Он воспользовался ей, чтобы ударить в ответ и вывести мужчину из равновесия. Он резко толкнул его, ударяя в лицо так сильно, насколько хватило силы. Раздался громкий хруст, и шок мужчины на мгновение озадачил Кларка. Но он продолжил бить, игнорируя неприятные ощущения из-за вида крови и разбитых губ. С каждым ударом становилось все легче и легче, и он ощутил себя сильным, как никогда раньше. Мужчина упал на спину, и Кларк остановил занесенный кулак. Незнакомец сплюнул кровь и обнажил запачканные ею розовые зубы. — Ты не понимаешь, — прошипел он. — Я буду возвращаться снова и снова. Ваша летучая мышь меня не остановит. Кларк выпрямился, отвечая твердо и без малейших сомнений: — Не знаю, как насчет него, но я тебя остановлю, будь уверен. Последний удар, и мужчина затих, потеряв сознание. Кларк едва продержался на несколько секунд дольше, прежде чем последовал за ним в темноту.

***

Кларк проснулся под мерное пищание. Его голова болела, но лишь слегка. Еще болели рука, нос и подбородок. Он открыл глаза и обнаружил тускло освещенную комнату, дождь мягко барабанил по окнам. Он медленно повернул голову и увидел Брюса, устроившегося рядом с койкой. Головой он облокачивался на сложенные вместе руки, его глаза были закрыты. Под ними красовались темные круги, словно мужчина несколько ночей не спал. Кларк немного двинулся на кровати и спустя несколько безуспешных попыток смог заставить себя произнести несколько звуков. — Эй, — прохрипел он. Взгляд Брюса, острый и сконцентрированный, впился в него. — Ты очнулся. — Его руки, мягкие и сильные, накрыли руки Кларка. Тот почувствовал, как в груди что-то ворочается, и тихо выдохнул. — Я не знаю, что бы сделал, если бы… — Его губы мазнули по внешней стороне ладони. Он оставил на ней поцелуй и, закрыв глаза, пробормотал: — Слава богу, ты в порядке. Кларк попытался улыбнуться. — Я в порядке. — На полный недоверия взгляд Брюса он добавил: — Правда, все хорошо. Не могу объяснить. Конечно, марафон я еще не скоро пробегу, но я в порядке. — Перед глазами мелькнуло воспоминание. — Папины часы. С напряженным лицом Брюс положил часы на прикроватную тумбочку. — Они сломаны. Могу найти кого-нибудь, кто их починит. — Это будут уже не они, — грустно заметил Кларк, проводя пальцами по ремешку. Циферблат совсем раскрошился, а серебряный ободок почти перестал сиять. Из-за такой картины в груди потяжелело. Кларк вспомнил гордость, сквозившую в глазах отца, когда он подарил ему эти часы. — Все нормально. Думаю, па бы понял ситуацию, учитывая обстоятельства. — Он посмотрел на Брюса и мягко закончил: — Я защищал свою семью. Брюс упрямо выдержал его взгляд, его глаза сверкали. — Когда я приехал, Ра’с уже исчез. Когда я заметил тебя там на полу… — Он затих и сжал челюсти, качая головой. — Он за это поплатится. — Брюс, — начал Кларк. — Он поплатится. Он думает, что может спрятаться от меня. Я покажу, насколько глубоко он заблуждается. — Кларк сжал его руку, и черты Брюса смягчились. — Альфред, кстати, в порядке. И дети тоже. Хотя для них это было то еще потрясение. — Ты же скажешь им, что у меня все