***
Удивительно, но сегодня Майкрофт спал очень сладким и долгим сном. Восемь часов — столько времени отвели человеку ученые на здоровый сон, и столько же проспал Холмс. Он уже было подумал, что сегодня ему ничего не испортит настроение, но нет. Дождь смог это сделать. Почему Лондону обязательно быть холодным и мокрым? Хотя он достаточно образован, чтобы знать ответ. Поднявшись с кровати, Майкрофт быстро принял водные процедуры и отправился к шкафу. Брюки, носки, рубашка, повязки поверх рукавов рубашки — бессмысленный аксессуар, что носили в начале 20 века, но Холмсу нравится — жилет, галстук, пиджак. Все как обычно. Интересно, а у него есть неклассическая одежда? Любимая марка кофе сегодня оказалась противной, поэтому было принято решение голодать. Самое удобное место для этого — кресло у камина. На часах было почти семь. Он бы мог сейчас ехать к той скамейке к Джону… Но не тут-то было! Лондон как всегда «радует» своих жителей природными явлениями. А ведь синоптики обещали потепление. Сейчас Холмс жалел, что не может повлиять на погоду. Интересно, а что сейчас делает Джон… Зазвенел телефон. На экране высветилось имя помощницы, и Майкрофт, вздохнув, принял звонок. — Доброе утро, мистер Холмс, — иногда, отсутствие эмоций у этой омеги раздражает Майкрофта. — Я купила мазь из рецепта, что дал доктор. Мне отвезти ее мистеру Ватсону или вы сами этим займетесь? Почти получилось. У нее почти получилось скрыть любопытство и какие-то хитринки. Но от Майкрофта это не скрыть. Однако, запретить ей думать о Джоне он не может, а ничего плохого она с этой информацией пока не сделала. Впрочем, тут не важно, каким голосом была сказана информация. Самое главное — что новости положительные. Это повод заехать к Джону. Может его даже в дом пригласят (он точно знал, что так и будет). — Спасибо, я сам к нему заеду, — спокойно сказал Майкрофт и сбросил звонок. Поднявшись с кресла, он направился к машине, захватив с собой зонт. На этот раз он смог сдержать эмоции и не выдать водителю и секретарше своего счастья. Хотя по пути к дому Джона он был близок, чтобы проявить свое нетерпение. Эта машина может ехать быстрее раза в два, так почему они сейчас так плетутся? «На улице дождь, Майкрофт», — ожил внутренний голос. И Холмс вздохнул, отвернувшись к окну, в которое ударялись капли ливня. Когда машина затормозила у нужной двери, он еще минуту сидел в машине и смотрел на нее. А вдруг Джон все-таки отправился на ту скамейку? Не прямо к ней, конечно. Может он зашел в ту пекарню. — Мистер Холмс, — позвала Антея и передала ему ту мазь. — Спасибо, — поблагодарил Майкрофт, принимая лекарство. Открылась дверь машины. Сперва высунулся зонтик, открываясь, а потом и сам Холмс. Поднявшись по ступенькам, он позвонил в звонок. За дверью раздался топот, и через пару секунд ему открыли дверь. — Аааа, — улыбнулась Мэри. — Здравствуйте, проходите. Холмс зашел внутрь, отмечая слишком странный взгляд у девушки. Опять эти задорные искорки. Не сложно догадаться, о чем она думает. — Я, наверно, не вовремя. У вас гости, — дружелюбно сказал Майкрофт. В воздухе витал аромат трех омег. Да и пара обуви с курткой явно не принадлежали этой блондинке. — Что вы, — запротестовала Мэри, идя вместе с гостем в главный зал. — Вы как раз-таки вовремя. Майкрофт остановился посреди гостинной, поздоровался с Джанин и хотел было спросить, где Джон, но услышал звуки льющейся воды. «Он в душе». Вот почему Мэри так смотрела на него. Почему он не приехал на час позже? — Чай? Кофе? — Мэри весьма гостеприимна. — Нет, спасибо. — Но Майкрофт уже позавтракал. — Вот, это крем, который выписал доктор. Девушка приняла лекарство и, улыбнувшись, спросила: — Сколько я вам должна? — Нисколько, — ответил Майкрофт и отвернулся к камину, где потрескивали дрова. Пламя напомнило о традиции его родителей устраивать на каждое Рождество семейные посиделки. Он, как послушный сын, каждый год терпит это мероприятие, чего не скажешь о Шерлоке. После переезда на Бейкер-стрит, он