глава 1.
13 мая 2020 г., 00:00
***
— Франческо… Я клянусь любить только тебя… И никого больше. Обещаю ценить и уважать тебя… Утешать в минуты печали… Быть с тобой и в радости и в горе… и защищать тебя… Всё что есть у меня, теперь твоё… — Волф надевает на мой палец обручальное кольцо.— Отныне я принадлежу тебе… Пока смерть не разлучит нас…
Моё лицо залилось краской, а он улыбается. Глаза набухли, вот вот вылезут слёзы… Слёзы радости…
— Дэвид…— надеваю я обручальное кольцо на палец ему.— И вздравии и в болезни… клянусь быть тебе верным мужем… Я буду беззаветно любить тебя… Уважать и почитать… Приносить утешение в часы испытаний… Заботиться о тебе до тех пор… Пока смерть не разлучит нас…
***
Я посмотрел вверх, сквозь щелки в ткани солнечного зонта цвета морской волны на синее небо, средиземноморско-синее… Я не смог сдержать довольного вздоха. Дэвид лежал рядом со мной, растянувшись на шезлонге. Мой муж — мой сексуальный, красивый муж, без рубашки и в порезанных джинсах читал книгу о предсказуемом кризисе Западной Банковской системы… Судя по всему, это была увлекательная книга… Я никогда не видел его таким неподвижно сидящим, никогда. Он выглядел скорее как студент, чем директор одной из лидирующих компаний США.
Мы бездельничали на пляже Fairmont Монте-Карло в Монако, в последнюю неделю нашего свадебного путешествия, хотя на самом деле мы остановились не здесь… Я открыл глаза, и мой взгляд скользнул по Прекрасной Леди, стоящей на якоре в гавани. Мы, конечно же, расположились на борту роскошной яхты. Построенная в 1928 году, она величественно ходила по воде, оставаясь королевой среди всех яхт в гавани. Она была похожа на заводную детскую игрушку. Дэвид любил ее и, как я подозреваю, намеривался купить.
Я вновь откинулся спиной на шезлонг, слушая There's Nothing holdin' me back- Shawn Mendes, а вечернее солнце лениво напомнило мне о его предложении… хммм…
***
— Можем мы пожениться завтра? — мягко пробормотал мне на ухо Дэвид.
Я растянулся у него на груди на нашем цветочном чердаке в лодочном домике, утомлённый его страстными любовными ласками.
— Хммм…— пробормотал я.
— Это — «да»? — донёсся до меня его наполненный удивлением голос.
— Хммм…
— Нет?
— Хммм…
Я почувствовал, как он усмехнулся.
— Мистер Стоун, вы непоследовательны.
Я усмехнулся.
— Хммм…
Он рассмеялся и обнял меня крепко, целуя в макушку.
— Тогда Вегас, завтра же.
Я сонно приподнял голову.
— Не думаю, что мои родители будут довольны.
Он прочертил кончиками своих пальцев вниз и вверх по моей голой спине, нежно лаская меня.
— Чего хочешь ты, Франческо? Вегас? Большую свадьбу со всей помпезностью? Скажи мне.
— Не большую… Только друзья и семья, — я посмотрел на него, пристально взглянув в его чёрные глаза. Чего хочет он?
— Хорошо, — кивнул он. — Где?
Я пожал плечами.
— Можем ли мы устроить это здесь? — неуверенно спросил он.
— В родительском доме? Твои другие родственники не будут против?
Он фыркнул.
— Нет конечно. А моя мама была бы на седьмом небе от счастья, будь она с нами.
— Тогда, хорошо, — согласился я. — Я уверен, мои мама и папа предпочли бы сделать так же.
Он взъерошил мои волосы… Мог ли я быть еще счастливее?
— Итак, мы решили «где»… Теперь — «когда».
— Конечно же.
— Я хочу тебя слишком сильно.
— Дэвид, у тебя есть я. И я уже давно твой. — я поцеловал его грудь мягким невинным поцелуем, и улыбка озарила его лицо…
***
— Ты сгоришь.— прошептал Дэвид мне на ухо, запугивая солнечным ожогом.
— Только из-за тебя. — улыбнулся я смущённо, хотя вечернее солнце уже переместилось, и я находился полностью под его лучами. Он ухмыльнулся мне и одним быстрым движением передвинул мой шезлонг под тень зонта.
— И от солнца Средиземноморья, мистер Волф. Я не хочу, чтобы ты обгорел. — выдохнул Дэвид.
О! Это звучало прекрасно. Как приятно что теперь я мистер Волф.
