***
Лео не знает, что ощущает сейчас: ему неприятно и приятно одновременно. Слова Ванессы ранят, и ранит, что Элиот видел происходящее, но одновременно с этим внутри Лео стелется чем-то тёплым. Он безмерно благодарен Элиоту за защиту и за то, что тот так дорожит им, так... так не дорожил никто и никогда, кроме матери. Шаг Элиота твёрдый и злой, Лео не только слышит это — он ощущает это физически. Вибрация от пола проходит к подошвам Лео, поднимается вверх по ногам, и колени, боже, дрожат. В контраст шагу Элиота походка Лео шаткая и робкая, шаги меньше обычных сантиметров на пять, и Лео изо всех сил старается не отстать. Если он немного задержится, ничего плохого не будет. Если он немного задержится — Элиот не оставит Лео, как не оставил ещё ни разу за время их знакомства. Но отставать сейчас очень не хочется. Изо всех сил, с ответственностью и надёжностью Лео держит врученную ему коробку. «Наверное, — скользит в сознании мыслью, — это подарок для одного из братьев». Но вопреки этой мысли, когда Лео держит её... создаётся совершенно-странно правильное, чем-то родное ощущение. И Лео держит её так, как держит Элиот меч. И хватка его не ослабевает, даже когда Элиот зло и громко хлопает дверью — кажется, ещё немного, и слетит с петель. Кажется, ещё немного, и Лео не успеет проскользнуть в комнату — его ударит, прищемит и задавит. Но только кажется. Элиот, впрочем, давит сильнее, чем что-либо. Он пылает и злится, он ищет несуществующее компромиссное решение и ломает горячую голову. Чтобы знать это, не нужно быть Лео и не нужно дружить с Элиотом. Чтобы знать это, не нужно видеть, как Элиот зарывает пальцы в волосы, и слышать, как трудно ему дышать. Достаточно просто быть рядом — ощутишь. Лео смотрит на покрасневшую скулу Элиота с сочувствием и виной. От такого зрелища она болит и у самого — и, чёрт, лучше бы так. Ведь кому, как не Лео, знать, насколько мерзкая это боль. — Нужно приложить к щеке холодного, — говорит он. — Не нужно, — Элиот не перечит — он рубит сплеча. Без какой-либо возможности, без каких-либо шансов на помилование. Он сжимает кулаки и отходит к окну, за которым плавно сыпется снег. Наверное, кто-то очень большой просеивает над их миром муку. — Лео, — рубит, вновь. О, ещё бы. Ещё бы Элиота сейчас волновала щека, когда без его ведома Лео чуть не ударили. Или ударили — раньше. Или без «или». — Давай я спущусь за льдом? Может, принести мазь? — Лео не желает отзываться. Даже отклики приятного ощущения в груди не спасают — всё это настолько паршиво, что дальше — только в Бездну. Разве кто-то из них хочет в Бездну? Лео опускает коробку на тумбу Элиота. Там всё завалено книгами Лео, и чтобы уместить ещё и подарок, требуются усилия. — Лео, — а Элиот рубит. Рубит, рубит, рубит!.. У Лео не осталось конечностей, Элиот, прекрати. — Как часто тебя бьют? Он даже не спрашивает о причине. Сейчас — так вовремя и не вовремя, так неловко — вспоминается недавний, нечаянно замеченный Элиотом след на щеке. О, конечно же — конечно же! — Лео просто упал!.. Щекой на руку Ванессы. Элиот разворачивается. Лео следит за его взглядом, и сердце, как колени, трепещет. Лео не в силах, это слишком — теперь он отворачивается сам. — Впервые, — негромко, но чётко врёт он. Тогда, в несколько тяжёлых, полных злого возмущения шагов, Элиот оказывается совсем близко. Он берёт Лео за плечи — его руки, чёрт, такие приятные — и поворачивает к себе. Лео не