еще ни разу не виделся с родителями. Даже попытки старшего брата насильно затащить его не увенчались успехом. — Можно передвинуть это кресло? — спросил Майкрофт. Было ясно, что в этом кресле греются, сидя у камина, но расположено оно было не очень подходящим для этих целей образом. — Если вам так будет удобней, — улыбнулась Мэри. Она уже представляла ворчание Джона по поводу перестановки. Вода перестала шуметь, а через пару минут вышел хозяин дома и… Майкрофт засмотрелся. У него был оголена вся верхняя часть тела. С волос капала вода, стекая по торсу. А он весьма неплохо сложен — армейские стандарты. На теле были видны все увечья, а особенно выделялось ранение в плечо. Он шел, суша волосы, прямо на него. Но, вместо того чтобы обойти и сесть в соседнее кресло, он ударился о то, в котором сидел Холмс. — Мэри, я же просил не двигать мебель в доме. Я же уже запомнил, что где стоит, — «раздражен и чем-то расстроен», — сделал маленькое наблюдение Майкрофт. — Извините, — Холмс не узнал свой голос, поэтому прочистил горло и продолжил: — Это я попросил вашу помощницу подвинуть кресло. Джон выронил полотенце и застыл на месте. Майкрофт перебрал несколько вариантов развития событий, но не знал, какой из них верный, следовательно, как следует поступить. — Майк? — прошептал Джон. До Майкрофта дошел запах лаванды. Нет, раньше он его тоже чувствовал, но не так ярко как сейчас, когда хозяин успокаивающего и чарующего запаха стоял перед ним. — Да. Из-за погоды мы не могли встретиться у той скамейки, поэтому я решил, что заеду к тебе, — в ходе свей речи он понял, насколько нелепо это звучало. Надо бы сказать правду. Что он просто-напросто не мог не приехать. Что с нечеловеческими усилиями сдерживал свое нетерпение, пока ехал в машине. Что первое, что он сделал, войдя внутрь — глубоко вдохнул аромат, витающий по всей квартире. Его аромат. — Хорошее решение, — ответил Джон и, повернув голову в сторону кухни, хоть и немного неточно, сказал: — Мэри, Джанин можете оставить нас одних. И было бы неплохо, если бы мне принесли футболку. — Хорошо, но в доме жарковато. Можно и без футболки… — Мэри, — с нажимом сказал Джон. Что за шуточки?! — Уже уходим, мы будем в комнате, что рядом с твоей, — по голосу Мэри Джон понял, что она пошла к лестнице вместе с Джейн, затем звуки наверху — она открыла шкаф, и вновь топот на лестнице. — Держи. — Спасибо, — поблагодарил Джон, приняв футболку. Было неловко стоять в одних штанах при госте. Затем он по памяти подошел к другому креслу и, устроившись в нем, посмотрел в предположительно сторону Холмса. Однако, когда тот заговорил, повернул голову левее и чуть выше. Непривычно, когда собеседник выше тебя. Они с Мэри практически одного роста, из-за этого он привык смотреть перед собой. — Итак, Джон, — сказал Майкрофт и хотел уже было начать светскую беседу по основным общепринятым темам для удачного диалога, но тут у него зазвонил телефон. — Прошу прощения. — Ничего, — улыбнулся Ватсон. Он был немного рад этому звонку, потому что ему было не очень комфортно в сложившейся ситуации. К тому же, голос его гостя прозвучал слишком холодно. Как будто его сейчас допрашивать начнут. — Слушаю, — выйдя в коридор, сказал Майкрофт в трубку. — Мистер Холмс, кто-то проник в секретную лабораторию на окраине Лондона, — взволнованный голос мужчины и сирена на заднем фоне. — Кто-то? — уточнил Холмс. Как можно проникнуть в секретную лабораторию абсолютно незамеченным. — У этого «кого-то» есть имя или хотя бы внешность. — Вроде, — неуверенно сказали на той стороне. По звукам, около него пробежала небольшая группа людей. — Это либо невысокая девушка, либо высокий мужчина. Майкрофт закрыл глаза, поражаясь тому, насколько тупыми могут быть люди. — А еще что-нибудь. Конкретнее… — Ей! — звук не такой громкий, да и тон непозволительный. Мужчина обращается к кому-то в лаборатории. — Вы нашли, кто проник на объект? Голос другого было не разобрать, но говорил тот недолго. — Мужчина в пальто с синим шарфом… — Кудрявый, голубоглазый и совершенно бессовестный. Спасибо, — сказав это, Майкрофт сбросил звонок. Лично ехать туда не хотелось, но он должен. Его брат зашел туда, где ему не следует быть. — Джон, — тихо позвал он. — У меня возникли небольшие трудности… на работе. Вы не против, если я приеду к вам вечером? — Да. Да, конечно, — вставая, заговорил Ватсон. Отлично. Все началось неловко и закончилось так же. Остается надеяться, что вечер пройдет в более расслабленной обстановке.***