— Спасибо за ваш альтруизм, Дэвид Волф.
— Всегда пожалуйста, Франческо Волф… и я не альтруист вообще. Если ты обгоришь, я не смогу прикоснуться к тебе. — он приподнял бровь и посмотрел на меня с усмешкой в своих чёрных глазах, отчего моё сердце пропустило удар. — Но я подозреваю, ты знаешь это и посмеиваешься надо мной.— произнёс он.
— Как я могу? — удивился я, изображая невинность.
— Да-да, можешь и делаешь. Часто. Это одна из многочисленных вещей, которые я так люблю в тебе. — он наклонился и поцеловал меня, игриво прикусывая мою нижнюю губу.
— Я надеялся, ты намажешь меня лосьоном для загара, — я прильнул своими губами к его.
— Ох, мистер Волф… это грязная работа, но я не могу отказаться от этого предложения. Садись, — тихо приказал он с хрипотцой в голосе.
Я сделал так, как он велел и очень медленно, очень тщательно его сильные и ловкие пальцы, как обычно, начали нежно втирать лосьон в мою кожу…
— Ты действительно слишком прекрасен. Я очень счастливый человек. — пробормотал он, в то время как его пальцы скользили по моей груди, нанося лосьон.
— Хмм… да, так и есть, мистер Волф. — прошептал я, посмотрев на него из-под ресниц.
— Вы сама скромность, мистер Волф. Повернись. Я хочу намазать твою спину.
Улыбаясь, я сделал, как он велел.
— Как бы ты отнесся к тому, если бы я позагорал без трусов? — спросил я.
— Я был бы в гневе. — тут же ответил он. — Я не очень-то доволен тем, как мало надето на тебе сейчас. — он наклонился ниже ко мне и прошептал на ухо. — Не испытывай свою удачу.
— На мне только лишь мужские стринги! Как я ещё могу быть одет на пляже? Это вызов, мистер Волф?
— Нет, это констатация факта, мистер Волф.
Я вздохнул и покачал головой. Ох, Дэвид… мой ревнивый собственник-контрол-фрик Дэвид.
Когда он закончил, шлепнул меня по попке.
— Готово, распутник.
Его вездесущий и вечно активный блекберри зазвонил. Я нахмурился, пристально посмотрев на Дэвида, и он усмехнулся на это.
— Только для моих глаз, мистер Волф! — он приподнял бровь, игриво предупреждая меня, и шлёпнул меня ещё раз. Снова сев в свой шезлонг, он ответил на звонок.
Моё внутреннее я замурлыкало. Возможно, вечером нам следует устроить какое-нибудь представление… только для его глаз- говорило моё подсознание. Я фыркнул от этой идеи и вновь мысленно вернулся к моей послеобеденной мечтательности…
***
— Только посмотрите на это! — завизжала Мэри!
Мы были в родительском особняке Волфов, и сидели вокруг кухонного стола, наслаждаясь неторопливым завтраком с блинами, беконом и омлетом, на следующее утро после Дня рождения Мэри. После продолжительного разговора с кузеном Дэвида- Антуаном, предыдущим вечером, вдумчивому и молчаливому Дэвиду захотелось выпить очень много коньяка, поэтому Мэри настояла на том, чтобы мы остались. С нами ещё была Николь Джонсон, с которой мы уже давно помирились, и она также переночевала здесь. И вот теперь Мэри, Николь, Дэвид, Антуан и я обсуждали достоинства бекона по сравнению с колбасой, а также и другие разные темы.
Мы, в свою очередь, выжидательно посмотрели на Николь, которая сидела напротив своего открытого нетбука.
— В колонке сплетен и слухов на сайте «Seattle Nooz» уже написано о том, что вы обручены, Дэвид.
— Уже? — удивленно спросила Мэри. Затем ее рот скривился, словно очевидная нежелательная мысль пришла ей в голову. Дэвид нахмурился.
Николь начала читать вслух.
— «До нас дошли слухи, что самый завидный жених Сиэтла — Дэвид Волф, наконец, был прибран к рукам, и свадебные колокола уже звенят в воздухе. Но кто же эта счастливица? «The Nooz» вышел на охоту за информацией. Ходит слух, что это не совсем счастливца, а счастливчик! Он уже изучает брачный договор. Давайте надеяться, что у него найдётся и умный адвокат».
Мэри засмеялась… а затем резко остановилась, как только Дэвид пристально посмотрел на нее. Тишина повисла в воздухе, и атмосфера на кухне Волфов вдруг накалилась от напряжения.
О, нет! Брачный договор?
