ID работы: 9431502

Май и Похититель магии

Джен
NC-17
В процессе
16
Размер:
планируется Миди, написано 32 страницы, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 4 Отзывы 8 В сборник Скачать

4 Маг, Сквиб и Визжащая хижина

Настройки текста
4 Маг, Сквиб и Визжащая хижина 1991, July, 6 Жили-были на свете четверо ребят, которые получили приглашение в летний лагерь, чтобы подготовиться к учёбе в Хогвартсе. Юные волшебники ещё не ведающие всей своей силы. Хотя нет, всё же семь ребят. И как это получилось? Мужчина средних лет с благородной сединой на тёмных волосах сидел в Кенсингтонских садах, читая газету. Справа от него мелькнула тень. Он даже не сдвинулся, не вздрогнул, но тень вдруг замерла. А потом мужчина хмыкнул, убирая палочку обратно в рукав. — Я не ждал вас здесь, профессор МакГонагалл. — А я не ожидала здесь увидеть вас, мистер Риддл. Разве встречать детей не должен был Гораций? — Увы, его Бэтти вновь полезла к очередной ядовитой твари, и Дамблдор попросил меня. — Но, вы уж простите мою подозрительность, почему не меня?! Приглашения раздавала я, со мной они все хотя бы знакомы! — Уточните сами. Время ещё есть. Как видите, пунктуальностью обладает только половина вашей группы. И он пристально посмотрел на четверых детей, которые для него выделялись среди прохожих как горящие свечи, среди углей. Одолженные у директора квадратные очки отлично работали. — Альбус! Я в Садах, встречаю детей. Почему здесь мистер Риддл? — послышалось тихое справа. Миссис МакГонагалл использовала заглушающие чары, но те не действовали на мужчину, пока на нём была серьга из титана с лунным камнем. Одна из разработок отдела Тайн. — Минерва, не паникуй. Я не ожидал, что ты справишься так скоро. Сама же говорила вчера, что у Роба лезут зубы и ты не в том состоянии, чтобы внимательно отслеживать всё. А Гораций снова в Мунго лечит свою неугомонную Бетти. Раз уж ты на месте, то возьми роль проводника на себя. А мистер Риддл будет со стороны наблюдать. Слышишь, Том? На прямой контакт идти не надо. — Принял, — сказал Риддл, продолжая листать газету. Со стороны не было видно, чтобы он вообще с кем-то общался. МакГонагалл воспользовавшись тенью деревьев поправила сбившуюся во время движения шляпку, закрыла свой зонтик, помогающий избегать навязчивого внимания окружающих не-магов и достала из кармана очки с маленькими стёклами. Всего мгновение она осмотрела всех немногочисленных прохожих, сняла очки, потерев враз уставшие глаза, и кивнув своим мыслям, неспешно двинулась к статуе прогулочным шагом. Дети, которых она лично приглашала в лагерь, узнали её образ уже издалека и быстро собрались рядом. Подошло семь детей, пять мальчиков и две девочки. Из них четверо магрождённых и трое полукровок. — Добрый день. Прощайтесь с сопровождающими здесь, до места мы пойдём маленькой группой, — профессор посмотрела на родителей, которые, конечно, не могли просто отправить своих детей в неизвестность. — Надеюсь, что вы прочли выданные книги, и кто-то из вас уже пользовался справочной службой, номер которой был указан в конце, если остались какие-то вопросы? Это был вопрос к не-магам, разумеется. Родители-маги не нуждались в дополнительном просвещении и знали, что с их детьми всё будет в порядке. Ведь Хогвартс — самая безопасная школа в мире! — Мы звонили. Женщина с которой мы говорили, сообщила, что дети перенесутся с помощью портала, а не транспорта. Зачем куда-то идти в таком случае? — спросил тучный мужчина с очень толстыми бровями и пышными седеющими усами. Очень-очень подозрительный ко всему паранормальному, в существование магии он отказывался верить до последнего. И если бы не влияние жены, то его сын поехал бы в Хогвартс совсем неподготовленным. — Мистер Граббер, хороший вопрос. Разумеется, до Шотландии в краткие сроки может перенести только портал, особенно когда это касается маленькой группы. У нас есть постоянный, обычно он используется для грузовых переносов в Хогсмид, но директор договорился, чтобы мы воспользовались им сегодня. Чтобы не привлекать внимание общественности, он находится в одном здании здесь неподалёку. Всего двадцать минут прогулки через этот прекрасный парк, естественно, с соблюдением всех правил безопасности. — И всё же, раз дело в безопасности, позвольте я тоже пойду с вами хотя бы до самого здания, — пошевелил он своими бровями. Оглянулся на остальных родителей, но больше никто энтузиазма не проявил. Их было немного. Пятеро взрослых. Не было родителей мисс Грейнджер и сопровождающих мисс Годвин. В случае второй, МакГонагалл напишет небольшую жалобу. Приют