— Где он? — как только Майкрофт вышел из машины, к нему сразу же подбежал начальник охраны. — Они, — поправил майор. — Мы их поймали в столовой. Холмс остановился. Столовой? И тут к нему начали подкрадываться сомнения. Ускорив шаг, он направился за практически бежавшим майором. Зайдя в небольшое помещение, он столкнулся с двумя людьми, сидящими привязанными к стулу. Оба омеги. Ближе к двери сидела женщина в лаборантском халате. Здесь много людей в такой одежде, но эту он знал. Молли Хупер — девушка-лаборант, влюблена в Шерлока. Сидит и уверенно, хоть это слово ей в принципе не подходит, смотрит на Холмса. Второй — какой-то парень. Одет в пальто Шерлока. Даже шарф есть. А еще кудрявый парик… По лицу можно сказать, что обычный наркоман. Дружок брата из наркопритона? Вполне очевидно, почему эти люди оказались здесь и сейчас, но спросить не будет лишним. Надо подтвердить теорию. К тому же, Майкрофт когда-то сказал себе: «Даже если знаешь, где, когда, куда, откуда, все равно спроси. Иначе ты будешь разговаривать только с братом. Если ты понимаешь людей — это не значит, что они понимают тебя. Сильное отклонение от «стада» не принесет ничего хорошего». Кажется, ему тогда было пять. Его повели в школу. — Что вы здесь делаете? — не проходя дальше порога, спросил Холмс. — Это место очень интересное. Мы пришли на экскурсию, — ответил паренек. Его голос был протяжным, медленным и неприятным. — Это место — секретная лаборатория, о которой знают только ее сотрудники и кое-кто из МИ-5, — усталым голосом сказал Майкрофт. Ему поднадоела вся эта суета. Он хотел к Джону. У него было тепло и спокойно, а здесь от одного запаха начинаются рвотные позывы, да и дождь все никак не закончится. — Мистер Холмс, — почти шепотом обратилась Молли. — Мы ничего не брали. Просто зашли в столовую. Мы не были в лабораториях. — Знаю, — вздохнул Майкрофт и, развернувшись, обратился к майору: — Пусть идут. Выходя из здания, он посмотрел на время — как и предполагалось, к Джону он не успеет. Сегодня у него встреча с премьер-министром и некоторыми людьми из палаты лордов. Есть мнение, что если вечером у человека очень приятная встреча, которую он никак не может пропустить, то день для него будет очень долгим. Что ж, Майкрофту предстоит проверить эту гипотезу.***
— Что сегодня? — спокойный, ровный голос психотерапевта. Как будто пытался усыпить или ввести в транс. — Дождь, — Джон никогда не смотрел на эту женщину, если так можно выразиться. Постоянно сидел с опущенной головой. Во-первых, потому что он не доверял ей. Во-вторых, потому что хотел спать. — Да? И больше ничего? — она задает подозрительные вопросы. Раньше она просто говорила «хорошо» и переходила к следующему вопросу. — Ничего, — коротко и сухо. Он всеми силами давал понять, что ему здесь некомфортно. — Хорошо, — она сказала это. Отлично. Жаль, что это только седьмой вопрос из стандартных двадцати. — Как прошло утро? Стоп. Этого вопроса она не задавала раньше. Джон напрягся. Что вообще происходит? — Нормально, — подозрительно протянул Джон. — Почему вы спросили это? Раньше такого не было. — А что раньше было? — все тем же спокойным тоном продолжала женщина. — Вопросы, — нахмурился Джон. Повисла тишина. — Так, давайте дальше. — Ладно. Видите сны? Джон подскочил с диванчика. — Нет. Не вижу. Ничего не вижу, включая смысла наших встреч. — А вы посмотрите. Если захотите… — Так. А вот это уже внушение. Всего доброго. Он вышел из кабинета. Мэри ждала его в коридоре. Она не уезжала, потому что знала, что Ватсон иногда завершает сеанс раньше. Как сегодня.***