сбежать. — Как часто? Вопрос короткий, жёсткий, лаконичный. Сейчас нет места деталям — Элиот зол и взволнован, он может только рубить словами. Его взгляд — не тёплое летнее небо, но холод зимних льдов. Если сейчас Элиота посадить за рояль, он просто ударит по клавишам — сыграет кластер. — Я... — Лео облизывает губы, забывает, как дышать. Тянет. И уклоняется от ответа: — Я почти все время с тобой. — Я не хочу праздновать здесь, — выдыхает Элиот. Он отпускает Лео, достаёт чемоданы и направляется к шкафу. Его вздох — вздох сдавшегося человека, смирившегося. В этом вздохе хорошо заметным звучит: «Так и быть». Но Лео знает, что они ещё вернутся к этой теме. Не знает только — когда. И это — мучительно. Лео предпочёл бы не говорить об этом вообще — Элиот достаточно натерпелся из-за Лео. — Собирайся, — чуть дрожащим голосом велит Элиот. Остывает. — Куда мы едем? Элиот достаёт вещи быстро и небрежно — те мнутся, когда ложатся в чемодан, и Лео не в силах даже помочь — он банально не успеет поправить хоть что-нибудь. — В дом Фионы, — отвечает Элиот. «Это, — думает Лео, — самое необычное место для герцога в такой день». Но не спорит. Он за Элиота заканчивает паковать вещи, надёжно закрывает чемоданы. К тому моменту, так быстро, доставляют экипаж. Кучер говорит что-то о погоде, о метели, но Элиот Найтрей, так разозлённый сегодня, не собирается отступать. Погода ему не соперник, да? Элиот и Лео не пересекаются больше ни с одним Найтреем — сейчас они есть только в мыслях, и Лео не удивлён, если у них обоих. Неправильно, что Элиот будет праздновать не дома, не с семьёй, очень неправильно. Хотя бы из-за того, что это чревато расспросами и последствиями. До экипажа протоптанной по снегу тропинкой лежат следы Элиота и Лео, а там, дальше — ровные полосы от колёс, меж которых — многочисленные лошадиные подковы. Лео сидит напротив Элиота. Сидения в транспорте мягкие, а шторы по-дорогому красные, в праздничный день хлопьями сыпет снег, и всё бы хорошо... но чувства не дают насладиться. А ещё — напротив нет Элиота. Это оболочка Элиота, глаза которой направлены в окно, мысли чьи улетучились далеко-далеко. — Коробка, — начало глупое и неловкое. Слово на языке вздрагивает так, как следом вздрагивает наехавшая на камушек карета. Но Лео, как и она, продолжает путь: — Та подарочная коробка, для кого она? Из неё так приятно пахнет. Это — простое любопытство, попытка завязать разговор, разрядить атмосферу. Но едва ли Элиот готов отвечать. Он только смотрит на Лео хмуро, а потом возвращается к окну. Секундного взгляда хватает, чтобы Лео окончательно понял: не сейчас. Однажды, но не сейчас. Лео раскрывает предусмотрительно прихваченную книгу. На улице смеркается, но при полностью отодвинутой шторке и сильно прищуренных глазах разглядеть строки можно. Трудность чтения состоит отнюдь не в этом и даже не в том, что в городе шумно, а экипаж трясёт — Лео привык, он часто читает на ходу. Трудность состоит в том, что тяжёлые мысли беспощадно липнут, закрывая глаза и способность думать. Лео сдаётся в итоге и с тяжёлым вздохом отодвигает книгу на свободное место: вот, теперь тут занято, можно и к Элиоту пересесть. Или хотя бы начать так же смотреть в окно, где, между прочим, и не думает прекращаться снег — теперь он идёт даже гуще, откровенно сыпет пеленой. — Зря, — подаёт тогда голос Лео. — Не стоило ехать — заметёт всё же, застрянем. Элиот прыскает. — Сейчас не