Эта мысль даже не приходила мне в голову. Я сглотнул, чувствуя, как вся кровь отхлынула от моего лица… пожалуйста, Земля, разверзнись подо мной прямо сейчас!
Дэвид пошевелился в кресле, словно ему было неудобно, когда я с опаской посмотрел на него.
О, нет, они обсуждали меня.
— Дэвид… — тихо начал Антуан.
— Я не буду дискутировать об этом вновь, — огрызнулся он на Антуана.
Антуан мельком взглянул на меня и уже начал что-то говорить, когда Дэвид почти что закричал на него.
— Никакого брачного договора! — и он вновь вернулся к поеданию завтрака, проигнорировав всех сидящих за столом. Они смотрели то на меня, то на него… то куда угодно, лишь бы не на нас двоих.
— Дэвид…— шепнул я. — Я подпишу всё, что ты хочешь.
Иисус, это не будет впервые, когда он даст мне что-то подписать. Дэвид поднял глаза на меня и сердито посмотрел.
— Нет. — рявкнул он.
Я покраснел ещё больше.
— Это чтобы защитить тебя, — пробормотал я, чувствуя себя слоном в посудной лавке.
— Дэвид, Франческо, я думаю, вам следует обсудить это наедине, — тихо произнесла Мэри. Она посмотрела на Антуана и Николь…
— Франческо, дело не в тебе. — обнадеживающе сказал Антуан.
Дэвид одарил его холодным взглядом, прищурив глаза, и моё сердце замерло. Чёрт… он реально злился.
Все немедленно начали оживленный разговор, кроме Мэри и Николь, которые буквально подскочили, чтобы убрать со стола.
Я посмотрел вниз на свои сплетённые пальцы… Вот дерьмо. Надеюсь, Мэри и Антуан не думают, что я какой-то охотник за золотом. Дэвид наклонился через стол и осторожно взял обе мои руки в свои ладони.
— Перестань. — предупредил он.
Дерьмо! Как он узнал, о чём я думаю?
— Мэри.— произнес он. — Можем ли мы сыграть свадьбу здесь? Как считаешь?
— Здесь? — прохрипела Мэри.
— Да. — улыбнулся ей Дэвид. Его ужасное настроение было позабыто, вот так просто. Мой сладкий переменчивый волк.
— Конечно! Это замечательная идея! Наши родители были бы только рады!
— Так и есть. Мы бы почли это за честь. — ответил он, и его голос прозвучал по-доброму и искренне.
Мэри захлопала в свои ладоши. Николь и Антуан улыбнулись.
— Надеюсь, ты позволишь мне быть подружкой жениха. — широко улыбнулась Николь, посмотрев на меня… и, думаю, она была смущена, учитывая предыдущий наш разговор. Я благодарно улыбнулся я.
— Пожалуйста. — прошептал я, и она засияла.
А на гейских свадьбах они вообще бывают?
Когда мы с Дэвидом обсуждали подобную тему, то он сказал «Это наша свадьба. И у нас будут свои правила и традиции в ней, как мы захотим».
От этой мысли я довольно улыбнулся.
И вот так запросто дата была назначена на первое августа.
Позже, в машине, когда мы возвращались в квартиру Дэвида, Волф был тих и задумчив.
Я хотел высказать ему свое мнение о том, что женатые люди не держат секретов друг от друга и делятся своими проблемами, но теперь, кажется, это было совсем не вовремя…
— Ты очень богат, Дэвид, а я ничего не принесу в наш брак, кроме моего долга по студенческому кредиту.
Дэвид холодно взглянул на меня, нахмурив лоб.
— Франческо, если ты уйдёшь от меня, ты можешь забрать всё.— просто ответил он, его выражение лица было мрачным. — Ты ушёл от меня однажды. Я знаю, каково это.
Твою Мать!
— Это было совсем другое! — прошептал я, поддавшись его эмоциям. — Но… вдруг ты захочешь уйти от меня…— эта мысль причинила мне боль.
Он хмыкнул.
— Да, точно. — он покачал головой с притворным отвращением.
— Дэвид, ты знаешь… я могу сделать что-то абсолютно глупое, а ты… — я взглянул на свои сжатые пальцы, боль пронзила моё тело. Потерять Дэвида… блядь.
— Прекрати. Прекрати сейчас же. Эта тема закрыта, Франческо. Мы больше это не обсуждаем. Никакого брачного договора. Ни сейчас, ни когда-либо вообще.
