ID работы: 9462105

Северус Снейп и искусство войны

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
1089
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 327 страниц, 250 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1089 Нравится 624 Отзывы 510 В сборник Скачать

Глава 116. Единороги Запретного Леса

Настройки текста
Примечания:
− Это возмутительно, − произнесла профессор МакГонагалл. – Двенадцать студентов, двенадцать! Отправились к озеру, чтобы искупаться в полночь, и прогуливают занятия на другой день.       Весь состав Юного Ордена был вызван в её кабинет, вместе с профессором Слагхорном и профессором Спраут. Профессор МакГонагалл была в таком бешенстве, что даже её безупречный пучок съехал набок. − Пожалуйста, объяснитесь, все!       Студенты переглядывались со страхом в глазах. − Профессор, − осторожно промолвил Северус, − а как именно вы узнали, что мы были там в прошлый четверг? − Вы действительно верите, что я не в состоянии отличить светлячка от простого Люмоса? – резко спросила она. − Простите, − пробормотал он. − Простите? – передразнила МакГонагалл, будто не веря своим ушам. – Неужели вы не понимаете, насколько это серьезно. − В свою защиту могу сказать, профессор, − вмешался Ремус с таким видом, будто ждал, что сейчас его огреют, − что прошлой ночью было полнолуние. − Почему вы тогда не направились в Визжащую Хижину, мистер Люпин? – рявкнула МакГонагалл. – Мы специально выделили вам место для трансформации, чтобы другие ученики не узнали о вашей беде, и вот как вы нам за это отплатили! Ушли плавать на озеро, где вас могли видеть все! − Ну-ну, успокойся, Минерва, − сказал Слагхорн, слегка напуганный её вспышкой. – Конечно, у них должна быть веская причина. − Нет, её нет, − сухо ответил Фрэнк, не в силах отвести взгляд от столь же разгневанной профессора Спраут. – Мы просто хотели отдохнуть в безопасном месте. Наверное, мы ошиблись. − Определенно ошиблись, − покачала головой МакГонагалл. – Я ставлю вам всем ультиматум. Либо я высчитываю у факультетов по пятьдесят баллов, либо вы будете отбывать наказание каждые выходные, начиная с этого дня. − Пятьдесят баллов – это вполне приемлемо, − сказал Сириус, пытаясь казаться рассудительным. − По пятьдесят баллов с каждого, мистер Блэк, − уточнила МакГонагалл, заставив Сириуса побледнеть.       В мгновение ока между студентами разразилась бурная дискуссия. − Но… но как же квиддич? – со страхом в глазах воскликнул Поттер. − А как же экзамены? – пискнул Питер. – Я не могу пропускать занятия по выходным! − Наши собрания, − Фрэнк в отчаянии запустил руки в волосы. – У меня было столько планов… − Почему бы нам просто не потерять очки и не покончить с этим? – предложил Северус. – Кого волнует гребаный Кубок факультета?       Северус подумал, что, должно быть, сказал нечто ужасное, поскольку все обернулись к нему с выражением крайнего шока. − Ты же понимаешь, что Слизерин нас прибьет, если узнает? – сказал Эван. − Я не для того набирал Хаффлпаффу эти баллы во время квиддича, чтобы их отобрали, − воскликнул Фрэнк. – Моя команда сожрет меня живьем… − Если будем отбывать наказание, никто не узнает, что мы сделали, − произнесла Мэри. – Честно говоря, это звучит лучше. − Значит, так оно и есть, − заявила МакГонагалл, прежде, чем дискуссия возобновилась. – Хочешь что-нибудь добавить, Гораций? Помона? − Нет, пожалуй, − ответил Слагхорн, − но я ожидал от вас большего, Северус. Едва начался пятый курс, вы стали вести себя на редкость по-бунтарски. − Я понял, что молодость бывает лишь раз, − смело ответил Северус. – И решил насладиться ею, пока она длится.       Слагхорн закатил глаза и решил больше ничего не комментировать. − Будь по-вашему, Северус. Экзамены только не проваливайте, это все, о чем я прошу. − Мне тоже нечего добавить, − сказала профессор Спраут. – Только учтите, что мы будем обязаны сообщить об этом вашим родителям. − Ладно, ребята, − в отчаянии воскликнул Фрэнк, − просто имейте в виду: я не хочу никаких цветов на свои похороны. − Думаю, мама особенно разозлится, Сев, − сказала Лили. – Она будет нам это припоминать до самого возвращения. − Сейчас мы мало что с этим можем поделать, − ответил Северус. – Профессор МакГонагалл, что мы должны сделать этим днем? − Хагрид соберет вас всех в Запретном Лесу, − ответила МакГонагалл. – А на оставшиеся выходные я найду вам другое занятие чуть позже. Хорошего дня.       