ID работы: 9443456

Вы бы сказали мне "остановитесь..."

Гет
PG-13
Завершён
81
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
81 Нравится 6 Отзывы 17 В сборник Скачать

Настройки текста
      — Кларисса, вы бы сказали мне «остановитесь»? «Остановитесь, если любите меня»?       Лектер крепко держит её руки, приложив девичьи запястья агента ФБР к холодной поверхности несчастного холодильника, и смотрит в глаза. Так пронзительно, так проницательно, так гипнотизирующе! Мужчина был опасной ядовитой змеёй, играющейся со своей жертвой в хищные гляделки, и это будоражило Клариссу.       Старлинг пытается противиться этой игре, нарушает правила и жаждет выбраться из железных тисков мужских пальцев, которые сжали её настолько сильно, что кожа у основания кисти побелела от недостатка крови. Она резко дёргается, прибегнув к очередной попытке выбраться, и мгновенно ощущает дурноту из-за тяжёлой дозы морфия в крови. Тяжело дыша, она дрожащим, но решительным голосом, произносит, глядя в серые глаза преступника:       — Никогда!       — Жаль, Кларисса… — мужчина досадно морщится, в его сердце бушуют неизвестные доселе чувства, которые он мог неуверенно назвать влюблённостью.       Давление в запястьях ослабевает, и он медленно опускает их к её бёдрам. Поддерживая зрительный контакт, Лектер шепчет:       — Девочка… — и тянется к её губам, сминая их осторожным целомудренным поцелуем.       Для него это длилось сладкую вечность, а для Старлинг — всего лишь обычные две секунды, за которые она успела с тихим щелчком надеть наручники. Одно прохладное кольцо на её руку, другое — на его. Замерев от неожиданности, он оканчивает прощальный недо-поцелуй, а затем дёргает запястьем, проверяя: не чудится ли? Оказалось, что не чудится.       — Я проехал полмира, чтобы увидеть, как вы сдаётесь, Кларисса. Дайте мне уйти.       — Это невозможно.       — Неужели? — он насмешливо поднимает брови и улыбается.       — У вас есть два варианта событий: первый — вы смиренно ждёте полиции и ареста, второй — берёте меня с собой…       -…третий — отрубаете руку мясницким тесаком, что спокойно лежит на столе, — мягко дополняет Лектер, заставив Старлинг в ужасе посмотреть за его плечо, туда, где, как раз-таки, находился нож.       — Я не позволю вам, доктор, — чеканит девушка.       — Где ключ, Кларисса? — спрашивает Ганнибал, нахмурившись. — Где он, Кларисса?       — Я не могу, я давала присягу.       — Мне плевать, девочка, тесак в зоне досягаемости и я в любой момент могу им воспользоваться.       — Не делайте ошибку, доктор.       — Хорошо. Тогда скажите мне то, что я так хочу услышать из ваших уст, Кларисса. Я уйду с вами.       Она сделала недоумевающий вид, хотя знала, что он имеет в виду.       — Не нужно таких выражений лица, вы отлично понимаете, о чём я говорю. Давайте, Кларриса, четыре слова и я сдамся.       Старлинг задумалась. Стоит ли ей открыто, от себя, говорить ему «остановиться» или же просто сухо повторить за ним? Учитывая совсем недавние события, связанные с её работой, она хотела наплевать на данную присягу и уйти. Неважно куда, главное — подальше от правительства, приказов и унижений. Все свои учебные годы в академии Кларисса выкладывалась на полную силу и даже разговорила «самого-опасного-преступника-в-мире» настолько, что он дал ей завуалированную информацию о Джейме Гаме, который желал снять скальп с дочери младшего сенатора. Даже после академии она проделывала важные операции с жуткой точностью и осторожностью, но это не помешало дяде Джеку отстранить её от службы на неопределённый срок.       Она решила. Была уверена в своём решении, как никогда раньше.       — О… — сглатывает слюну, опустив голову вниз прячась от глаз Лектера. — Остановитесь, если… если любите меня.       — Правильное решение, Кларисса, — он приподнимает её лицо за подбородок вверх, заставив посмотреть на него. — Осталось ещё одно: что же вы будете со мной делать дальше? Теперь, когда я целиком и полностью ваш?       — Я не хочу навещать вас и видеть перед нами толстое стекло, доктор, чувствовать боль от неправильно принятого решения и знать, что я не справилась с вами и с собой. Потому возьмите меня под ваше крыло, я не буду мешаться, только помогать, если нужно. Я хочу сбежать с вами от этой жизни.       — А как же присяга?       Она молчит, закусив нижнюю губу. Ганнибал же спешит и не может поговорить с ней об этом дольше. Успеется.       