Дэвид вдавил педаль газа, и я тут же оказался отброшен. назад на своё сиденье. Вот так просто, не нужно упоминать слова «брачный договор» в его присутствии снова. Боже, он был таким упрямым и властным…
***
— Mademoiselle? Apportez un Coca pour mon mari. En ce qui concerne la nourriture… Apportez le menu, s'il vous plaît.
(Перевод: Мадмуазель? Принесите для моего мужа диетическую колу. Что касается еды… Принесите, пожалуйста, меню)
Хмм… Дэвид, свободно заговоривший по-французски, разбудил меня, возвращая обратно в реальность. Мои веки были тяжёлыми от яркого солнца, и я с трудом отыскал его взглядом. Он, в свою очередь, наблюдал за мной, пока молодая девушка-официантка удалялась от нас с подносом в руках, вызывающе размахивая своим высоко собранным конским хвостом цвета пшеницы.
— Мучает жажда? — спросил он.
— Да…— сонно пробормотал я.
— Я мог бы наблюдать за тобой весь день. Устал?
Я покраснел.
— Ну… я не достаточно много спал прошлой ночью.
— Я тоже. — он усмехнулся, убирая блекберри на стол и поднимаясь. Его шорты немного сползли вниз и повисли… так… так, что я мог увидеть очертания его… Очень медленно и отвлекшись немного на какие-то свои раздумья, Дэвид избавился от них, поочередно выйдя из их штанин. Я тут же потерял нить своих размышлений.
— Идём со мной плавать. — он протянул руку, в то время как я всё ещё ошеломленно смотрел на него.
— Плавать? — переспросил он вновь, склонив голову на бок, выглядя ослепляющим. Когда я вновь не ответил, он медленно покачал головой. — Кажется, тебя необходимо разбудить.
Он внезапно бросился ко мне и резко поднял меня на руки. Я закричал больше от удивления, чем от страха.
— Дэвид! Отпусти меня! — кричал я, смеясь.
Он захихикал.
— Только в море, малыш.
Несколько загорающих на пляже посмотрели на нас с ошеломляющей незаинтересованностью, столь характерной для французов, в то время как Дэвид нёс меня к морю, смеясь, и я обнял его руками за шею.
— Ты ведь не сделаешь этого? — спросил я, затаив дыхание, стараясь сдерживать своё хихиканье.
Он ухмыльнулся и посмотрел на меня сверху вниз.
— Ох, Франческо, малыш… ты так ничему и не научился за долгое время, что мы знаем друг друга? — он наклонился и поцеловал меня, и я тут же воспользовался всеми своими возможностями, сжав его волосы в кулачки, целуя его в ответ, вторгаясь своим языком в его рот. Я почувствовал его резкий вдох, и он отклонился назад. Его чёрные глаза пылали чем-то диким.
— Я знаком с твоей игрой…— прошептал он и медленно погрузился в чистейшую прохладную воду, вновь находя мои губы. Холод Средиземного моря скоро был позабыт, как только я прижался всем телом к своему мужу.
— Я думал, ты хотел поплавать. — пробормотал я вдоль его губ.
— Ты очень отвлекаешь. — Дэвид потёрся лбом о мой подбородок. — Но я не уверен, что хочу показать добропорядочным жителям Монте-Карло пип-шоу.
Я царапнул зубами вдоль его челюсти.
— Франческо.— простонал он. Он обхватил рукой мои волосы и нежно потянул за них, отклоняя мою голову назад, открывая доступ к моей шее… Он оставил дорожку поцелуев от моего уха к горлу. — Следует ли мне взять тебя прямо в море? — прошептал он.
— Да… — выдохнул я. Моё внутреннее я было просто вне себя.
Дэвид приподнялся и посмотрел на меня сверху. Его глаза тлели удовольствием и желанием.
— Франческо Волф, вы — ненасытный и такой… бесстыдный. Что за монстра я взрастил?
— Монстра, созданного для тебя. — пробормотал я. — Ты возьмёшь меня как-то по-другому?
— Я возьму тебя любым способом, которым смогу заполучить тебя. Но не сейчас. Не на глазах у аудитории, — он обернулся через плечо.
Что?
Конечно же, несколько загорающих на пляже, казавшиеся безразличными, теперь с интересом рассматривали нас. Дэвид неожиданно схватил меня за талию и подбросил в воздух, позволяя мне упасть в воду и опуститься на мягкий песок на дне. Я вынырнул на поверхность, кашляя, брызгая слюной и хихикая… Я думал, мы собираемся…
— Дэвид! — пожурил я его, сложив руки перед собой, и посмотрев на него.