хорошо, да? Брюс приподнял бровь: очевидно, Кларк его очень развеселил. — Как мило. Правда думаешь, что они отпустили меня одного? Внезапно распахнулась дверь. Джейсон, похожий на громкое размытое пятно, ворвался в комнату и ринулся к Кларку, обнимая его за талию и пряча лицо на груди. — Ты не позволил мне защитить тебя, — пробормотал он, прижимаясь крепче. Кларк мягко провел по его волосам. — Я в порядке, приятель. Тим стоял у двери с Дэмианом в руках. Дик подошел к Кларку с другой стороны, его лицо было предельно сосредоточено. — Честно? — тихо уточнил он. Кларк улыбнулся и кивнул. — Честно. Я в порядке. — Дик тоже кивнул, несмотря на скатившуюся по щеке слезу. Он упрямо стер ее, и оставшийся холод, засевший в костях Кларка, исчез под напором улыбки Дика. Кларк притянул его в объятие. Тим с Дэмианом подошел поближе, и малыш начал вырываться из рук брата в попытке дотянуться до Кларка. Кларк улыбнулся им, пока в его голову не закралась мысль. Он вопросительно посмотрел на Брюса. — Где Касс? — Она осталась дома, — сообщил Джейсон, разглаживая складки на больничном покрывале. — Ей было страшно. Тим с широко открытыми глазами стоял у кровати. — Спасибо за то, что защитил Дэмиана. — Разумеется, — ответил Кларк. Тим посмотрел на Джейсона. — И тебе тоже. Ты унес его оттуда. — Глаза Джейсона в удивлении расширились, и его лицо покрылось румянцем, пока он переводил взгляд с Кларка на брата. — Эм, конечно, без проблем. — Он тыкнул Дэмиана в щеку, борясь с улыбкой. — Может, он и маленький демон, но наш маленький демон. — Джейсон, — предостерегающие начал Брюс, и Кларк рассмеялся. — Он так показывает свою любовь, — объяснил он. Дэмиан схватился за руку Джейсона и откинулся на грудь Тима. Тим и Дик просветили Кларка по поводу всего остального, произошедшего с Ра’сом. Сначала появилась полиция, потом — скорая, забравшая Кларка. Альфред остался дома присмотреть за Касс, когда Брюс с детьми поехали в больницу. Комиссар Гордон приехал и забрал детей обратно в поместье. Брюс остался с Дэмианом, прижимая малыша к себе, в кресле подле койки Кларка. — Брюс, я в порядке. Вы можете идти домой. — Я знаю, — просто ответил тот, откидываясь назад. Сглотнув, Кларк устроился в кровати. Его веки наливались тяжестью, пока он наблюдал за пальцами Брюса, скользящими по волосам Дэмиана. Погружаясь в сон, он слышал, как Брюс тихо начал петь.

***

Брюс помог Кларку выбраться из машины и дойти до Мэнора, когда его, наконец, выпустили из больницы. Кларк был вполне уверен, что в его холодильнике дома уже завелась плесень, а мама запрыгнула в самолет или автобус или просто взяла трактор, чтобы лично проведать его. Тем не менее, он хотел заехать в поместье и увидеться с Касс. По словам Брюса, все вечера она проводила за пределами своей комнаты, прячась в каком-то месте, о котором, по-видимому, никто не знал. Кларк попрощался с Брюсом и направился в сторону библиотеки. Касс обнаружилась очень быстро — она сидела под потолком, почти полностью сокрытая широкой балкой. Одетая в черное, она с легкостью сливалась с тенями. Когда Кларк устроился напротив нее, она даже