ID работы: 9434278

A Simple Adventure

Гет
Перевод
G
Завершён
44
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
45 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 30 Отзывы 11 В сборник Скачать

Snapshots and Sketchbooks

Настройки текста
      Доктор аккуратно направил дух Клары в свой мозг. Прошло много времени с тех пор, как он делал это. Никогда в этом воплощении. Как только он понял, как тяжело стало использовать свои телепатические способности, то делал это очень редко. Он надеялся, что не облажается. По крайней мере, здесь, в его мозгу, он снова контролировал себя. Это было его решение, что Клара могла видеть, а что нет. Просто снимок его мозга, ничего больше. Это должно быть сносно для ее человеческого мозга и не покажет ничего, чего он не хотел бы раскрыть. Снимок мозга работал как диорама в музее: это было просто представление, вы могли смотреть на него, но вы не могли войти в него, чтобы исследовать что-либо. - Это та часть, где хранится информация. Когда ты читаешь мне историю, каждая информация идет сюда. Сюжет будет одним томом, ты можешь видеть его там,- он указал на конкретное место, где хранилась история Франкенштейна.  - Другие части информации идут туда, где я уже хранил что-то об этом. Когда ты читала мне о симптомах Франкенштейна, некоторые из них попали прямо туда, в том, который гласит "депрессия". - Он указал вверх. - Ух ты, все эти книги в кожаных обложках с золотыми буквами просто прекрасны! Здесь должно быть миллиарды книг! - воскликнула Клара. - Это так выглядит для тебя? Ты знаешь, твой разум пытается понять то, что я показываю тебе, поэтому он ищет образец из твоего мира, чтобы заставить тебя понять. Если это кожаные книги, это звучит красиво. Для меня это тоже похоже на библиотеку. - Как ты это видишь? - Я не вижу в этом ничего подобного, Клара... Я... Это больше похоже на то, что у меня есть концепция. Я знаю, какая информация где, но у меня нет изображения библиотеки или книг или чего-то еще. Это очень отличается от твоего мозга. Но для меня это определенно идея библиотеки. - А это что такое? Любознательный дух Клары хотел исследовать отдельную часть информационного раздела, которая имела очень заметное место в его разуме. Он не хотел идти туда, но его соблазнила идея показать ей что-то новое, чего она раньше не видела. Это было не очень опасно, не так ли? - Это похоже на наброски? Ему пришлось перейти в другую часть мозга. О, ну, если ее интересовало только это место, хорошо, это не было слишком опасным. Это была очень маленькая часть его мозга. Он осторожно отпустил ее дух и открыл измерение в этой области. Он любил это место в своем разуме. Оно было очень удобным для обитания; он проводил здесь по несколько часов. - Это что-то вроде... Да, это как мастерская,- объяснил он, - это место, где я пытаюсь разобраться. Не те вещи, которые нужно делать срочно, как эвакуационные планы или расчеты скорости. Это в отделении неотложной помощи в другой части моего разума. Здесь место для вещей, которые я собираюсь выяснять в течение долгого времени... Это необработанная информация, незавершенная работа. Он внимательно изучил и открыл один из своих текущих альбомов. Он всегда называл проекты, над которыми работал, "скетчбуками", потому что считал это наиболее подходящим словом. Он раскрыл многоплановое исследование. - Ух ты, это прекрасно, Доктор! Это выглядит как... Здесь есть несколько эскизов выражений лица, глаз, бровей, ртов... Но это также похоже на карту... но не просто на два измерения... больше... эскизы, кажется, связаны с другим, и там много галлифрейской письменности. Что это? - О, ты заметили Галлифрейан? - Он не мог сказать почему, но был польщен, что она узнала язык. - Это мой самый важный скетч на данный момент. Ты знаешь, что у меня трудности с пониманием людей, потому что я не могу читать выражение лица человека. - Да, иногда это раздражает. Он чувствовал, что ее дух не был действительно раздражен. Ощущал, что это было сказано как факт, и не сопровождалось негативными эмоциями. Она все еще была заинтересована, жаждала смотреть и учиться. - Верно. В прежних воплощениях я был довольно безразличен к этому. Для меня это просто не имело значения. Но, как я говорил тебе, я совершил много ошибок в прошлом, и пытаюсь исправить некоторые из них. С этим воплощением я начал это. Я делаю заметки: какое выражение лица означает какую эмоцию? Для тебя они похожи на наброски? - Так