Он прикусил нижнюю губу, чтобы сдержать свой смех. Я обрызгал его, и он тут же обрызгал меня в ответ.
— У нас впереди вся ночь. — сказал он, улыбаясь, как дурак, — Позже, малыш.
Он нырнул под воду и выплыл на поверхность в трёх футах от меня, и вновь погружаясь в воду, изящно стал удаляться от меня и берега.
Хи- хи! Игривый, дурачащийся волк! Я зажмурил глаза от солнца, когда посмотрел ему в след. Он был таким дразнящим… что я мог сделать, что бы вернуть его сейчас? Я подплыл к берегу и вышел из воды. Прыгая по горячему песку, я добрался до наших шезлонгов. Наши напитки уже ждали нас, и я сделал небольшой глоток кока-колы. Дэвид казался маленькой точкой вдалеке.
Хммм…я лёг, сняв свои мужские стринги и «случайно» бросил их на шезлонг Дэвида. Вот так… посмотрим, каким бесстыдным я могу быть, мистер Волф? Посмотри на это пип-шоу и закури. Я закрыл глаза и задремал под палящим солнцем…
***
— Теперь, женихи могут поцеловаться.— произнес Преподобный Уолш.
Играла музыка For you- Rita Ora.
Я взглянул на своего мужа.
— Наконец-то, ты — мой. — прошептал он и притянул к себе, целомудренно целуя меня в губы.
Я замужем. Я — мистер Франческо Волф. У меня закружилась голова от радости.
— Ты такой красивый, Франческо… — пробормотал он одобрительно, смотря и тепло улыбаясь мне сверху вниз. — Не позволяй никому снимать этот костюм, только я, понял? — его улыбка обжигала сотней градусов и его чёрные глаза пылали, в то время как кончики его пальцев спускались вниз по моей щеке, разжигая мою кровь. Святое дерьмо… Как он это делает?
— Да кто его захочет снять ещё, кроме тебя? — Я покраснел и улыбнулся.
Чёрт подери, надеюсь, нас никто не услышал… к счастью, преподобный Уолш предусмотрительно отступил на шаг. Я взглянул на толпу собравшихся гостей в их праздничных нарядах… Мои родители, Мэри Волф, Суоны, Виктория и другие. Также, на свадьбу были приглашены гей пары и пары лесбиянок. Все зааплодировали, даже подружка жениха — Николь, выглядя просто потрясающе в серебряном платье, в то время как она стояла рядом с Антуаном — шафером жениха (Дэвиду тоже предлагалась подружка, но он отказался. А я отказался от Шафера). Кто бы знал, что Антуан сможет так идеально справиться со всем? Все широко улыбались, за исключением Виктории, которая от радости плакала в свой изысканный белоснежный платок.
— Готов к веселью, мистер Волф? — пробормотал Дэвид, застенчиво улыбнувшись.
Я расплавился. Он выглядел ослепительно, в классическом чёрном смокинге с жилетом и серебристом галстуке. Он был такой… стильный.
У меня был такой же костюм, но только белого цвета, и с белым галстуком.
— Готов как никогда, — усмехнулся я совершенно глупой улыбкой на своём лице.
***
Я наблюдал за свадебным торжеством, которое было в самом разгаре… с подготовкой помогали Виктория и семья Суонов. Они установили шатер, красиво оформленный в бледно-розовых и серебристых тонах, и тоном цвета слоновой кости. Его боковые полы были распахнуты, открывая прекрасный вид на залив. Мы были благословлены прекрасной погодой, и вечернее солнце ярко освещало воду на горизонте. В углу шатра располагался танцпол, на противоположном — щедрый шведский стол. Мои родители танцевали, над чем-то искренне смеясь. Я почувствовал горечь, наблюдая за ними вместе… Ведь недавно они развелись… Надеюсь, Дэвид и я будем жить вместе намного дольше. Я не знаю, что буду делать, если он уйдёт от меня. «Жениться на скорую руку, да на долгую муку…» эта идиома не давала мне покоя. Николь встала рядом со мной, посмотрела на меня и нахмурилась.
— Эй, это должен быть самый счастливый день в твоей жизни. — проворчала она.
— Так и есть. — прошептал я.
— Ох, Франческо, в чём дело? Ты наблюдаешь за своими родителями?
Я печально кивнул ей.
— Они счастливы. — ласково сказала она.
— Счастливы по-отдельности.
— Ты сомневаешься? — спросила встревоженно Николь.
— Не… совсем нет… Просто… Я люблю его так сильно… — я замолчал, пытаясь, а может и не желая формулировать страхи в слова.
