ID работы: 9454880

On your love (get drunk on your love)

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
191
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
191 Нравится 1 Отзывы 36 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Я больше никогда не позволю Луи пить, — торжественно объявляет Гарри. — Что произошло на этот раз?— спрашивает Найл, уже посмеиваясь, ещё даже не услышав историю. Так невозмутимо, как только может, Гарри отвечает: — Луи напился и попытался сжечь наше свидетельство о браке, приговаривая «Удачи с тем, чтобы вернуть меня обратно без чека». — Ах, Иисус, — провозглашает Найл, взрываясь от смеха. — Мне нужна полная история, друг. Гарри позволяет себе упасть на диван, глубоко вздыхая.

**

У Луи и Гарри довольно много друзей, ладно? Но они не могут отрицать, что иногда им хочется остаться дома и провести вечер только вдвоём, открыть бутылку вина и распить её вместе. Стоит отметить, что это совсем нередкое явление. В любом случае, Гарри должен был проследить, сколько бокалов вина Луи налил себе. У его мужа была напряжённая неделя. Гарри провёл последние несколько дней, изо всех сил пытаясь расслабить Луи. Он сделал ему два или три массажа и набрал ванну с дорогой бомбочкой и кучей мыльных пузырей. Каждый раз Луи показывал, насколько он благодарен, но напряжение всё равно оставалось на его лице, груз ответственности, очевидно, всё ещё на его плечах. И Луи не всегда напивается до чёртиков на вечеринках, несмотря на то, что ему нравится хорошенько повеселиться. По-крайней мере, не до посинения. Это случается, конечно, но он стал более ответственным с годами. Иногда Гарри стыдится своего пьяного поведения больше, чем поведения Луи, но Луи — хороший муж, и он обещает, что никогда не будет подначивать его из-за этого. В любом случае, у Луи была сложная неделя, поэтому сейчас он расслаблялся в руках любящего мужа. В руках Луи была очень хорошая бутылка вина, которую он почти самостоятельно выпил. Гарри не видел в этом никакой проблемы, но когда некоторые слова, которые произносил Луи, стали звучать неправильно, Гарри решил, что ему уже хватит. Не нужно говорить, что в ответ на это Луи лишь заскулил и ударил Гарри по голени, чтобы выразить своё несогласие. Гарри решил не обращать на это внимание. И сейчас Луи бормотал на какую-то спорную тему, на которую Гарри не знал, что у него было мнение, но на которую, по всей видимости, ему было много что сказать — пьяный Луи обычно становится очень разговорчивым, в зависимости от того, как много он выпил. — И вот почему я считаю, что это всё брехня, — объявляет Луи, тон его голоса суровый, лицо очаровательно нахмурено от разочарования. Он показывает своё несогласие активной жестикуляцией и почти выбивает из рук Гарри его бокал. Гарри на всякий случай ставит его на кофейный столик. Он собирается ответить что-нибудь, но останавливает себя, когда у Луи расширяются глаза. Он выглядит так, будто у него только что появилась идея. Гарри немного напуган. — Нам надо сыграть в монополию! Гарри не ожидал этого, но, опять же, это имело смысл. Кое-что, что он любит в Луи — это его способность перепрыгивать с темы на тему, совершенно и абсолютно разные, всего лишь в течение нескольких секунд. И он делает так трезвый. Так что когда он перебрал? Это даже хуже. И смешнее. — В монополию? — спрашивает Гарри, поднимая бровь, просто чтобы удостовериться, что он правильно услышал. — Да, — отвечает Луи. — Давай, — он подталкивает Гарри, хлопая рукой по его колену, возможно, слишком сильно. — Доставай доску. Гарри не имеет представления, куда, блять, положить игру, но Луи пьяный, и когда он что-то хочет, он хочет это прямо сейчас. Он как ребёнок, серьёзно. Иногда — большую часть времени– Гарри сложно помнить, что его муж старше него. Кто говорит, что возраст — это то же самое, что и зрелость? Спустя пятнадцать минут после того, как Гарри начал исследовать ту часть шкафа, в которую они редко заглядывают, он находит игру. Луи на это слишком громко вскрикивает, и он серьёзно выглядит и звучит как нетерпеливый ребёнок. Эта игра в монополию будет ужасной. Гарри просто знает это. И Гарри был прав. Они играют всего десять минут, но для Гарри это уже ощущается как вечность. Луи стащил очередную бутылку вина из кухни, что привело к недовольству Гарри, но Луи сказал, что он только выпьет один бокал вина, и на это всё. Это было два бокала назад. Так что игра на самом деле начинается, только когда Гарри забирает у Луи его бокал. На удивление, Луи не сильно показывает своё раздражение, когда Гарри это делает. Он подкараулил момент, когда Луи был слишком занят тем, что сосредоточенно двигал свою фишку на доске, вытащив кончик языка изо рта, пока считал клеточки — он настолько плох в математике, когда пьян, это очень забавно. Но, в конце концов, недовольство просыпается в Луи, когда Гарри покупает свой первый отель. Луи не любит проигрывать, и он не был особо удачливым, когда дело доходило до инвестирования. Скорее всего, здесь играло роль то, что Луи не был сейчас в своём самом лучшем состоянии, чтобы думать. Гарри честно не знает, почему Луи решил, что это была хорошая идея, сыграть сейчас именно в эту игру из всех возможных, но вот где они сейчас. — Подожди, можно я поменяю свою фишку? — ни с чего спрашивает Луи, когда наступила очередь Гарри ходить. Гарри сужает глаза, даже не контролируя улыбку, появляющуюся на его лице. — Зачем? — Могу я или нет? — снова спрашивает Луи, бросая взгляд на Гарри. Его чёлка падает ему на глаза, заставляя его выглядеть милее всех на свете. Гарри выпускает смешок, жестом показывая ему, чтобы он брал фишку. — Конечно, малыш. — Не малышкай мне, — слишком очаровательно бормочет Луи, всё равно отбрасывая свою фишку в сторону и рассматривая другие варианты. — Ты пытаешься уничтожить меня. Я куплю всё, на чём приземлюсь, а ты отдашь мне все свои деньги, ясно? Гарри сжимает губы, пытаясь не засмеяться. Луи показывает ему свою новую фишку с гордым выражением лица. — Я теперь плохой Ти-Рекс. Ты не победишь меня. Гарри кивает, пытаясь выглядеть настолько напуганным, насколько возможно. — Угу. Когда наступает очередь Луи ходить, Гарри достаёт свой телефон и не удерживается от публикации своей мысли в твиттер. Он знает, что если попытается сказать её Луи, спортивный интерес последнего только каким-то образом станет сильнее. @Harry_Styles: О человеке многое говорит фишка, за которую он играет в монополию. Несколько секунд спустя его твит комментирует куча людей, включая Найла. @NiallOfficial: @Harry_Styles это про Луи? Я надеюсь, он проигрывает. — Гарольд, — сурово зовёт Луи, эффективно заставляя Гарри убрать свой телефон. — Это твой чёртов ход. Гарри кидает взгляд на доску, замечая, что Луи приземлился на клетку «тюрьма». — Ты в тюрьме? И ты даже не попытался сжульничать и сбежать? Луи строит гримасу, сморщив нос и прищурив глаза. Он даже стонет. — Прошу прощения, я не жульничаю. — Жульничаешь. — Нет. — Вообще-то да. После этого игра становится ещё хуже. Вскоре, Луи расстраивается и начинает кричать, обвиняя Гарри в вещах, в которых он совершенно не виноват. — Ненавижу эту игру и ненавижу твою испорченную богатую задницу, — объявляет Луи, скрещивая руки на груди, перед этим сбивая один из отелей Гарри. Теперь он надулся. Гарри хочет обнять его. — И я подаю на развод, только подожди. Гарри начинает смеяться. — Только потому что я выиграл? Луи комично расширяет глаза, словно