Часть 1
19 мая 2020 г. в 09:49
За цветением пришла моя любовь.
ㅤㅤㅤ
Легкое шелковое ханьфу играло с ветром. Улыбаясь, я смотрела на небо. Сегодня отец обещался прогуляться со мной по территории дворца. К сожалению, неотложные дела лишили нас этой роскоши.
ㅤㅤㅤ
Выйдя в сад, я смотрела на цветущие деревья. Мой веер аккуратно лежал в ладони, покачиваясь в такт шагов.
ㅤㅤㅤ
Внимательно рассматривая деревья, я встретилась взглядами с ним. Высокий и молчаливый. Холодный и рассудительный. Господин Ифань из клана Ву.
ㅤㅤㅤ
За его широкими плечами можно было спрятаться не только мне. Почему он так внимательно смотрит на меня? А может, это я веду себя слишком откровенно?
ㅤㅤㅤ
Отвернувшись, я решила пройтись дальше, но его шаги отчетливо слышались за мной. Делая два маленьких, слышала всего один господина Ву. В этом году весна ещё прекрасней. Я пыталась не замечать его присутствие, но это было практически невозможно.
ㅤㅤㅤ
Резко развернувшись, увидела его удивленный взгляд.
ㅤㅤㅤ
— Вэй Вэй, — поклонившись, он улыбнулся.
ㅤㅤㅤ
— Почему вы идете за мной? — я пыталась выглядеть безучастной.
ㅤㅤㅤ
— Не хочу, чтобы вы гуляли в одиночку, это может быть опасно, — он продолжал держаться на почтительном расстоянии.
ㅤㅤㅤ
Синее ханьфу идеально сидело на нем. Меч на поясе ничуть не пугал меня. Даже наоборот, я доверяла ему.
ㅤㅤㅤ
— На улице день, как это может быть опасным? — взглянув на него, решила идти дальше.
ㅤㅤㅤ
Сердце так быстро колотилось, пугая. Как же сложно сдерживать радость. Я всегда хотела прогуляться в его компании.
ㅤㅤㅤ
Поравнявшись со мной, Ифань улыбнулся и добавил:
ㅤㅤㅤ
— Вдруг кто-то ещё влюбится в вас. Не могу позволить этому случиться.
ㅤㅤㅤ
— Скажите, — бросив, я остановилась.
ㅤㅤㅤ
Внимательно взглянув на него, только осознала услышанное. Мы виделись часто на празднествах. Гуляли и пили чай в компании наших старших братьев, но он был всегда таким холодным. Иногда я ловила его задумчивый взгляд.
ㅤㅤㅤ
Однажды я получила на свой день рожденье ханьфу из редкого шелка с надписью: «Когда зацветет вишня, наденьте его». Сердце так трепетало, но каждый год в дни цветения никто так и не появлялся.
ㅤㅤㅤ
— Что вы сказали? — я решилась спросить.
ㅤㅤㅤ
— Вам идет это ханьфу. Идеально для цветущей весны, — он улыбнулся.
ㅤㅤㅤ
— Это был ваш подарок? — не веря своему счастью, я ожидала ответ.
ㅤㅤㅤ
— Такой шелк трудно достать, но для вас это самое малое, что могу сделать, — он внимательно смотрел на меня.
ㅤㅤㅤ
Мои мысли варьировали между эйфорией и тревогой. Я не могла найти, что сказать. Разве он влюблен в меня?
ㅤㅤㅤ
— Это самый любимый подарок, который я когда-либо получала, — решила сказать правду.
ㅤㅤㅤ
Сделав шаг ко мне, господин Ву, улыбнувшись, достал из кармана заколку. Белый нефрит со скромной инкрустацией. Не говоря лишних слов, он аккуратно надел её.
ㅤㅤㅤ
— Я дарю вам свое сердце. Надеюсь, когда-нибудь вы взглянете на меня, — его низкий голос ранил меня.
ㅤㅤㅤ
Подавшись ближе, я прикоснулась к его ладони. Меня не заботило, что нас могли увидеть в столь ранний час. Сказать правду — главная задача.
Когда я начала думать о нём? На лунный новый год, когда мы сидели рядом и наслаждались весельем. Он тогда одним лишь вглядом обезоружил меня.
ㅤㅤㅤ
Каждая встреча тревожила мои думы. Сказанные слова приветствия и прощания грели и ранили одновременно. Он предпочтительно молчал, толком не вел беседу, но никто не считал его заносчивым или грубым. Я хотела стать ближе к нему, но не могла найти путь.
ㅤㅤㅤ
— Ваша любовь — лучший подарок для меня, — я замялась. — Надеюсь, вы не сочтете за грубость принять мои чувства.
ㅤㅤㅤ
Налетевший ветер сорвал лепестки, пряча нас от мира. Вы больше, чем несколько штрихов в сердце.
ㅤ
Ты… часть мира моих грез.
ㅤㅤㅤ
*Прим. Ханьфу - традиционный костюм в Китае
ㅤ