— Франческо, это же очевидно — он обожает тебя. Я знаю, у вас было… не очень хорошее начало в отношениях…— Николь виновато опустила голову.— Но я вижу, как вы оба были счастливы весь этот прошедший месяц, — она взяла меня за руки и сжала их.
— Кроме того, уже слишком поздно! — добавила она, улыбаясь.
Я усмехнулся. Она притянула меня в свои особенные «Николь Джонсон Спешел Объятья». — Франческо, всё будет в порядке. И если он причинит тебе вред, хоть одной волосинке на твоей голове, то ему придется отвечать. — выпустив меня из объятий, она улыбнулась кому-то, кто стоял за моей спиной.
— Привет, малыш. — Дэвид обнял меня и потерся носом о мою шею, чем очень удивил. — Николь. — поприветствовал он, всё ещё прохладно относясь к ней, даже спустя прошедшие шесть недель.
— И снова привет, Дэвид. Я ухожу, что бы найти твоего шафера… — ответила Николь улыбнувшись нам, и направилась к Антуану, который находился в компании моей сестры Риты и её друга Саймона.
— Пора уезжать. — пробормотал Дэвид.
— Уже? Это первая вечеринка, на которой я нахожусь и совсем не против, побыть в центре внимания. — прошептал я, поворачиваясь к нему лицом.
— Ты заслужил это. Ты выглядишь сногсшибательно, Франческо.
— Как и ты.
Он улыбнулся мне, посмотрев сверху вниз… его взгляд тлел.
— Этот смокинг очень тебе идёт. —Он наклонился и нежно поцеловал меня. — Идём. Я не хочу больше делиться тобой с этими людьми.
— Разве мы можем покинуть нашу собственную свадьбу?
— Малыш, это наш вечер — мы можем делать всё, что захотим, я уже это говорил. Мы разрезали торт. А сейчас я бы хотел утащить тебя прочь и полностью завладеть тобой.
Я усмехнулся.
— Вы получили меня на всю оставшуюся жизнь, Дэвид Волф.
— Я очень рад это слышать, Франческо Волф.
***
Я стоял у французского окна, наблюдая за закатом солнца, которое медленно опускалось над Сиэтлом, бросая яркие оранжевые и аквамариновые тени на противоположную сторону залива.
— Идём. — Дэвид выдернул меня из моих мечтаний.
— Я должен переодеться, — я взял его руку, намереваясь утянуть его за собой наверх по лестнице. Он нахмурился, не поняв моего намерения, и аккуратно притянул меня обратно, остановив. — Я думал, ты хотел быть единственным, кто снимет этот смокинг. — объяснил я. Его глаза вспыхнули.
— Правильно. — похотливо усмехнулся он. — Но я не буду раздевать тебя здесь. Мы не остановимся пока… ну, не знаю… — он помахал длинным пальцем, оставляя предложение незаконченным, но смысл его слов был предельно ясен.
Ох… Я покраснел и отпустил его руку.
— Собери себе одежду в дорогу, — мягко приказал он. — Тебе она понадобится. Мортимер уже приготовил твой основной багаж.
— О’кей. — что он придумал? Он не говорил, куда мы едем. На самом деле, я думаю, никто не знал, куда мы едем. Даже Мэри так и не удалось вытянуть из него информацию. Я обратился к своей маме, стоявшей неподалеку.
— Я не буду переодеваться.
— Что? — переспросила моя мама.
— Дэвид не хочет. — я пожал плечами, как будто это всё объясняло.
Её брови чуть заметно сошлись на переносице.
— Ты не обязан подчиняться. — напомнила она мне тактично.
Я не хотел переформулировать своё предложение. Чёрт подери, мой волк может обидеться… а я хотел порадовать его.
— Я знаю, мам. Но ему нравится этот смокинг, и я хочу угодить ему. — я покраснел.
Выражение ее лица смягчилось.
— Ты выглядишь так великолепно, дорогой, — мама слегка коснулась моих волос и провела рукой по моему подбородку. — Я так горжусь тобой, милый. Ты сделаешь Дэвида очень счастливым человеком. — она притянула меня в свои объятья… Ох, мама! — Не могу поверить, что ты выглядишь так взросло прямо сейчас. Начало новой жизни… Просто помни, что у тебя всё будет в порядке.
— Спасибо, мам.
Отец присоединился к нам, очаровательно улыбнувшись маме и мне.
— Мы хорошо постарались, а, Эмилия? — обратился он к моей маме, его глаза светились гордостью. Он выглядел так привлекательно в своем чёрном смокинге и бледно-розовом жилете.
