ID работы: 9461916

Игра

Слэш
R
Завершён
219
автор
Размер:
30 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
219 Нравится 16 Отзывы 49 В сборник Скачать

Его секрет. Часть 1

Настройки текста
Фукудзаву вот ни разу не назовёшь фанатом, отаку, помешанным на чём-либо. Он всегда был адекватным и нормальным человеком, имеющим лишь одну единственную слабость, которая с одного рокового дня не давала ему ни минуты покоя. А так Юкичи был самым нормальным среднестатистическим человеком, только вот…обожал он историю, а особенно японскую. Он часами мог просиживать над учебниками, читая различные описания древних традиций, обрядов, ритуалов, смотря на картины воинственных сёгунов и статных самураев. Он даже купил себе в специальном магазине бутафорскую катану, подумывая как-нибудь пойти записаться на уроки фехтования, у него как раз тут рядом секция неподалёку, там еще и выбирать можно, каким оружием ты хотел бы владеть – обычной шпагой, мечом или же катаной. У него в шкафу висело, как минимум, три юкаты, два простых кимоно и одно традиционное с многочисленными слоями одежды и ажурной вышивкой по ткани. Стоило это всё добро совершенно не дёшево, но мужчине было абсолютно не жалко денег на такую красоту, даже если кроме как «дома носить» он никуда в ней и не выходил. Показаться кому-то в такой одежде Юкичи было стыдно, потому что, а вдруг скажут, что, мол, уже взрослый мужчина, а увлекается как ребёнок. Семья знала о его увлечении-хобби и особо не возражала, кроме отца, который, хоть и был вполне адекватным современным мужчиной, считал, что любой взрослый человек должен иметь семью, ходить на работу и кормить детей, а ещё жениться – вот это обязательный пункт, который не обсуждается. Фукудзава был не то, чтобы против, детей он хотел и двоих как минимум, а вот с женитьбой…здесь всё было гораздо сложнее. Юкичи работал в хорошей прибыльной компании с огромными оборотами и ежегодной прибылью. Начал здесь свою карьеру будучи студентом практикантом, а потом пошёл вверх и под начало своего тридцатилетия дослужился до заместителя директора компании, не просто там «директора какого-то отдела», а всей компании. Ему даже предлагали открыть отдельный филиал и набирать сотрудников новых на работу туда, но мужчина отказался, потому что понимал, что просто не потянет такой нагрузки. Сначала многие сотрудники шептались за его спиной, бурча, что, мол, дело тут нечисто, и Фукудзава точно кому-то дал взятку или просто дал, но потом, видя его работу и подъём их корпорации в мировом рейтинге, все милостиво заткнули рты и больше не совали носы не в своё дело. Также не слабо помог и сам директор, недовольный тем, что вместо работы у его сотрудников имеется время на какие-то разговоры и беседы. Больше проблем не возникало. Фукудзава работал на совесть, весь день батрача в поте лица, а вечером приходил домой, надевал кимоно или юкату и крутился перед зеркалом, иногда цепляя на пояс катану и полностью отдыхая душой и телом. Это было его неким личным маленьким фетишем, от которого он безумно кайфовал. А утром он снова превращался в обычного сотрудника на работе среди многих, который отличался лишь местом в карьерной лестнице. И сегодня был очередной обычный день, когда Юкичи пришёл вечером домой, закрыл дверь в свою квартиру на три замка и окунулся в личную сказку, где он находится на приёме у японского феодала, который решил отблагодарить своих храбрых воинов, устроив им чаепитие в одном из собственных богатых поместий. Совсем недавно он забрал с почты посылку со своим заказом с одного интересного сайта, где можно было достать всё, что касалось японской культуры, начиная от обычным настенных полотен и тявана, заканчивая настоящими самурайскими доспехами. Фукудзава заказал там пару чашек для чайной церемонии, часяку* и часен*. Также он купил несколько видов простых чаёв, чтобы пить, как и все обычные современные люди, на кухне, а также специальный чайный порошок как раз изготовленный для чайных церемоний. Также он не удержался и приобрел некоторые сладости, что приобрели свою славу еще с тех далеких времен, когда китайская стена только строилась, а в Японии правил