ID работы: 9446792

Twist of fate (Поворот судьбы)

Джен
Перевод
R
Завершён
11
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник Скачать

Twist of fate

Настройки текста
— Вернись в тюрьму, — Мишонн смотрела на него с пассажирского сидения. Она казалась решительной, но Мерл готов был поклясться, что ее голос почти умолял. — Ещё не поздно. Ты можешь поступить правильно. — Единственный человек, который меня волнует, — это мой брат, и он, кажется, даже не особо рад, что я здесь, — Мерл смотрел на лобовое стекло, не в силах повернуться к Мишонн. Его собственные слова ранили. Единственным человеком, на которого ему было не наплевать, был Дэрил. — Ты можешь это исправить. Дэрил твой брат, ты нужен ему, — повторила Мишонн, на что Мерл усмехнулся. — Да, я могу это исправить. Именно поэтому мы здесь. Я должен убить Губернатора, положить конец всему этому, — это был единственный вариант, который бы позволил Мерлу искупить себя. Он должен убить Губернатора, он должен положить конец этой войне, прежде чем кого-то убьют. Ради Дэрила. — Просто возвращайся в тюрьму. Всё ещё можно уладить. Тебе не обязательно это делать в одиночку. Мерл повернулся к Мишонн, прищурив глаза. Он не отводил взгляд так долго, что она почувствовала себя неловко, ее рука покоилась на дверной ручке, чтобы была возможность сбежать в любой момент. — Ты так и будешь сидеть там или мне всё-таки выполнить свой первоначальный план? — Мерл поднял бровь. Мишонн покачала головой, открыла дверцу машины и вышла. Она наклонилась и в последний раз посмотрела на Мерла, ее глаза умоляли его развернуть машину и вернуться в тюрьму. Но Мерл не слушал — он не хотел. Что она знала о Губернаторе или даже о Дэриле? Мишонн закрыла дверь, и Мерл без всяких сомнений, поставил ногу на газ, чтобы свалить, оставив ее одну. Он не собирается возвращаться в тюрьму. Сейчас она сама по себе, как и он. Но у него было одно дельце.