— Так и есть, Джеймс. — ответила мама.
— Ты прекрасный жених, Франческо. — сказал отец.— Жаль конечно, что без невесты…
— Пап! — простонал я.
— Джеймс! — тоже простонал мама.
— Но главное, чтобы ты был счастлив, сынок.— улыбнулся папа.
— Ох, папа… — я пытался заглушить свои эмоции, и он обнял меня ещё крепче.
Когда он отпустил меня, Дэвид вернулся ко мне. Папа пожал его руку.
— Не ссориться, парни.— твёрдым тоном, но с улыбкой сказал отец.
— Будем, но будем и сразу мириться, мистер Стоун. Миссис Стоун? — он обменялся рукопожатием с моим папой и поцеловал мою маму в щёку. Остальные свадебные гости встали «живой» аркой возле крыльца, чтобы проводить нас в свадебное путешествие.
— Готов? — спросил Дэвид.
— Да.
Взяв за руку, он повёл меня сквозь тоннель выстроившихся гостей, выкрикивающих поздравления и пожелания, и осыпающих нас рисом. В конце импровизированной арки нас ожидали Виктория и её муж. Они обняли и поцеловали нас обоих. Распрощавшись с ними, мы с Дэвидом бросили наш букет из белых и розовых роз в толпу молодых девушек и парней, чтобы тому кто поймал, улыбнулась удача. Мэри триумфально вскинула пойманный букет в воздух, улыбаясь от уха до уха.
Мортимер ожидал нас у Мерседеса.
Дэвид и я сели в салон машины.
— Поздравляю, сэр. — произнёс Мортимер.
— Спасибо, — ответил Дэвид, как только мы с ним сели.
Когда Мортимер тронул машину с места, её осыпали новой порцией риса. Дэвид поднял мою руку и поцеловал костяшки пальцев.
— Всё хорошо, мистер Волф? — спросил он.
— Всё замечательно, мистер Волф. Куда мы едем?
— Sea Tac. — как ни в чём не бывало, ответил он, а затем улыбнулся улыбкой сфинкса. Хммм… что он задумал?
Мортимер не повёз нас к главному терминалу, а подъехал к той части аэропорта, где я никогда не был… Мимо ворот охраны он выехал на взлетно-посадочную полосу… Что? И затем я увидел его — самолет Дэвида… «Волф Энтерпрайз Холдингс Инк» — гласила крупным голубым шрифтом надпись на его фюзеляже.
— Это ты купил самолёт?! — воскликнул я, хотя чему уж тут удивляться, это же Дэвид.
— О, нет, Франческо, это мы купили. — усмехнулся он.
Под «Мы» он имел ввиду- меня и себя.
Я покраснел.
Мортимер остановил машину возле трапа, ведущего в самолёт, и вышел из Мерседеса, чтобы открыть дверь Дэвида. Они что-то кратко обсудили, а затем Дэвид открыл мою дверцу и, вместо того, чтобы отступить назад и дать мне выйти, он наклонился и взял меня на руки… Вау!
— Что ты делаешь? — пискнул я.
— Переношу через порог. — ответил он.
— Ох… Разве это не полагается делать на пороге дома?
— У нас свои правила и свои традиции.— напомнил Дэвид, усмехнувшись.
Он без каких-либо усилий поднял меня наверх по лестнице, Мортимер следовал за нами с моим небольшим чемоданом. Он оставил его на пороге самолёта, прежде чем исчезнуть внизу в Мерседесе.
— Добро пожаловать на борт, мистер и мистер Волф. — улыбнулся нам обоим пилот в униформе.
Дэвид опустил меня на ноги и мы пожали пилоту руку. Рядом с ним стояла темноволосая женщина лет… тридцати? И она тоже была в униформе.
— Поздравляю вас обоих. — добавил пилот.
— Спасибо, Стэнли. Франческо, ты знаком со Стэнли? Он сегодня наш капитан, а это — второй пилот Ханна.
Она покраснела, когда Дэвид представил её. Я хотела закатить глаза. Ещё одна женщина, полностью пленённая моим слишком-привлекательным-даже-для-самого-себя мужем.
— Рада познакомиться с вами. — выпалила Ханна и покраснела ещё сильнее. Я доброжелательно улыбнулся ей. В конце концов — он мой.
— Подготовка завершена? — спросил их Дэвид, в то время как я разглядывал салон. Интерьер был отделан светлым кленом и бледно-кремовой кожей… Так красиво. Ещё одна молодая девушка в униформе появилась на другой стороне салона… очень красивая брюнетка. Кто она, чёрт возьми?