не имеет права оставлять ребёнка без сопровождения взрослого, пусть сколько угодно они "доверяют" профессору. Кроме мистера Граббера, тут были ещё мистер Диккенс, отец Чарли и миссис Уайт, мама Тима. Мужчина нервно смотрел на часы, явно куда-то опаздывая, а вот женщина ворковала над сыном, который возмущался её нежностям, почти грубо отбрасывая её руки от себя. Двое магов, решивших сопроводить детей стояли немного в стороне. Мистер Толкин читал книгу, в которой кажется шевелились буквы, а миссис Кэрролл поправляла причёску, смотрясь в зеркало. Они молчали и когда МакГонагалл им приветственно кивнула, просто подошли к детям, чтобы попрощаться. Короткие объятия, напутственные слова, а потом они ловко скрылись где-то в тени деревьев, чтобы перенестись домой. Мистер Диккенс ушёл по-английски таким спешным шагом, что не осталось сомнений, что он всё же куда-то опоздал. Чарли даже не обратил на это внимание, держа в руках "Путь в Магию". То ли не успел прочесть до этого дня, то ли просто сделал вид, что увлечен чтением, чтобы ни с кем не общаться. Миссис Уайт поцеловала сына в щёку, вызвав красноту его ушей, но не ушла, а присела на скамейку, смотря им вслед. Даже прослезилась. Том Риддл протянул соседке по скамейке платок: — Эдит, вы неподражаемы. Я тронут до глубины души такому искреннему прощанию с сыном. — Бросьте, мистер Реддл, вас вряд ли тронут подобные нежности, иначе вы были бы давно женаты, — вытерла ненастоящие слезы в раз похолодевшая женщина, уже ничем не напоминающая наседку, которую играла здесь для маленьких зрителей. Или не только для них? — Теперь вы мне сможете объяснить, для чего был весь этот спектакль? — Увы, не сегодня. Может быть на той неделе за чашечкой чая? Раз уж вы упомянули мой семейный статус, — обаятельно улыбнулся мужчина, сразу преобразившись в опасно красивого мужчину. — Не знаю, надо спросить у мужа, — хищно улыбнулась миссис Уайт, а потом пошла в направлении парковки, где оставила машину. *** — Хорошо, мистер Граббер вы с сыном замыкаете строй. Все разбиваемся по парам и идём, — МакГонагалл стукнула своим зонтиком о дорожку, а потом пошла вперёд не оглядываясь, как будто точно зная, что они всё поняли и идут за ней. — Привет, меня зовут Мэри Годвин, а тебя? — Май Грейнджер, можем идти в паре, если хочешь, — девочка как раз собиралась это предложить, но я опередила. Но выбора особого и не было. Мальчики сами собой разбились на пары, даже без привычных для такого капризов. Одни явно были знакомы раньше, они уже активно болтали по поводу какого-то фунта, который бросают. А во второй паре был мальчик с любвеобильной мамой и тот, который всё время читал. Тот пытался стереть след от маминой помады, но безуспешно, так что я предложила ему влажную салфетку, которые всегда были в моем "SOS"-пакете, после того случая, как на меня вырвало одноклассника. Мы пересекли парк, обойдя дворец, вышли к дороге и прошли немного до места, которое я бы ни за что не связала с волшебным миром. Мы заходили в церковь. Если точнее в Первую церковь Христа учёного. Субботняя служба уже закончилась. И народу не было. Церковный служка лишь мельком взглянул на нас, а потом продолжил мести метлой меж скамеек. МакГонагалл зашла в заднюю комнату и обернулась к нам: — На этом сопровождение окончено. Мистер Граббер просьба выйти из комнаты. Дальше будут наши магические "фокусы", про которые вы не сильно хотели знать. — Всё понял. Малец, не шали там! И если что, дай знать. Только по обычной почте, не совиной, — он сморщился как от чего-то кислого, а потом обратился к профессору: — Я правильно понял, что 1 августа вы их доведете обратно до парка? — Возможны варианты, но да изначально мы планируем, что детей встретят там же у статуи. До встречи, мистер Граббер. Она отошла к стене, где стоял вмонтированный в пол громоздкий деревянный шкаф. Открыв его дверцы, она приглашающе махнула рукой: — Так же попарно двигайтесь вперёд, пока не упрëтесь в другие дверцы. Быстрее! Мы зашли в тёмный шкаф, я всё ждала, что запахнет зимой и появится фавн с зонтиком у фонарного столба, но мы действительно упёрлись в закрытые дверцы. Один из мальчиков, в темноте было не разобрать какой, поднатужившись смог открыть их и мы шагнули свету навстречу. — Добро пожаловать в Хогсмид! Уверена вы полюбите эту деревню, но осмотритесь позже — нас ждёт Визжащая хижина. — Профессор, почему она Визжащая? — спросил тот мальчик, что не выпускал книгу из рук. — Потому что когда-то в ней жил детский приют для волшебников. Шумели они знатно...
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.