император Косё*. Сам мужчина был не особым любителем сладостей, даже современных, но вот ценителем старых традиций был, а поэтому не мог упустить такую возможность и не попробовать. Так как, по задумке, это всё же была чайная церемония у главного феодала, одежда также должна быть достойная. Выбор у Юкичи был не особо велик, но мужчина всё же постарался одеться как подобает истинному воину, даже если этот воин, по задумке его маленького сюжета, ближайшие четыре часа просидит в одной позе просто попивая чай. Как заваривать чай, как держать венчик, сколько грамм чая насыпать, как держать пиалу и всему остальному Фукудзава научился путём чтения многочисленных книг и поиска информации в глубинах интернета. Везде давали примерно одинаковую информацию, которую просто нужно было запомнить, чтобы не подглядывать в напечатанный с правилами листочек каждые тридцать секунд. И всё же, как говорится, первый блин всегда комом. Мужчине удалось сделать нормальный чай только после пятнадцатой попытки. Он извел себе нервны, потратил весь трёхмесячный запас чая, испачкал порошком всю юкату, но всё-таки научился готовить идеальный чай с нужными пропорциями, правильным взбиванием и потрясающим вкусом. Сегодня же, не первый раз приходя на чайную церемонию аж к самому феодалу (к императору он пока приходить не рисковал), Фукудзава отлично знал, что ему нужно делать. Перед самой церемонией он подготовил кайсэки*, также подсмотрев нужные рецепты в интернете, надел кимоно, прицепил на специальный нижний пояс свою катану и в гостевой комнате обставил все так, чтобы хотя бы приблизительно было похоже на чаепитие в феодальном доме. Конечно, его не особо новая двухкомнатная квартирка не была и близко рядом с великим феодальным поместьем, красоту которых мужчина уже успел заценить, вечерами прокручивая ленту картинок в поисковике, но в его ситуации это было максимум, что он мог сделать. Юкичи сидел посреди своей гостиной, сложив руки на коленях и мысленно представлял, как восхваляет их отряд статный пожилой феодал, угощает чаем и обещает дать хорошее вознаграждение своим бравым воинам за великие подвиги. И вот во время того, как Фукудзава уже готовится испить из чаши, поданной ему самим главой, на всю квартиру раздается громкая трель дверного звонка. Мужчина от неожиданности чуть пиалу не выронил на только что поглаженную чистенькую юкату. Сердце тут же ушло куда-то в пятки, а тело бросила в паническую дрожь. Кого принесло к нему в такой час? На часах почти полночь. Нормальные люди в это время уже спят. Звонок снова повторился. Кто-то совершенно не хотел уходить. По началу Юкичи решил, что, авось обойдётся, если он просто притворится спящим и не будет открывать ночному гостю дверь, но потом этот самый гость, не добившись реакции с первой волны, начал тарабанить в дверь, видимо, совершенно не желая уходить. Фукудзава как-то и позабыл, что он сейчас даже не в своей обычной рабочей форме, а в традиционной, чтоб её, японской юкате. Конечно, можно было бы сослаться на то, что, мол, «это моя домашняя одежда», но только идиот не поймёт, что ПРАЗДНИЧНАЯ ЦЕРЕМОНИАЛЬНАЯ юката НИКАК не может быть домашней одеждой. Переодеться он не успеет, иначе, пока Юкичи потратит время ещё и на переодевание, этот незваный гость весь дом перебудит. Потом ещё от соседей отбивайся, а ему это не надо – и так своих проблем хватает. Кое-как убрав «улики» с «места преступления», просто-напросто запихнув все свои церемониальные вещи в шкаф, а катану закинув куда-то в угол, Фукудзава с тяжелым сердцем пошёл открывать дверь. *Тяван - чашка-пиала для японской чайной церемонии. *Тясяку (chashaku) - бамбуковая ложка, используют для засыпания матчи в чашку. *Тясен (chasen) - бамбуковый венчик для приготовления чая матча. *Император Косё - 5-й правитель династии Ямато. *Кайсэки - существует две разновидности кайсэки: одна (записываемая иероглифами 会席) представляет собой набор блюд, составляющих пышные обеды на банкетах, вторая (с иероглифами 懐石) - простую трапезу, подаваемую приглашённым на чайную церемонию. Эта последняя именуется также «тя-кайсэки» (茶懐石).
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.