ID работы: 943189

Принеси то - не знаю что

Джен
PG-13
Завершён
1802
автор
Areum бета
Размер:
7 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1802 Нравится Отзывы 177 В сборник Скачать

Принеси то - не знаю что

Настройки текста
— Утепокочикабли, — невозмутимо повторила Ёруичи в ответ на вопрос Урахары и впилась зубами в сочный бок алого яблока. — Э… — Урахара прямо-таки нечеловечески затруднялся высказать мнение по поводу неведомых «утепобаблей», «упокаблей» или как их там. Переспросить ещё раз? Выглядеть идиотом — особенно в глазах Ёруичи — как-то совершенно не хотелось. — А как он их опознает, эти… упо… ука… уте?.. — Как-нибудь, — неподражаемо пожала плечами смуглая красавица и вновь захрустела яблоком. — Опознает, когда найдёт. — Считаешь, в этом есть необходимость? — придав себе солидный вид и пару раз обмахнувшись веером, уточнил Урахара. — Считаешь, что не стоит мешать ему и дальше пребывать в депрессии? — прищурилась по-кошачьи Ёруичи. — Да он уже во время инкубационного периода похож на тучу. — У депрессии нет инкубационного периода, не грипп же. — Ичиго — неприятное исключение из правила, — отрубила Ёруичи, запустила огрызок в пустую миску на столе и обернулась котом. Зверёк деловито принялся вылизывать лапу, затем скосил на Урахару жёлтый глаз. — Ну, и чего встал? Иди к нему и следи, чтоб он делом занимался. И потормоши как следует. Ну! И не возвращайся без результата. — Э… — Урахара сложил веер и всё-таки признался: — Я ведь тоже понятия не имею, как выглядят эти… как их… Кот выразительно поднял лапу, на которой сверкнул хищно выпущенный острый коготь, и мягко промурлыкал: — Разберёшься. Я в тебя верю. Мурлыканье и угроза когтем плохо сочетались. И Урахара предпочёл вариант в пользу когтя, точнее, вариант, при котором угроза когтем сводилась к минимуму. Проще говоря, он понуро поплёлся на секретный полигон, чтобы составить компанию пребывающему в депрессии Ичиго. Ичиго действительно пребывал в депрессии: сидел на каком-то валуне в окружении бесчисленного множества мечей и пялился в одну точку. Урахара тихо подошёл, остановился за спиной подопечного и постарался проследить его взгляд. Любопытно. Ичиго пялился на яблочный огрызок. Небось, Ёруичи оставила. — Как успехи? — уставившись в неизменно голубое небо, поинтересовался Урахара. В ответ услышал тяжкий вздох. — Хоть один упо… укате… упабле… этот нашёл? — Утепокочикабль, — скучным голосом подсказал Ичиго, упёрся локтем в колено и прижал ладонь к щеке, скопировав позу роденовского мыслителя. — Ни черта я не нашёл. — А это что? — Урахара обвёл взглядом кучу разнокалиберных мечей всех видов и форм. — Я откуда знаю? Валялись тут. Дежа вю. Но Ёруичи сказала искать утепокочикабли, а не Зангецу. Может, для отвода глаз? — А что она вообще тебе сказала про эти… упо… уто… — Урахара с трудом удержался от того, чтобы выругаться. — Уте-поко-чика-бли, — раздельно произнёс Ичиго. — Смеёшься? Ичиго с искренним удивлением посмотрел на Урахару и мотнул головой. — Просто подсказываю, как легче запомнить этот изврат. — Ну да, ну да… — Урахара вновь тоскливо посмотрел в небесную синеву и тихонько спросил: — Уте-поко… как там дальше? — Чика-бл… бли, — подумав, Ичиго добавил: — Или бль. — Или бль… — задумчиво повторил Урахара. И где только Ёруичи откопала эти чёртовы уте-поко-чика-бл… Тьфу! То есть, уте-поко-чика-бли? — Так что Ёруичи сказала тебе, Куросаки? — Ничего. Сказала, чтоб шёл и искал. И пока не найду, чтоб не возвращался. — Тогда чего сидишь? — Думаю. Урахара покосился на Ичиго и хмыкнул. — И до чего додумался? — До