У Шерлока день начался великолепно. Как только он проснулся и посмотрел на телефон, его лицо украсила секундная улыбка. Интересно, как короткое сообщение с одним только адресом может поднять человеку настроение. Что же это был за адрес? Ради него Холмсу пришлось привлекать свою сеть бездомных, чтобы они следили за его братом. Причем так, чтобы этого не заметили те, кто следит за ним с целью охраны. Что ж, у них это вышло. Майкрофт не позвонил ему, значит, ничего не заметил. Время переходить к следующему шагу. — Молли, — дружелюбно поприветствовал Шерлок подругу по телефону. Кстати, он услышал только один гудок. Такое ощущение, что она караулила его. — Привет, Шерлок. — В голосе звучала улыбка. — Мне нужна твоя помощь. Приезжай на Бейкер-стрит, — попросил Холмс. Конечно, он мог и не менять голос. Но так создается больший эффект. — Что случилось? — взволнованный голос Молли не успел достичь ушей Шерлока, потому что он сбросил звонок. Он часто это делает — говорит, что ему надо, и не ждет ответа, потому что так больше шанс, что человек сделает то, что просили. Проще говоря — манипулирует. — Билл! — крикнул Холмс. На кухне послышалось какое-то движение. Через несколько секунд двери кухни открылись и оттуда вышел худощавый парень. — Ты звал? — неприятный скрипучий голос. — Да. Ты должен надеть вот это, — Шерлок подскочил к вешалке и кинул парню свое пальто с шарфом. — Сейчас придет Молли. Вы с ней пойдете в одно место и закажете там еды. — Ты нашел мне девушку? Но я не хочу, чтобы моим альфой была девушка, — возмутился Билл. — Это будет не свидание. Вы пойдете на секретный объект, — пояснил Шерлок. — Аааа… ясно, — расстроился парень и начал одеваться. Через десять минут в дверь позвонили и в квартиру зашла Хупер. — Шерлок, — смущенно улыбнулась девушка. — Привет, Молли. Не раздевайся. Такси уже ждет, — протараторил Холмс и вышел на улицу в своих штанах и какой-то старой футболке, которая даже ему не принадлежала. Со стороны складывалось ощущение, что у богача украли верхнюю одежду, и он, покопавшись в мусорке, нашел замену. — Билл! — Иду, — проворчал парень и спустился с лестницы. Молли опешила от такого вида этого паренька. Она его знала. Он раньше был наркоманом и познакомился с Шерлоком в одном притоне, где тот проводил один из своих экспериментов. Они уселись в такси и Шерлок продиктовал адрес. Молли, как ни старалась, не могла понять, что происходит. Она сидела напротив Шерлока и постоянно теребила руками край своего пальто. Холмс не выдержал. — Мы едем на секретную базу. Вам надо будет всего-лишь пройти до столовой и пообедать там. Если, конечно, дойдете, — наконец пояснил он. — Секретную базу? — сразу заволновалась Молли. — Да, — он не видел смысла отвечать на этот вопрос, но привык к тому, что люди переспрашивают то, что слышали. Он обратился к водителю: — остановите здесь. Такси остановилось у тротуара. Шерлок жестом остановил собиравшихся выйти друзей и вышел сам. Хупер видела, как тот подошел к какому-то бездомному и забрал пакет, обменяв его на деньги. — Что это? — спросил Билл, когда тот вернулся, и машина поехала. — Это тебе, — ответил Холмс и дал ему содержимое пакета. — Парик? — удивился тот, но надел. — Это твои волосы? — спросила Молли. Мужчины посмотрели на нее, как на сумасшедшую, и решили проигнорировать этот вопрос. Хупер проклинала себя за то, что вообще открыла рот. Через несколько минут такси остановилось у крайней улицы Лондона. Они шли еще несколько минут до цели. Когда достигли ворот, Холмс показал пропуск, который, как он сказал, дал ему брат (На самом же деле, в один прекрасный день Шерлок пришел в Диоген и, пока Майкрофт разговаривал с кем-то по телефону, пошарил по его ящичкам в столе. Но! Раз он нашел пропуск, значит его брат знал, что так случится, и не был против. Следовательно, можно считать, что пропуск дал ему Майкрофт), и Молли с Биллом попали на охраняемую территорию. Шерлок вернулся в кэб и назвал таксисту новый адрес. Тот, что получил сегодня по смс. Такси тронулось с места, а Холмс смотрел в окно и думал, к кому же он едет.***