***

Мерл остановил машину прямо у заброшенного бара. К счастью, он знал о его местонахождении из-за любви Губернатора к хорошему ликеру. Он вышел из машины и сразу заметил оставшуюся бутылку какого-то выдержанного виски, оставшуюся после одной из вылазок. Мерл понятия не имел, почему её никто не забрал, но его это не сильно волновало. Он взял эту бутылку с собой в машину и сделал несколько жгучих глотков. Мерл чувствовал, что он уже больше не вернётся в тюрьму. Конечно, он не хотел этого, но странное предчувствие не покидало его. Он думал о словах Дэрила во время их последнего разговора. О том, что он лишь хочет вернуть своего брата. Мерл покачал головой и усмехнулся, сделав еще несколько глотков. Ну он вернулся — и что вышло? Чёрт, просто убирайся отсюда. Мерл бросил виски на пассажирское сиденье и вышел из машины. Он решил подобраться бесшумно, чтобы укрыться в месте, откуда можно было бы просто перестрелять Губернатора и его мелких крыс. Через некоторое время в поле зрения появилось то самое зернохранилище. Только после того, как пробрался через высокую траву, Мерл смог хорошенько рассмотреть территорию. Что-то уже произошло здесь. На земле где-то лежали мужчины из Вудбери, где-то валялись ходячие — все они были мертвы. Пара ходячих перешла к следующему трупу, потому что другие уже были заняты. Тупые дохлые ублюдки. Но потом он увидел это: из головы одного из ходячих, растянувшегося на земле, торчал арбалетный болт. Сердце Мерла бешено колотилось, пока он осматривал поле. Арбалет Дэрила. Куча трупов. Мерл убил пару ходячих, которые были еще живы и ходили вокруг. Он просто воткнул лезвие своего протеза в их черепа и с лёгкостью отбросил их. И тогда он нашел его. — Дэрил?.. — голос Мерла дрожал. Он не мог двигаться, застыл на одном месте. Он до последнего надеялся. Дэрил лежал на боку, спиной к нему. Медленно двигаясь, он поднялся на ноги. Но Мерл увидел кровь там, где он лежал. Он был убит выстрелом в грудь. Пуля прошла сквозь него. Мерл почувствовал, как что-то внутри него сжалось при виде этого. Мерл знал, что его брат умер. Мерл знал, что теперь он ходячий… но он не мог оторвать глаз от брата. Дэрил повернулся и посмотрел прямо на него. Он остановился на мгновение, его глаза уставились на Мерла. Но это были уже не его глаза. Они налились кровью, а радужная оболочка была бледнее обычного синего цвета. Они были безжизненными. — Ты тупой сукин сын… — пробормотал Мерл, качая головой. Дэрил побрёл к нему, спотыкаясь о мертвого ходячего, ни разу не отводя взгляда. Дэрил пришел сюда, чтобы остановить его… но Мерла здесь даже не было. Он отпустил Мишонн. Дэрил… Дэрил потянулся к Мерлу, хватаясь за его рубашку, когда Мерл оттолкнул его назад. — Какого хрена ты припёрся сюда?! — закричал Мерл, отталкивая его снова. Дэрил споткнулся, но продолжил попытки добраться до Мерла. Было видно, что он не сдался без боя: его нос сломан, губа рассечена, а правая рука выглядит так, словно её пропустили через выжиматель. Он был весь в крови. Губернатор сначала поиздевался над ним, а уже потом выстрелил и убил его. И то, что сделали с его рукой, было для Мерла — всё это было сделано специально. — В любой другой раз ты бы позволил мне усвоить урок — почему сейчас?! — Мерл схватил Дэрила за рубашку, удерживая его на расстоянии вытянутой руки, не отрывая глаз, пока Дэрил пытался схватить его за рубашку в ответ, вытянув руки. Мерл слышал его хриплое дыхание; он вслушивался и наблюдал за борьбой своего младшего брата. Пальцы Дэрила скользнули по рубашке Мерла. Это будет последний раз, когда Мерл увидит его на ногах. Последний раз, когда он увидит его хоть с какой-то жизнью, оставшейся в нём. Это была его вина. Если бы он не ушел с Мишонн, Дэрил был бы жив. Не этим. Не ходячим. Не монстром. — Господи… — Мерл наконец заставил себя отвести взгляд, на его глазах выступили слёзы. Он никогда не плакал — никогда. Ни когда мама умерла, ни когда Дэрил сказал ему, что отец мёртв… даже когда Дэрил рассказал ему, что случилось с дядей Джессом. Ничего никогда не приносило столько боли, как это. Он не мог. Не мог смотреть на своего брата. Но это был не его брат… Больше нет. Мерл бросил Дэрила на землю и прижал его к земле левой рукой поперёк горла. Дэрил схватил его за рубашку, теперь он мог до неё дотянуться. Мерл стряхнул его руку, когда она коснулась его лица. Но Дэрил продолжал тянуться и хвататься за него. Это только усложняло ситуацию. В отчаянии Мерл ударил Дэрила протезом по левой руке, а потом на мгновение прижал ее к земле, глядя ему прямо в лицо. Дэрил даже не смотрел на него. Он был сосредоточен только на том, чтобы укусить его. Его больше не было. Мерл подавил всё, что могло вот-вот вырваться, и закрыл глаза. Он всегда был милым, его братишка. Всегда пытался сунуть нос туда, где ему не место, пытаясь помочь другим. Он помогал выжившим, прежде чем они добрались до Атланты. Дэрил заботился о нем, когда он слишком запутался в своих собственных проблемах. Он пришел за ним, как только всё это дерьмо свалилось и начался грёбаный апокалипсис. И как он отплатил своему младшему брату? Он относился к нему как к куче дерьма. Отправил его обратно в этот проклятый бар, чтобы он достал этот тайник. Бросил его после. И когда он нашел его снова, прошло совсем немного времени, прежде чем они встретились с Дружелюбным офицером. Казалось, что они только-только снова нашли друг друга, а у Мерла всё ещё не было возможности всё исправить. Нет, у него был шанс, он просто никогда им не пользовался. Он думал, что время ещё есть. Разве не так говорят, когда ищут себе оправдания? Откуда ему было знать, что его младший брат умрет раньше? Он никогда не думал, что так случится. Никогда. Мерл открыл глаза и снова посмотрел на Дэрила. Он всё ещё изо всех сил пытался сдвинуться и схватить его. Его ноги скользили в попытке найти опору на травянистой земле. Его правая рука неуклюже искала руку Мерла, который не мог решить оттолкнуть его или притянуть ближе. Мерл вздохнул, схватив Дэрила под подбородок, и быстро воткнул лезвие протеза в висок. Он откинул правую руку назад, его дыхание стало прерывистым. Он удержался от того, чтобы ударить его снова, понимая, что гнев на Дэрила был бесполезен. Это была не вина Дэрила, а его собственная. И всё в один момент стихло. От Дэрила больше не было слышно хриплых вздохов, его руки упали на землю, обмякшие и безжизненные. Мерл сдержал слезы, когда он протянул руку и закрыл глаза Дэрила. — Почему… Почему, Господи, почему? — Мерл вытер лицо, — Дэрил… — Он схватил Дэрила за рубашку, чувствуя, как вот-вот потеряет сознание. Губернатор… Он заплатит за это. Если он так хочет войны, будет ему грёбаная война.                                    
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.