консервной банки. — Эээ? — Если привязать Ёруичи к хвосту, её кондрашка хватит. Наверное. — Или Ёруичи хватит тебя, Куросаки. Чем-нибудь тяжёлым. По башке. Фатально. Лучше думай конструктивно. — Угу. — Ичиго ошпарил Урахару злым взглядом из-под ресниц. — Вот у тебя есть хоть одна идея на тему утепокочикаблей? Если есть, поделись — буду должен. Крупно. — Нууу… — Идеи, честно говоря, не было ни одной, но ведь прямо так не скажешь же мальчишке. В конце концов, кто тут мудрый и солидный, и вообще гений? Ну ладно, может, не такой уж и солидный, а, скорее, эксцентричный, но сути это не меняет. — Думаю, стоит всё-таки попробовать с мечами, раз они тут есть. Вдруг один из них с сюрпризом или подсказкой? — Пробуй, — сердито предложил Ичиго и носком поковырял песок под ногами. — Напоминаю: утепокочикабли искать ты должен, а не я. Вставай и ищи. — Не хочу. Урахара вздохнул, развернулся и зашагал по песку прочь от Ичиго. — Эй! — Пришли мне письмо, когда поискать захочешь. А то мне, знаешь ли, не улыбается торчать тут с тобой сутками. Я чаю хочу, перекусить бы не отказался и вообще… — Блеф, конечно. Ёруичи из расчётов просто так не вычеркнешь, а она ясно дала понять, что Урахара отвечает за Ичиго, так что путь на волю заказан обоим. Будут сидеть тут двумя придурками до тех пор, пока не найдут хоть один чёртов утепокочикабль. Что ж это за штука такая? Большая или маленькая? Спрятана где-то или торчит на виду? Или оно живое? Или мёртвое, но ведёт себя как живое? Идиотская ситуация. Ладно, Ёруичи ещё могла бы поиздеваться над Ичиго, но не над Урахарой же… Можно подумать, ему заняться больше нечем! С другой стороны, Ичиго и впрямь в депрессии, и с этим надо что-то делать так или иначе. Правда, Урахара однозначно предпочёл бы вариант «иначе». Какие-нибудь активные упражнения, что ли. — Ладно, думаешь, в одном из мечей подсказка? — крикнул ему в спину Ичиго. — Быть может. — Урахара неохотно развернулся и пошёл обратно. Ичиго хоть соизволил оторвать задницу от валуна и сейчас бродил среди торчавших из земли мечей, цапая то один, то другой. — И как она должна выглядеть? — Ты у меня спрашиваешь? — Но ты же давно знаешь Ёруичи, сообрази что-нибудь. — Соображать тебе полагается, — развеселился Урахара, с интересом наблюдая за блужданиями Ичиго средь мечей. Тот уже просто дёргал за каждую рукоять, вероятно, решив перебрать все. Идея оказалась не слишком хорошей, но и не совсем уж плохой, потому что на двадцать каком-то мече твердь под их ногами дрогнула и без предупреждения разверзлась. Урахара неохотно разлепил один глаз и полюбовался на густой туман вокруг. Ни черта не видно, зато он удобно устроился на чём-то, что было помягче земли. — Слезь с меня! — сдавленно рыкнул знакомый голос. — Куросаки, а что ты там делаешь? — Валяюсь! Слезай! Урахара отполз в сторонку, позволив Ичиго приподняться и тоже осмотреться. — Что это? — Туман, полагаю. — Сам вижу. Но где мы? — Ичиго старательно смахнул пыль с хакама и фыркнул, оглядев форму шинигами. — Глюк? — Какая разница? Всё равно надо выбираться. — Урахара подхватил с земли полосатую панаму и нахлобучил её на голову. — Э… А я ничего не могу, — задумчиво поделился с ним Ичиго. — То есть, совсем ничего. Урахара прислушался к себе и пришёл к неутешительному выводу. — Я тоже. Может, это и есть этот… как его… — Утепокочикабль? — без запинки выдал Ичиго. — Точно. Поглощает способности, например. — А смысл? У нас же тогда вообще ничего не осталось. — У нас остались мозги, — поправил Урахара с раздражающей даже его самого обстоятельностью. Через