Книга 6. Амулет стихий. Часть 26.
29 августа 2020 г., 15:10
— Эх, скоро придёт осень, а за ней наступит и сезон урожая! Как же быстро летит время! — воскликнула Сарга, развалившись на траве и разглядывая облака на лазурном небе.
Она вместе с друзьями выбралась на лесную поляну, которую нашёл Арт. Вот и сейчас они, расположившись на поляне, отдыхали, наслаждаясь летним солнечным днём. Сарга была права, ведь осень была уже не за горами.
Рядом с лежащей Саргой на траве сидел Арт и тоже наблюдал за облаками. Лалли неподалёку щипала травку. С другой стороны от Сарги расположилась Алиса и гладила лежащего на её коленях кота Чешира, который мурлыкал от удовольствия. Кенсин в облике лиса лежал на коленях Сигги, пока та чесала его гребешком по его же просьбе. Лис мурлыкал не хуже Чешира. Тамаи же располагалась в тени дерева и делала вид, что дремлет.
Вот такая прекрасная дружеская идиллия царила на освещённой солнцем поляне.
Сигга, перестав чесать Кенсина, освободила зубцы гребешка от белых волосков. Получился белый пушистый клок шерсти.
— Зачем вам, лисам, столько шерсти? — спросила девушка.
Тамаи дёрнула ухом в её сторону.
Кенсин поднял на Сиггу мордочку и хитро сощурил глаза.
— Зато нам мягко и тепло, — ответил лис. — К тому же, скоро холода, и мы будем отращивать шерсть.
— У нас, котов, так же, — подал голос Чешир.
— Вот вы где! — Сарга вздрогнула, как и остальные, от резкого голоса Елены, и подскочила. Женщина, запыхавшись, оказалась на поляне, подняла руку и помахала большим конвертом.
— Сарга, тебе письмо от брата!
Девочка приняла от неё конверт, вскрыла его и прочитала послание от Рауста.
— Что там, Сарга? — спросил Арт. Остальные тоже хотели это знать. Даже Тамаи перестала притворяться спящей.
— Рауст и Сэлли наконец женятся! Они приглашают нас всех на свадьбу! — радостно воскликнула Сарга.
— А когда свадьба? — теперь вопрос задала Елена.
— Послезавтра! Собираемся, мы едем на свадьбу!
— Только свадебный подарок не забудьте! — напомнила Елена.
Добрались они до Сэйлона на ковре-самолёте на следующий же день. Чтобы ковёр выдержал и перенёс всех, кицунэ приняли свой демонический облик и полетели рядом с ним. Лалли не слишком понравилось находиться в когтистых лапах лисы. Весь путь Алиса с восторгом смотрела на красоты земли внизу, наслаждаясь полётом, а Чешир, вцепившись в ковёр когтями, даже не желал высовываться за пределы.
Прилетев в Сэйлон и приземлившись у трактира «Голубая лента», Сарга и её спутники увидели, что дом был украшен гирляндами роскошных душистых цветов и ярких фонариков. Внутри уже собрались гости. Когда наши герои вошли, в трактире сразу наступила тишина, и все повернули на них удивлённые взгляды.
— Всем добрый день! — Сарга решила прервать тишину, улыбнувшись и громко поприветствовав всех. Но собравшиеся продолжали хранить изумлённое молчание. Гости смотрели на неё и её друзей. Тишина начала давить.
— Сарга! Ребята! Вы приехали! — тут на лестнице появилась Сэлли, за год ставшая ещё милей и краше. Девушка быстро спустилась вниз, подбежала к ним и радостно обняла Саргу. Через её плечо девочка увидела Рауста. Его лицо выражало привычную суровость, но в тёмных глазах сияли искры радости.
— Явились, — хмыкнул мужчина. Он приветливо кивнул Мудрецу и Елене, пожал руку Кенсину, поприветствовал Тамаи и Сиггу, внимательно посмотрел на Алису и Чешира, перекинулся с Артом злобными взглядами. Гости расслабились и перестали изумлённо смотреть на новоприбывших.