не шевельнулась. Скрестив руки, она рассматривала носки ботинок. Наконец Кларк двинулся ближе к ней. — Привет, Касс. — Она не ответила. — У меня все хорошо. Что-то побаливает временами, но уже скоро заживет. Она снова промолчала, так что Кларк добавил: — Так что не стоит беспокоиться обо мне. В конце концов, когда она подняла на него взгляд, по ее щекам катились слезы. Я видела тебя. Сердце Кларка сжалось. — Мне правда жаль, дорогая. Это, должно быть, было очень страшно. Он был плохим человеком. Как мой отец. — Да, он был плохим человеком. Он пришел, чтобы попытаться забрать с собой твоего брата. Она покачала головой, в ее широко открытых глазах плескалась мольба, а руки двигались так быстро, что Кларк едва поспевал за ней. Альфред… кровь… мы ничего не могли поделать, и Дэмиан все плакал и плакал. И ты был ранен, и я не могла ничем помочь, и я такая эгоистка. Кларк сел к ней ближе, стараясь привлечь ее внимание. — Эй, нет, ты не эгоистка. Никогда так не думай. Ты ничего не могла сделать, и я бы не хотел, чтобы ты пострадала. Слезы все еще лились по ее лицу, комок в горле мешал дышать. Нет, я эгоистка, потому что только и думала о том, как я не хочу, чтобы ты уходил. Я не хотела, чтобы ты перестал искать меня и быть рядом. Кларк притянул ее к себе, прижимая к груди, пока она плакала. Он продолжал бормотать слова утешения, даже если на сердце висел камень, по ощущениям больше похожий на свинец. Он никогда не видел, чтобы Касс так сильно расстраивалась, и от того, что он сам послужил причиной, становилось еще хуже. И неважно, что он ничего не мог изменить, что он сделал все, что было в его силах, для защиты детей, он чувствовал себя ужасно из-за того, что причинил ей такую боль. — Все в порядке. Я здесь, с тобой. И я уже никуда не уйду. Я всегда буду находить тебя. Обещаю. Кларк остался с ней на столько времени, что все тело налилось болью, а из-за жесткости балки кости заныли еще сильней. Касс заснула и мягко засопела, прижавшись щекой к его груди. Он мягко спустился с ней на землю. Он шел к ее комнате, когда она начала просыпаться, потирая глаза. Ночь кино. — Правда? Уверен, они поймут, если ты хочешь поспать. Ночь кино с папой, объяснила она, напряженно вглядываясь в него. Улыбаясь, он понес ее вниз, где все скучковались на диване напротив телевизора. Касс села между Тимом и Диком и взяла миску с попкорном. Кларк начал прощаться, когда Брюс протянул ему руку, мягко улыбаясь. Все остальные затихли, взглядами метаясь с Кларка на Брюса и обратно. Нервно сглотнув, Кларк принял руку и сел между ним и Джейсоном. Альфред наблюдал за всем этим с любопытством в глазах. Стоило всем устроиться, он кивнул и включил телевизор. Экран почернел, а потом выплыло название: «Маска Зорро». Кларк уселся поудобнее и улыбнулся, заметив, как Джейсон восторженно начал запихивать попкорн в рот. Тим попивал свой молочный коктейль, напряженно всматриваясь в телевизор. Дик и Касс, поглощенные фильмом, смотрели в тишине. Брюс сжал руку Кларка в своей и переплел их пальцы. Кларк пытался сохранить спокойное лицо, хотя улыбка упрямо рвалась наружу.