пару минут они обошли затянутую туманом местность и выяснили, что оказались то ли в колодце, то ли в яме, потому что вокруг нащупывались стены, уходившие вверх. Что же там вверху, разглядеть из-за тумана не удавалось. — Надо лезть туда, — Ичиго потыкал пальцем вверх и шагнул к стене, тут же пропав из виду. Урахара вздохнул, вытянул руку и попытался нащупать Ичиго в тумане. За что-то ухватился. — Какого чёрта?! — возмущённо зарычали. — Я тебя нашёл, — хмыкнул Урахара и шагнул вперёд, чтобы полюбоваться на собственную ладонь, прижатую к филейной части Ичиго. Последний умудрился вскарабкаться вверх по стене, и теперь его задница располагалась на уровне плеч Урахары. — Э, слегка не рассчитал. Урахара отдёрнул руку, и Ичиго шлёпнулся вниз — прямо на ту самую многострадальную филейную часть. Сердито глянул исподлобья, но промолчал и вновь полез наверх. Забуксовал он примерно на той же высоте и опять едва не сорвался. — Можно и подсобить, — проворчал он. Урахара согласно хмыкнул, внимательно осмотрел, так сказать, корму и аккуратно приложил ладонь слева, подтолкнул. — Сильнее! — недовольно зарычал Ичиго. — Гм… Урахара подумал, припечатал вторую ладонь справа и рывком подкинул Ичиго вверх. — Ну не так же! Чёрт… — Ичиго шлёпнулся вниз, вызвав короткий дождь из мелких камешков и пыли. — Ладно, теперь я буду толкать. Урахаре не сильно-то и хотелось карабкаться вверх по стене, но убираться отсюда надо по-любому, поэтому он ощупал стену, отыскал несколько удобных выбоин и полез. Застрял он примерно на той же высоте, что и Ичиго. Поочерёдно поводил руками по стене, но выступов или выбоин, за которые можно было бы ухватиться, не обнаружил. — Подсадить? — спросил снизу Ичиго. — Было бы не лишним… Ладонь Ичиго упёрлась в ягодицу и подтолкнула. Неплохо. Урахара ухватился-таки за выступ, правда, чёртов выступ тут же отломился, и Урахара ткнулся задницей аккурат в руку Ичиго. Точнее, не совсем в руку… Точнее… — Ооой… — сквозь зубы зашипел Урахара. Панама свалилась с его головы и красиво спланировала вниз. — Ты мне копчик сломал, извращенец! — Э… Сейчас. Я же не специально… — Нет, стой! — Эээ? — Медленно и осторожно… Ы, ай! Медленно и осторожно после этого Ичиго ничего делать не стал — убрал руку быстро и тихо выругался себе под нос. — Что? — Говорю, хорошо, что только копчик, а то могло и в другую сторону скользнуть. — Лезь-ка ты сам вверх. — Нет уж, спасибо, — благоразумно отказался Ичиго. Через пару минут, когда оба торчали уже внизу и пялились на стену в тумане, предложил: — Попробуем в другом месте? Попробовали. Ичиго взобрался выше по стене, и теперь приходилось поддерживать не за задницу, а за лодыжки. Урахара запустил руки под хакама и стиснул пальцами ноги Ичиго. Широкие штанины парусами развевались на слабом ветру. В голове промелькнула совершенно идиотская мысль: а что можно увидеть, если сунуть в штанину голову? Урахара прикрыл глаза и вздохнул — чёртов инстинкт исследователя, не иначе. Ичиго высвободил правую ногу, поднял и упёрся в выступ повыше, затем потянул к себе левую и вогнал носок в углубление в сторонке. Поза паука, мда… Урахара с интересом разглядывал ткань, облепившую бёдра и задницу. Выглядело симпатично. — На что это ты уставился? — раздражённо спросил сверху Ичиго. — На тебя, — задумчиво отозвался Урахара и ногтем почесал кончик носа. Если взять в расчёт перспективу остаться тут надолго… В компании Ичиго, угу… — Ну как? — Вроде нормально, — буркнул Ичиго и забрался ещё немного выше. Теперь ветерок задувал в штанины снизу, демонстрируя лодыжки и икры. Урахара