Было примерно пять вечера, когда в дверь Ватсона постучали. Хозяин дома сидел в своем кресле и слушал аудиокнигу. Мэри, которая переписывалась по телефону, первым делом, услышав о приходе гостя, легонько толкнула Джона в плечо. Ей показалось, что он спит, потому что сидел с закрытыми глазами. — Что? — сняв наушники, спросил тот. — Кто-то постучал, сейчас открою, — сказала девушка, не решившись сделать поспешных выводов. Джон ничего ей не ответил. Он только встал и отошел от кресла, на котором сидел, на котором еще сохранился запах Майка. У двери раздался громкий мужской голос, и через несколько минут в зал вошел незнакомец. Джон почувствовал запах костра — это был альфа. Он посмотрел на место, где должен стоять гость, гадая, какого роста человек. — Джон, это Шерлок. Его ограбили, и он попросил позвонить, — сказала Мэри. — Оо, — протянул Ватсон. — Хорошо. Он сел в кресло и отвернулся к камину. Мэри протянула свой телефон гостю. Тот, судя по звукам, набрал чей-то номер и затих. — Привет, — громко и как-то чересчур радостно обратился он к кому-то. — Меня ограбили и избили, можешь приехать за мной? Голос незнакомца был звонкий, но мягкий. Было приятно слушать его. Но с голосом Майка ничего не сравнится. Незнакомец поблагодарил кого-то и назвал адрес Джона. Затем, как понял Ватсон, сел в кресло напротив. — Так вы слепой, — сказал Шерлок, и Джон услышал, как Мэри громко поставила кружку на стол. — Да, — коротко ответил Ватсон. — Афганистан или Ирак?***
Майкрофт как раз заканчивал разговор с одним высокопоставленным чиновником, когда ему позвонил незнакомый номер. — Слушаю, — ответил он. — Привет, — громкий голос брата заставил его вздрогнуть. Тот практически кричал в трубку. Здесь явно было что-то неладное. — Меня ограбили и избили, можешь приехать за мной? Ограбили и избили? Конечно, старший Холмс в это не поверил. — Шерлок. Перестань дурачиться, — спокойно ответил Майкрофт. — Спасибо, — чересчур благодарный голос. Да и вообще, за что он его благодарит? Майкрофт собирался сбросить звонок, но следующие слова остановили его. Это был адрес. Адрес Джона. — Шерлок, — прошипел он, но в ответ услышал только гудки. Быстро попрощавшись со всеми присутствующими, он практически бегом направился к машине и, усевшись на заднее сиденье, слишком громко сказал водителю, куда его везти. Ехали они, естественно, быстро, игнорируя светофоры. Однако моментально добраться все равно не получилось. Пришлось объезжать большую часть пути из-за аварии. Причем аварии были на двух самых коротких к его дому дорогах, поэтому, им пришлось искать третий путь. Когда же они остановились у нужного дома, Майкрофт посмотрел на часы. Джон находился практически полчаса в обществе его брата. Выйдя из машины, Холмс, вбежав по ступенькам, оказался у двери и постучался. Мэри открыла дверь. — Прошу прощения, — сказал Майкрофт и, чуть не сбив девушку, ворвался в зал. Джон и Шерлок мирно попивали чай. — Ооо, — так же громко, как и по телефону, протянул его брат. — Майки, а я тут с Джоном познакомился. Немного о его жизни узнал. О войне… Последнее он сказал как-то грубо. — Я даже не сомневался, — проворчал Майкрофт, пытаясь игнорировать сокращение его имени, которое было позволительно только одному человеку. Джон, услышав знакомый голос и почувствовав запах грозы, сразу оживился. — Майк? — улыбнулся он, но потом нахмурился и спросил: — Ты знаком с Шерлоком? — К сожалению, это бестактное существо является моим младшим братишкой, — с ярко выраженным презрением сказал Майкрофт. — И теперь, когда все в сборе, — продолжил Шерлок. — Продолжим наш разговор. Джон, расскажи, вследствие чего ты получил ранение. Кто замешан в смерти трех с лишним батальонов? На цифрах Шерлок сорвался на крик, но быстро успокоился и продолжил: — Думаю, Майку будет интересно это послушать.