— Рауст, Сэлли, поздравляем вас со свадьбой! — радостно поздравила Сарга и вручила подарок, завёрнутый в золотистую бумагу и перевязанный алой лентой. Это был дневник для семейной жизни. Разумеется, молодожёны о нём потом узнают.
— Спасибо! — Сэлли с радостью приняла подарок. — Что это?
— Милая, подарок нельзя разворачивать до окончания праздника, — сказал Рауст, приобняв невесту за плечи.
— Я уверена, подарок Сарги и её друзей самый лучший! — Сэлли прижала подарок к себе, как ребёнок в свой день рождения.
— Тётушка Роза, приготовьте нашим гостям обед! — попросил Рауст пожилую пухленькую женщину. Сарга знала её. Это была их соседка. Добрая и весёлая старушка, такой её и знала Сарга. Роза кивнула и побежала готовить.
Сарга узнала в многих гостях соседей Рауста и жителей Сэйлона. Они были знакомыми и приятелями Кирилла и Рауста и хорошо относились к девочке. Теперь они знакомились с друзьями Сарги. Правда, людей немного пугали уши и хвосты кицунэ, а одна впечатлительная женщина чуть не упала в обморок, когда Чешир заговорил с ней. Алиса предупредила кота, чтобы он не пугал всех своей речью.
После обеда Сарга с друзьями помогали в подготовке к свадьбе. Так прошёл весь день. Лишь поздним вечером уставшая Сарга завалилась спать.
На следующий день, в торжественный, Саргу и других разбудили ранним утром, чтобы подготовить к церемонии, которая должна была состояться в полдень.
Саргу, Сиггу и Алису нарядили в простые, но яркие и красивые платья, распустили волосы и украсили головы венками. Тамаи твёрдо отказалась от платья и нарядилась в красивое шёлковое кимоно с изображением цветков сакуры, а длинные серебристые волосы завязала в низкий хвост. Кенсин нарядился так же, как и сестра, из-за чего их стало ещё сложнее различить. Арт же оделся в белую рубашку, украшенную бутоном цветка, и в тёмные штаны, и обулся в начищенные кожаные сапоги. Чеширу пригладили шерсть, а Лалли почистили копыта и шерсть, гриву и хвост расчесали, заплели в косички и украсили цветами.
— Что скажешь, Пророк? — спросила Сарга, красуясь в своём нежно-голубом платье.
— Весьма интересно, — сказал дух волшебной книги. — Ты, Сарга, очень красивая. Алиса напоминает милый и нежный цветок.
Эти слова ввели Алису в краску.
— А я? — спросила Сигга, проведя пальцами по водопаду золотых волос, стараясь не задеть венок на голове.
— Твоя красота, Сигга, затмевает само солнце, — льстиво улыбнулся Пророк.
Тут в комнату плавно вошла Тамаи. Все с поразительным восхищением посмотрели на неё. Девочки даже почувствовали зависть к невероятной красоте лисицы.
— Весьма интересная красота, — восхитился Пророк.
— Рот прикройте, а то муха залетит, — сказала Тамаи, прикрывая половину лица и помахивая веером. Сама лиса выглядела величественно, совсем как королева.
— Тамаи, как у тебя получается оставаться такой величественной и прекрасной? — спросила Сигга.
— Вам, человечкам, этого просто не дано, — надменно ответила лисица.
В комнату вошли Арт и Кенсин, а за ними Мудрец с Еленой. Вот старые волшебники не наряжались, так и остались в своих обычных одеяниях. Разве что старцу расчесали бороду волосок к волоску. К тому же, Мудрецу поручили очень важное дело — обвенчать жениха и невесту.
— Готовы? — строго спросила Елена девочек. — Запомните, мы идём на праздник, поэтому ведите себя прилично. Это праздник двух влюблённых!
— Я на эти свадьбы уже насмотрелась, — фыркнула Тамаи.