задумался, потом покрутил головой и сдёрнул панаму. Подброшенный вверх головной убор будто бы повис в тумане, затем плавно стал клониться к земле. Минуты через три Урахара обнаружил, откуда ветер дует. Внизу у стены нашёлся узкий лаз, ведущий вверх под уклоном. Довольно хмыкнув, Урахара сунулся в тоннель, предвкушая изумление на лице Ичиго, когда тот встретит его уже на поверхности. — Урахара! — склонившись на обрывом, орал вниз Ичиго. — Урахара! Не дождавшись ответа, Ичиго вздохнул и озадаченно почесал затылок. В конце концов, разве мог справиться с Урахарой какой-то там утепокочикабль? Ичиго растерянно сел на песок и вздохнул опять. В воцарившейся тишине внезапно прозвучал какой-то невнятный звук, подозрительно похожий на мычание. — Урахара? — Ымым! Ммм! М! Ичиго завертел головой по сторонам, потому что звук явно доносился не снизу, а откуда-то слева от ямы. Вскоре Ичиго обнаружил нечто, напоминавшее две человеческие задние конечности. То есть, ноги. И эти ноги торчали под углом прямо из земли. И не просто торчали, они ещё дёргались, дрыгались и отчаянно крутили ступнями. Знакомые, кстати, ноги. — Урахара? — ошарашенно повторил Ичиго и бросился к ногам. Ноги его порыв не оценили и продолжили дрыгаться так, что едва не влепили пяткой в челюсть. — Да тихо! Я тут! Урахара, надеюсь, тебя там не утепокочикабль щекочет за уязвимые места? Впрочем, инсинуация оказалась беспочвенной, поскольку все уязвимые места были снаружи. Вроде бы. Ичиго поймал дёргающиеся ноги за лодыжки и попробовал вытянуть «репку». «Репка» нечленораздельно и громко замычала, выразив тем самым своё негативное отношение к подобной мере. Ичиго присел на корточки и вопросил: — А как тогда? Мычание из недр благополучно проплыло мимо его слуха, не оставив никаких существенных зацепок и подсказок. — А если подробнее? Мычания стало больше, но от этого понимать его было не легче. Ичиго почесал затылок, прищурил глаза и вновь решительно ухватился за ноги Урахары. — Если вы застряли, мы вас вытащим. Если вы не вытаскиваетесь, мы будем просто тянуть сильнее… Ёруичи промахнулась зубами мимо яблока, когда в комнату ввалилась грязная исцарапанная с ног до головы парочка. Причём парочка светила одинаковыми фингалами в районе левого глаза. — Вы траншею рыли, что ли? — невольно спросила она, когда на пол с одежды двух умников посыпались комья земли. — Нет, просто кто-то сильно много ест и застревает в узких местах, — взбешённо выдал Ичиго, активно помогая себе жестами. Рыжие волосы бедняги от грязи потемнели, впрочем, ему это даже шло. Он весь прямо-таки искрил от злости и явно рвался в бой. — И ничего не много. Что это вообще было? — убито пробормотал Урахара. — Где? — невинно уточнила Ёруичи и таки впилась зубами в яблочный бок. — Колодцы, тоннели, земляные ловушки, грабли… Что это вообще за бардак? И, кстати, что это за чёртовы утепокочикабли? Мы так ни одного и не нашли! — Упо… уте… кто? — удивлённо вопросила Ёруичи. Оценив выражения лиц Ичиго и Урахары, она мгновенно отбросила надкушенное яблоко и прошла мимо парочки, гордо подняв хвост трубой. — Подумаешь, брякнула то, что первое в голову пришло. Какая разница? Главное — результат. Можете приступать к нормальным тренировкам. Наверное. Скажу после того, как Сой Фонг принесёт фотоотчёт о ваших похождениях. — Ёруичи-сан, вы про тот фотоотчёт, который в нашем интернете в первых строках топа висит уже с час? — тихо уточнила пробегавшая мимо двери Уруру. — Там уже больше тысячи лайков набежало, если что.
Примечания:
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.