Вежливо покивав, Молодой Орден быстро вышел из кабинета МакГонагалл и направился прочь из замка. − Наши собрания, − снова заныл Фрэнк, закрыв за собой дверь. – Я так много хотел сделать… − Я действительно не могу пропускать самоподготовку, − у Питера был такой вид, будто он вот-вот расплачется. – Я и так слишком много проваливаю. − Что именно ты проваливаешь? – спросил Северус. – По моим наблюдениям, у тебя все в порядке. − Дай подумать, − смущенно сказал Питер, − я вечно ничего не помню из Истории Магии, Трансфигурация не получается и Зельеварение. Особенно Зельеварение.       Северус понимал, почему у Питера проблемы с Историей Магии и Трансфигурацией. Но Зельеварение? Если уж Питеру удалось посредством зелья возродить Темного Лорда, то конечно, он должен уметь готовить и зелья попроще. − Ремус, − позвал Северус, − у тебя же хорошо с Историей? − Ну да, − ответил Ремус. – А что? − Помоги Питеру подготовиться к экзамену, − предложил Северус. – Поттер, а ты с Трансфигурацией? − Я не знал, что у него проблемы, − ответил Поттер. – Конечно, помогу. − Спасибо, − тихо сказал Питер. – Для меня это правда важно. − Я могу помочь с зельями, − продолжил Северус. – У кого-нибудь еще с ними проблемы? − Да, − ответила Эмма. – А ты уверен, что хочешь посвятить свое учебное время занятиям с нами? − Я буду выглядеть высокомерным придурком, когда скажу это, − усмехнулся Северус, − но я действительно не нуждаюсь в учебном времени так сильно, как вы. − Ну что ж, спасибо, профессор Снейп, − шутливо произнесла Эмма, заставив Северуса вздрогнуть. − Пожалуйста, не называй меня так, − процедил он сквозь зубы. − Есть идеи, с чем Хагриду нужна наша помощь? – спросила Мэри. – Необходимость идти в Запретный Лес меня настораживает. − Зная Хагрида, можно предположить, что надо присмотреть за кучей существ, − предположила Лили. – Безвредны ли они только по мнению Хагрида или на самом деле, вопрос интересный.       К счастью, когда они добрались до опушки, небо было ясным и голубым, сияло солнце, что делало работу на свежем воздухе более приятной. − Вы только взгляните на это! – радостно воскликнул Хагрид, увидев их. – Самая большая компания, которую мне доводилось вести в Запретный Лес. − А что именно мы будем делать в Лесу? – поинтересовался Северус. – Надеюсь, ничего опасного? − Где твоя жажда приключений, Сев? – ткнула его в бок Лили. – Хагрид, нам предстоит что-нибудь опасное? − Да нет, ничего особенного, − откликнулся Хагрид. – У некоторых единорогов недавно появились жеребята. Наша работа – найти их, пересчитать и собрать немного волос, если найдете. − Да это даже язык не поворачивается назвать наказанием! – Регулус уже подпрыгивал от нетерпения. – А можно подойти к ним, если увидим? − Не хочу тебя огорчать, − Хагрид сунул розовый зонтик в карман, − но единороги предпочитают исключительно женские прикосновения. Если тебе повезет, жеребята будут не против, но только если мама позволит. − Если мы так будем проводить все выходные в этом месяце, − Лили выглядела не менее взволнованной, − я была бы не прочь отсидеть несколько лишних дней. − Не хочу тебя обнадеживать, − Хагрид улыбнулся их нетерпению, − поскольку я почти уверен: профессор МакГонагалл найдет вам другие дела. Ну что, пошли?       Северус взял Лили под руку, когда они последовали в Лес за смотрителем. − Ты же не боишься? – спросила она. − Нет, конечно, − ответил Северус, − я был бы не против посмотреть на единорогов. А, если удастся, можно захватить несколько волос. − Хочешь приготовить зелье? – заинтересовалась Лили. − Да, есть кое-какие идеи, − отозвался Северус. У него в голове появились мысли о создании крема для загара, о котором упоминал Эван, и он вспомнил, что в такие зелья часто кладут волосы единорога. Путешествие в Лес было отличным способом набрать их немного, без необходимости платить мешки галлеонов. − Не поделишься? – полюбопытствовала Лили. − Нет, пока не решу, что хочу приготовить, − ответил Северус. – Это… − Нам повезло! – перебил Хагрид. – Сквозь деревья можете увидеть маму с жеребенком.       