Гарри совершил самое ужасное преступление. — Потому что ты не позволил мне выиграть! Какой из тебя муж? — О, мне жаль, — притворно извиняется Гарри, еле разговаривая из-за смеха. Господи Боже, его муж такой нелепый, но он так сильно его любит. — О, тебе будет жаль, — фыркает Луи, резко вставая с места. Они сидели, скрестив ноги на пушистом белом ковре возле камина. Вид совершенно достойный грандиозного романтичного момента, если подумать. Но вот он Луи, самый драматичный из них, верный себе. Гарри не мог бы любить его сильнее. Луи плюхается на диван, почти ударяясь ногой о кофейный столик. — О боже мой, Лу, — вздыхает Гарри, быстро поднимаясь. — Хорошо, оставайся на месте, ладно? На удивление, Луи слушается, выглядя, как наказанный ребёнок, когда у него не получается сделать то, что ему хотелось. Он сидит, поджав под себя ноги и скрестив руки на груди, с надутыми губами. Гарри убирается в гостиной так быстро, как только может, забирая их бокалы, особенно те, в которых ещё осталось вино. Он берёт ещё один бокал из шкафчика и наполняет его водой. Когда он возвращается обратно в комнату, собираясь передать своему мужу бокал, только чтобы обнаружить, что он снова стоит у камина, спиной к Гарри. Но он… у Луи что-то есть в руках. — Лу? — мягко говорит он, ставя бокал на кофейный столик. Луи оборачивается, бровь вздёрнута так высоко, что она почти исчезает в его чёлке. Он приподнимает правую руку, махая бумагой. — Гарри Томлинсон-Стайлс, ты, мой собственный муж, даже не поколебался, перед тем, как разгромить меня в монополии. — О мой бог, — говорит Гарри себе, разрываясь между тем, чтобы засмеяться и ударить себя по лицу. Почему его муж такой? Луи его не слышит, или, может, предпочитает игнорировать его. Вместо этого он продолжает, голос невероятно печальный. — Это неприемлемо, и, учитывая обстоятельства сегодняшнего вечера, я нахожу себя обязанный прийти к радикальному решению. Следуя своему введению, Луи поднимает бумагу, показывая её Гарри. Это их блядское свидетельство о браке. Гарри пропускает руку через волосы, сильно прикусывая губы. А затем Луи бросает бумагу в огонь. Взгляд, который он бросает на Гарри, смертельно торжественный. — Удачи с тем, чтобы вернуть меня обратно без чека. Гарри больше не может сдерживаться. — Боже мой, Луи, — всё его тело трясётся от смеха, и он поверить не может в то, что сейчас произошло. Боже, Луи… Его муж действительно идиот. — Хватит на сегодня глупостей, ладно. Он делает несколько шагов, что отдаляли его от его глупого мужа, и обхватывает его щёки. Луи устало смотрит на него, выпятив нижнюю губу. Настало время для любви всей его жизни ложиться спать. Гарри поглаживает пальцами гладкую кожу Луи, улыбаясь ему. Он целует его в лоб. — Пойдём в кровать, да? — бормочет он в кожу Луи. Луи медленно кивает, его волосы щекочут лоб Гарри. Когда они, наконец, лежат в кровати, бок о бок, конечности переплетены, безмятежный Луи лежит близко к Гарри, положив голову на его грудь, Гарри расслабляется — нет ни одного места на всём белом свете, где бы он хотел быть больше, чем здесь. — Ты же знаешь, что это не настоящий сертификат, да? — мягко спрашивает его Гарри в тишине спальни. Луи мычит напротив его груди, глаза определённо закрыты. — Конечно, я знаю, — тон его голоса сонливый — он почти заснул. Всё же, он придвигается поближе к Гарри, сильнее обхватывая его вокруг талии. — Я тот, кто настоял на том, чтобы сделать копию, чтобы поставить её на каминной полке, так ведь? Гарри ухмыляется в волосы Луи, вдыхая его запах. — Так ведь. Луи похлопывает своего мужа по груди. — Ты от меня так просто не избавишься, Гарри Томлинсон-Стайлс. — Хорошо.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.