***

Лето пролетело как одно мгновение. Стояла пятница, а в понедельник дети уже должны были вернуться в школу. Кларк на заднем дворике играл в мяч с Джейсоном. Дома Касс учила Дэмиана (и Стефани) языку жестов. Тим читал книги, которых даже близко не было в его школьной программе. Дик с Дюком занимались гимнастикой в маленьком спортзале. Это был очень мирный последний рабочий день Кларка. Признаться, он был удивлен, когда появился Брюс с перекинутым через предплечье пиджаком. Кларк чуть не словил мячик в лицо, заметив его, и покраснел так, что Брюс выгнул бровь. — Веселитесь? — Веселились, — начал Джейсон, кривясь. — Эй, приятель. Дашь нам минутку, хорошо? — попросил Кларк. Джейсон пару секунд подумал, прежде чем фыркнул и, закатив глаза, пошел обратно в поместье. Брюс с улыбкой наблюдал за этим, скрестив руки на груди. — Не то чтобы я одобряю такое поведение, но он правда послушался тебя. — Я же говорил, мы отлично ладим. — Он направился в сторону ближайшей скамейки и присел на нее. Взгляд зацепился за пустое запястье, и он почувствовал себя почти голым без папиных часов. — Я правда буду по нему скучать. По всем ним. Брюс кивнул, изучая лицо Кларка. Его взгляд стал острее, когда он спросил: — По этому поводу: я подумал, может, это даже к лучшему, что ты перестанешь работать на меня. С лица Кларка сошла вся краска. — Почему? Я что-то сделал не так? Брюс покачал головой и почесал бровь. — На самом деле, ты все сделал отлично. Лучше, чем я когда-либо надеялся. Я вполне уверен, что они любят тебя больше, чем меня. Джейсон уж точно. — Итак, ты увольняешь меня, в мой последний рабочий день, смею добавить, потому что я слишком хорошо справился со своей работой, — медленно резюмировал он. — Я не увольняю тебя. Я признаю, что часть меня не то чтобы прямо раздосадована из-за окончания лета. — Почему? — Знаешь, как много я злился на себя за то, что поцеловал тебя той ночью? Ты работаешь на меня, и это совершенно непрофессионально, и я не мог рисковать всем этим, если бы накосячил. Мои дети обожают тебя. Кларк со всем упорством старался скрыть улыбку. — Иногда бывает. — И даже если не брать в расчет, что бы сказали дети, если бы я облажался. Альфред бы в жизни меня не простил, — со смехом сказал он. — И, несмотря на все это, я отсчитывал часы до момента, когда смогу пригласить тебя на свидание. Кларк закусил губу, наклоняясь ближе. Он почувствовал соблазнительный запах одеколона Брюса. Взгляд Брюса потемнел и быстро скользнул по чужим губам, прежде чем упереться в глаза Кларка. — Технически, тебе надо подождать еще в районе трех часов, — прошептал Кларк. Взгляд Брюса стал резче, его дыхание щекотало рот Кларка. Он облизнул свои губы, и в его глазах зажглась искра, когда Кларк отзеркалил его движение. — Я уже как-то раз нарушил правила. — Сердце Кларка забилось быстрее, его пальцы приблизились к ладони Брюса, лежавшей на скамейке. Приблизились настолько, чтобы коснуться ее. — Не хотелось бы делать это снова, — пробормотал Брюс, плавно поднимаясь. Кларк озадаченно заморгал, вставая на ноги. Прохладный воздух охладил кожу и горящее лицо. — Ты что-то с чем-то, знаешь же? Уголок рта Брюса приподнялся, прежде чем мужчина взял Кларка за руку и притянул его для поцелуя с театральным драматизмом. Кларк рассмеялся, улыбаясь напротив губ Брюса. Головокружительная теплота растекалась по всему телу, с каждым мгновением разгораясь все сильнее. Выпрямившись, Брюс в последний раз коротко поцеловал его, пальцем проводя по щеке Кларка. Он стоял, не двигаясь, уткнувшись лбом в лоб Кларка, прежде чем отстраниться. Он ушел в дом, не оглядываясь, оставив Кларка, покрасневшего и немного потерянного в пространстве, одного. Кларк коротко коснулся своих губ, стараясь сдержать глупую улыбку. Он подбрасывал мяч, пока в его крови кипел адреналин. То, как он чувствовал себя из-за Брюса… Ухмыляясь, Кларк не рассчитал силу, и мяч улетел слишком высоко, намного выше самого высокого дерева. Это был любимый мяч Джейсона, и он очень расстроится, если Кларк потеряет его. Кларк подпрыгнул, чтобы поймать его, вспоминая, с какой гордостью в лице Джейсон впервые показал ему мячик. Он вытянул руку, и мяч легко приземлился ему в ладонь. Мяч приземлился. Кларк — нет. Он парил в нескольких футах над землей.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.