Соглашаясь, он кивает ей головой и снова улыбается.       — Будет сделано, девочка. Обещаю. А теперь снимите эти оковы, иначе нам будет затруднительно бежать, учитывая что сирены множества отрядов ФБР уже за окном. Слышите?       — Слышу.       Её свободная рука скользит по собственным ключицам, к вырезу прекрасного чёрного платья, купленного Лектером, и достаёт из ложбинки между грудями ключ.       «Мог бы и сам догадаться», — раздражённо думает мужчина и потирает освободившееся запястье.       — Следуйте за мной, Кларисса, около озера есть сарай, там спрятана моторная лодка.       — Временно засядем на дно? — она, прихватив тесак на всякий случай, послушно направляется за ним.       — Да, — преступник взял её за руку, на этот раз нежно, и ускорил шаг к двери на задний двор небольшого поместья.       Вместе они выбрались наружу и добрались до ветхого сарая. Лектер принялся выталкивать лодку, обладая высокими параметрами силы, а Кларисса судорожно искала ключи под тихое пыхтение каннибала. Они оба овладевают успехом: девушка нашла ключи, а мужчина вытолкнул транспорт. Он забирается на борт и галантно помогает Старлинг спуститься к нему, усаживая её на сиденье и принимая из пальцев холодные ключи. Вставив их в замок зажигание и повернув на сто восемьдесят градусов, Лектер заводит тихо зарычавшую лодку. Сев за руль, он дергает рычаг коробки передач и транспорт пускается в ход.       Кларисса, удерживаясь за бортик лодки, смотрит на широкую спину Ганнибала и думает. Много думает. Что теперь они будут делать? Точнее, что она будет делать теперь? Все пути назад были отрезаны её решением, едва она произнесла Лектеру те самые «дорогие» для него слова. Он хотел слышать их именно из её рта, чтобы Кларисс поняла, что испытывает по отношению к ней мужчина. И она действительно поняла. Каннибал влюблён в неё, но чем привлекла Старлинг этого преступника? Тем, что была вежлива с ним? Или откровенна?       Она не заметила, что перебирала окровавленный тесак в руках. И не понимала, каким образом Лектер, следящий за путём, узнал, что девушка порезалась об острое лезвие, ибо получила тихую фразу с ноткой раздражения:       — Выбросьте это за борт, Кларисса. Он не пригодится.       Старлинг делает так, как он произнёс, с тихим всплеском скинув оружие в воду, а затем оторопело замирает.       Они были на середине глубокого тёмного озера, когда девушка ощутила плохое предчувствие. Нахмурившись, она осматривается, думая, что за ними погоня или их заметили, но тишина вокруг прерывалась лишь журчанием моторной лодки, рассекающей поблёскивающую в свету луны водную гладь, да её тяжёлым дыханием. Что же не так, почему на сердце груз весом в одну тонну, а то и две?       Но буквально через секунду она замечает, что транспорт сбрасывает скорость и немного поворачивает в сторону берега. Бывший агент ФБР беспокойно ёрзает на сидении, сжимая губы в узкую полоску.       — Доктор, куда мы? — он не смотрит на неё, продолжая следить за направлением лодки.       Лектер и Кларисса были всё ближе и ближе к берегу. Некоторое время спустя лодка останавливается рядом с песеом, и Ганнибал, тяжело вздохнув, наконец обращает взор на Старлинг. Он встаёт на ноги, заставив транспорт плавно качаться из стороны в сторону, и садится перед Клариссой на колени, бережно взяв её руки в свои. Взгляд Лектера полон сожаления, и Старлинг догадывается о последующих действиях каннибала, предостерегая его категоричным, кратким предложением:       — Я не уйду.       — Знаю, Кларисса, — он целует девичьи костяшки пальцев, — знаю, потому я собираюсь помочь тебе.       — Не смейте этого делать, доктор! Вы пообещали!       — Обещания даны для того, чтобы их нарушать, Кларисса, — он выудил из заднего кармана официальных брюк платок, заранее смоченный хлороформом.       Старлинг хотела вскочить на ноги, но Ганнибал уверенно тянет её вниз, вынуждая упасть на него, словно в объятия. Миг — и мокрая ткань оказывается у Клариссы под носом, крепко зажимая рот. Она специально задерживает дыхание, не дышит около минуты, вспоминая уроки экстренного спасения в воде, но Лектера не так просто провести, платок держит долго. Выдохшись, она втягивает носом запах эфира, закатывает глаза и без чувств ослабевает на руках доктора. «Лжец…»
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.