и есть! - Да, и для меня тоже. И процесс создания тоже похож на наброски. Потому что я стараюсь, чтобы охватить то, что существенно в выражении лица. Понимаешь, никакой несущественной информации. Я пытаюсь запечатлеть точную дугу бровей здесь и то, как именно морщится здесь, а затем, когда я соединяю их, я получаю правильную эмоцию. - Что-то вроде диаграммы или чего-то в этом роде? - Да. Это замечательная вещь в многомерных исследованиях. Можно связать несколько слоев информации. Здесь, если соединить эту бровь, этот рот и эти морщины в носу, я знаю, что этот человек раздражен. - Это очень умно, Доктор! Ему нравилось, когда она хвалила его, это заставило его немного гордиться собой. Она по-прежнему восхищалась проведенным исследованием, рассматривая его под разными углами зрения. - Доктор, почему все эти выражения и части лиц похожи на меня? Это тоже то, что делает мой мозг? - Нет, просто... Я начал с тебя, потому что ты - первое лицо, увиденное моим новым воплощением, и поэтому твои выражения лица самые важные для меня. Я думаю, что когда я пойму тебя, это будет применимо к другим людям. Он почувствовал смущение от ее духа. Почему она была смущена его объяснением? Это было так просто. Понимать ее лучше для него много значило. Больше всего на свете. - Я понятия не имела, что это так важно для тебя, Доктор. - О, это так, это так. Все же, я далек от того, чтобы понять это. Я рисую твои выражения всякий раз, когда замечаю что-то новое. И я переделываю старые, много раз. Но все же, чаще всего, я ошибаюсь. Он мысленно вздохнул. Она, кажется, не заметила. - Поэтому ты ненавидишь, когда я одновременно счастлива и грущу? - Я не ненавижу это; это просто сбивает меня с толку. Потому что когда я пытаюсь нарисовать связь между этими выражениями бровей... и этими глазами... и этим ртом... Видишь, не совпадает, не соединяется, это и счастье и грусть одновременно, что сбивает с толку. - Может... может быть, потому что у тебя неполный набор чувств и эмоций, понимаешь? - Что ты имеешь в виду? - Ты говорил, что пытаешься подобрать выражения лиц, чтобы понять людей. Ты показывал ‘раздражение" здесь... Она сопоставила несколько выражений лица и появилось слово "раздраженный" на галлифрейском языке. Он понятия не имел, что ее дух может сделать это. Возможно, показывать это ей было опаснее, чем он предполагал. - Видишь, Доктор, и если я использую 'это' и 'то' и 'это'... - Она соеденила выражения, которые он использовал ранее и те, к которым не было подходящего термина, - Для меня совершенно очевидно, что этот человек счастлив быть с кем-то, но в то же время грустит, потому что она знает, что она должна отпустить этого человека. Знаешь, как быть вместе с другом, но в то же время знать, что он отправится в долгое путешествие и ты не увидишь его в течение некоторого времени... Его сердца сжались. Он точно знал это чувство. Он знал это всю свою жизнь, на протяжении всех воплощений. Это был его постоянный спутник, его основное настроение. Это больно. Это ужасно больно. Дух Клары, кажется, не заметил, как сильно его задело ее объяснение, потому что она продолжила: - ...Я знаю это чувство, хотя трудно назвать его... вероятно, я могла бы назвать его ‘bittersweet'*. Но мне не нужен термин, потому что я знаю концепцию. Я думаю, может быть... галлифрейских понятий недостаточно, чтобы соответствовать диапазону человеческих эмоций. Может быть, это потому, что у вашего вида нет этой конкретной концепции, этой эмоции вообще. О, как бы он хотел не знать этой эмоции вообще. Он надеялся, что она исчезнет, когда он запечатает ту часть хранилища, но трещина, ужасная трещина... - Что за трещина, Доктор? - Это не важно, Клара. Что-то другое имело значение, он только что понял это. В то время как он мог чувствовать все эмоции от напористого, взволнованного, любопытного духа рядом с ним, она не могла почувствовать его. Она могла читать его мысли, но не эмоции, которые сопутствовали им. Здесь, внутри его мозга, неспособность читать другого была противоположна. Здесь, в его разуме, она испытывала те же трудности, что и он в человеческом мире. - Но я уверена, что смогу научиться этому, как и ты! Да, она все еще может читать его мысли. - Я уверен, что ты сможешь, Клара Освальд. Я абсолютно уверен, что ты сможешь. - ласково ответил он, так как был рад, что она не чувствовала в полной мере его эмоции по отношению к ней.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.