— Идём, нам пора, — улыбнулся Мудрец.
Церемония началась на большой поляне за пределами Сэйлона. Гости сидели на скамьях. Между скамеек по земле стелилась красная ковровая дорожка, тянувшаяся к большой арке, украшенной зелёными лозами и цветами. Под аркой в центре стоял Мудрец, а по сторонам — Рауст в чёрном свадебном наряде со своими шаферами, среди которых был Арт, и Сарга, Алиса и Сигга, бывшие подружками невесты. Елена вместе с кицунэ-близнецами сидели на самой ближней скамейке.
По красной дорожке побежали две нарядные девочки, бросая цветочные лепестки по сторонам. А за девочками шла по красному ковру, усыпанному лепестками, Сэлли в белоснежном свадебном платье, неся в руках букет белых роз. За невестой шла ещё одна нарядная девочка и держала длинную свадебную фату.
Гости с восхищением смотрели на невесту. Сарга тоже смотрела на Сэлли и думала, как её брату повезло. А ещё жениться не хотел! Если бы Кирилл это видел, то точно расплакался бы от счастья.
Наконец Сэлли дошла до арки. Она и Рауст посмотрели друг на друга и улыбнулись.
Все затихли. Мудрец кашлянул и начал речь:
— Итак, сегодня прекрасный светлый день двух влюблённых. Мы собрались здесь, чтобы засвидетельствовать славный союз двух сердец. Ответьте, Рауст, согласен ли ты взять в жёны эту девушку?
— Да, — твёрдо ответил Рауст.
— А вы, Сэлли, согласны ли взять этого мужчину в мужья?
— Да! — счастливо воскликнула Сэлли.
Мудрец протянул им бархатную подушечку, на которой лежали два золотых кольца. Жених и невеста, глядя друг другу в глаза, обменялись кольцами.
— Я объявляю вас мужем и женой. Поздравляем!
Рауст и Сэлли поцеловались под бурные аплодисменты и крики поздравлений. Потом невеста бросила букет. Сарга очень удивилась, обнаружив этот букет у себя в руках.
— Поздравляю тебя, Сарга. В следующий раз на твоей свадьбе погуляем! — улыбнулся Мудрец. Девочка покраснела, сильнее прижимая к груди букет.
А потом начались пиршество, танцы да гулянки! Рауст и Сэлли плясали под громкую музыку и восхищённые взгляды гостей. Елена и Мудрец сидели за столом и разговаривали с Тамаи, которая наслаждалась напитком. Арт и Сарга тоже сидели за столом и поедали угощения. Парень набрал себе на тарелку целую гору мяса, а девушка наслаждалась куском свадебного торта. Торт был настолько вкусным, что Лалли решила попробовать его глазурные цветочки. Еле её от торта оттащили. Чешир объелся рыбы и спрятался под стол переваривать еду. Алиса и Сигга танцевали и вытащили Кенсина на поляну. В общем, праздник шёл весело и прекрасно!
Арт доел последнюю куриную ножку, выбросил косточку и довольно похлопал себя по животу.
— Вкусно!
— Тебе бы только вкусно поесть, — улыбнулась Сарга, глядя на танцующих людей. Как же хорошо...
Вдруг произошло нечто, что прервало всё веселье. На поляне, прямо среди танцующих людей, внезапно появился портал, а оттуда вышли двое. Все изумлённо уставились на незваных гостей.
Незнакомцы были одеты в зелёную одежду, будто сделанную из листьев, длинноволосые и невероятно прекрасные. Светловолосый юноша и темноволосая девушка со светящейся белой кожей и глубокими бирюзовыми глазами. Из-за волос виднелись длинные остроконечные уши. Все поняли, что эти незваные гости — эльфы.
«Что они здесь делают?» — удивлённо подумала Сарга.
— Приветствуем всех вас, — поклонилась эльфийка, её спутник повторил действие. — Просим прощения за вторжение. Мы — посланники народа эльфов. Нам нужна Сарга Бэлл. Она здесь?