— Всё чисто. Хорошие погодные условия отсюда до Бостона.
Бостон?
— Турбулентность?
— Не раньше Бостона. Из-за сильного воздушного потока над Шенноном может потрясти.
Шэннон? Ирландия?
— Понятно. Что ж, надеюсь, я просплю это. — сказал Дэвид, как ни в чём не бывало
Проспит?
— Мы готовы к вылету, сэр. — произнёс Стэнли. — Мы передаем вас в заботливые руки Натали, вашей стюардессы, — Дэвид взглянул в её сторону и немного нахмурился, но затем с улыбкой обратился к Стэнли.
— Отлично.— ответил он. Взяв мою руку, он подвёл меня к одному из роскошных кожаных кресел. В салоне их в общей сложности, должно быть, было штук двадцать.
— Садись. — сказал он.
Мы сели друг против друга, нас разделял маленький полированный столик.
— Добро пожаловать на борт, мистер и мистер Волф. И примите мои поздравления, — Натали подошла к нам, предлагая нам по бокалу розового шампанского.
— Спасибо. — холодно ответил Дэвид, пристально разглядывая её, но, кажется, она оказалась невосприимчивой к его чарам. Она вежливо улыбнулась нам и вышла из салона.
— За счастливую семейную жизнь, Франческо. — Дэвид поднял бокал навстречу моему, и мы чокнулись.
— Боллингер? — спросил я.
— Он самый.
В последний раз я пил его из чашечек для чая. Я усмехнулся ему.
— Куда мы летим? — спросил я, неспособный больше сдерживать своё любопытство.
— Бостон. Заправиться горючим. — Дэвид дразнил, его глаза блестели от волнения. Он был похож на маленького мальчика.
— Затем? — спросил я.
— Шаннон. Заправиться горючим.
— Дэвид!
— Лондон. — сказал он мягко, пристально глядя на меня, пытаясь оценить мою реакцию.
Я забыл, как дышать. Святой Боже… а я почему-то думал, что, возможно, мы доедем до Аспена или Нью-Йорка. Я едва мог поверить в это. Моя несбыточная мечта посетить Англию. Я почувствовал, что начинаю сиять изнутри… сверкать счастьем.
— Затем Париж. — добавил он.
Что?
— Затем юг Франции.
ВАУ!
— Я знаю, что ты всегда мечтал путешествовать по Европе. — сказал он мягко. — Я хочу осуществить твои мечты, Франческо.
— Ты — моя осуществленная мечта, Дэвид.
— Как и ты, Франческо Волф. — прошептал он.
О, Боже мой…
— Пристегнись.
Я усмехнулся и сделал, как он велел, поскольку самолет вырулил на взлетно-посадочную полосу.
***
Мы вкусно отобедали на свадебном ужине — копченого лосося, а затем жареную куропатку с зелёным салатом с бобами и картофелем по-французски, приготовленное и сервированное всё неизменно эффектной Натали.
— Десерт, мистер Волф? — спросила она Дэвида.
Он покачал головой и потёр своим указательным пальцем нижнюю губу, вопросительно посмотрев на меня. Его чёрные глаза были непроницаемыми.
— Нет, спасибо. — пробормотал я, не в силах разорвать зрительный контакт с ним. Он едва заметно улыбнулся, и Натали удалилась.
— Хорошо. — ответил он. — На десерт я запланировал тебя.
Ох… здесь?
— Идём. — сказал он, встав из-за стола и протянув мне руку. Он подвёл меня к дальнему углу салона. — Здесь ванная комната… — указал он на маленькую дверь, а затем провёл меня по небольшому коридору, в конце которого находилась ещё одна дверь.
Боже… это спальня. Кабина была кремовых тонов и цвета кленового леса, небольшая двуспальная кровать застлана золотым покрывалом и усыпана тёмно-серыми подушками. Это выглядело очень… удобно.
Дэвид повернулся и взял меня на руки, смотря на меня неотрывно сверху вниз.
— Я подумал, что мы проведём нашу первую брачную ночь на высоте тридцать пять тысяч футов, Франческо. Это то, чего я ещё никогда не делал.
Боже Правый… ещё один «первый раз». Я распылался в улыбке, моё сердце унеслось вскачь.
— Но сначала я должен избавить тебя от этого смокинга.
***
— И что, чёрт возьми, ты делаешь? — закричал Дэвид, пробуждая меня.
Он стоял возле моего шезлонга, глядя на меня сверху вниз, весь красивый и мокрый. Он был зол. Дерьмо… Он, действительно, был зол.