Вдали действительно стояла ярко-белая самка единорога и кормила молоком золотистого жеребенка. − Как красиво! – взвизгнула Мэри, её глаза наполнились слезами при одном их виде. – А можно подойти ближе? − Лучше не надо, − ответил Хагрид, − раз она кормит. Если найдем других, будет можно.       Им не потребовалось много времени, чтобы найти в Лесу еще несколько единорогов, и они насчитали по меньшей мере две дюжины золотистых жеребят, среди них несколько серебристых постарше.       Желание Регулуса исполнилось, когда к нему подошел за лаской жеребенок, и девочки радостно начали тискать его и нескольких подростков. − Кажется, я вижу выпавшие волоски, − шепнул Северус Лили. – Пойду прихвачу пару штук, пока Хагрид не заметил.       Северус быстро шмыгнул в Лес, удостоверившись, что все достаточно увлечены, и принялся обирать с веток золотистые, серебристые и белоснежные волоски.       Но вдали среди деревьев его внимание привлекло какое-то странное движение. Северус огляделся, убеждаясь, что больше никто этого не заметил, и вынул палочку. − Кто там? – спросил он, ни к кому конкретно не обращаясь. – Покажись.       Возможно, это было лишь плодом его воображения, но на всякий случай он поставил окклюменационный щит. − Я знаю, здесь кто-то есть, − повторил Северус. – Просто выйди и покажись. − Не думаю, что это ваше дело, мистер Снейп, − прозвучал позади него голос Малфоя, и Северус тут же прижал палочку к его горлу. − Зачем ты здесь? – резко спросил Северус. – Говори!       Малфой с трудом сглотнул, и Северус понял, что одолел его. − Я знаю, что ты не один, − мрачно сказал он. – Что ты здесь делаешь? − Ты меня поймал, − Малфой поднял руки вверх и улыбнулся, − но не волнуйся, мы охотимся не за твоими друзьями. Нам нужны единороги. − Убей единорога и будешь проклят на всю оставшуюся жизнь, − сказал Северус. – Лучше оставь их в покое. − Твоя забота обо мне столь трогательна, − опустил руки Малфой, − но мы их не убиваем. Мы лишь ищем их волосы, как те, что ты спрятал в кармане… и рога.       Северус не был уверен, что причинение вреда единорогам с целью заполучить их рога также приводит к проклятию, потому решил помалкивать. − Лучше уходи, пока Дамблдор не пришел, − заявил он. − Это что, угроза? – холодно поинтересовался Малфой. − У меня есть свои способы связи с Дамблдором, пока ты не аппарировал, − ответил Северус. – Уходи. Сейчас же. − Сев! – крикнула Лили. – Сев, ты где? − Как трогательно, − засмеялся Малфой. – Она даже ласкательное имя тебе придумала. Поделись, каково это – трахаться с грязно…       Северус быстро наложил на Малфоя невербальный Обезъяз, отчего язык того прилип к небу. − Никогда не смей… оскорблять её… в моем присутствии, − сердито произнес Северус, ткнув палочкой меж ребер Малфоя. – Убирайся.       По шороху листьев Северус понял, что Лили приближается. − Иду! – крикнул он, и тут же вновь понизил голос. – Передавай от меня привет своему хозяину, хорошо?       Малфой прищурился, пытаясь что-то сказать, но из его рта не вырвалось ни звука. Прижав палочку к спине Малфоя, Северус отослал его обратно в Лес и следил, как его фигура растворяется среди деревьев.       Малфой исчез как раз вовремя: с противоположной стороны Лили выскочила из-за дерева. − Ты что-нибудь увидел? – спросила она. − Кажется, да, − ответил Северус, пряча палочку обратно в карман. – Лукотрусов, думаю. Хотя несколько волос найти удалось. − Отлично, − Лили схватила его за руку. – Тебе стоит это увидеть. Похоже, жеребятам понравился Регулус.       Прежде, чем Лили смогла оттащить его к остальным, Северус еще раз оглянулся, убеждаясь, что Малфой действительно ушел.       Там, частично укрывшись в тени особенно большой рябины, стоял худощавый человек, облаченный в черную мантию, и смотрел прямо на него.       Темный Лорд был здесь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.