такой сильный снег. Не заметёт. — Кучеру виднее, — стоит на своём Лео. Он знает, что он прав. Он знает, что это знает Элиот. Наверное, Элиот злится ещё и поэтому? — Если застрянем, — бросает Элиот, — будешь спать под моим плащом. Звучит не заботливо — звучит зло, — но смысл явно первый. Лео поднимает к Элиоту взгляд — стреляет молнией. Лео всего пробивает этой молнией, а молния — лёд и пламя любимых глаз. Хочется действительно застрять здесь, чтобы оказаться у Элиота под плащом, прижаться к нему близко и использовать холод как причину. А ладонью трогать грудь Элиота, обнимать. Согревать, дыша в шею. И пальцы Лео дрожат отнюдь не от холода — от вида Элиота.***
Элиот хмурится, и руки его сложены на груди. Знал бы Лео, насколько тревожат мысли Элиота. Они у него — не липкие. Они у него — колющие. Глубоко врезаются эти мысли в разум и кожу, и вырвать их можно только с мясом. Элиот волнуется — волнуется за Лео. Он понимает, что впереди ждёт большой скандал, всю вину за который обязательно будут скидывать на Лео: это он повлиял на Элиота, это он виноват, он! Он утащил Элиота в свой дурацкий приют в такой день. Милый Элли совсем не понимает, что говорит! А Элиот — он давно не Элли. Элли — это наивные принцессы из сказок. А Элиот, он — мужчина. Пусть молодой и неопытный в чём-то, пусть безнадёжно влюблённый, но мужчина. И даже сквозь пелену влюблённости у него есть разум, у него имеется голова на плечах. А понять, что Лео хороший, — и головы не нужно. Что же, утренние светлые надежды не оправдывают себя. Ошибался ли Элиот, когда был уверен, что праздник этот будет лучшим, чудесным? Экипаж останавливается удивительно скоро — наверное, так кажется из-за поглощающих острых мыслей. Элиот переглядывается с Лео, и его напряжённая поза слабеет: — Уже приехали?.. Это действительно обескураживает, и Лео пожимает плечами. Элиот встаёт, открывает дверь. В лицо тут же ударяет холодным и беспощадным, наполненным режущими снежинками, порывом ветра. Секунды хватает, чтобы Элиот резким и твёрдым движением закрыл дверь. Он смотрит на Лео. — Я же говорил, — спокойно, твёрдым фактом, отвечает на этот взгляд Лео. Уголки его губ приподнимаются на секунду настолько краткую, что не смотри так внимательно, как Элиот, — не заметишь. Но смотри Элиот ещё внимательней, ощутил бы, что Лео обеспокоен тоже. — Заткнись, — шепчет Элиот в ответ. Не со зла. Это волнительно, непонятно, это внушает чувство вины за неправильный выбор. «Эй, Элиот, да ты всё ещё глупый юноша, который идёт на поводу эмоций и совсем не думает о последствиях». Элиот хмурится, сжимает зубы. Собравшись, он открывает дверь вновь и ступает на хрустящий снег. Метель собралась настолько сильная, что видно едва ли дальше вытянутой руки. Колёса экипажа знатно засыпало. — Позвольте, — Элиот слышит голос намного раньше, чем видит картинку. Кучер — молодой и неопытный, и в его глазах волнующий грудь испуг. — Понимаете ли, лошади не могут... По такой-то дороге, господин. — Где мы? — Приходится говорить громко, почти кричать, чтобы сквозь воющий ветер слышать друг друга. Снег залетает в рот. Кучер на такой крик вздрагивает, начинает вертеть головой и жестикулировать. — Понимаете ли, я... Нам туда, — он указывает в сторону взгляда лошадей. — Или... Но сколько, как я могу, не видно же... Элиот ступает по снегу сильно, зло, оставляя глубокий — намного глубже других — след. Он хватается за голову и вздыхает. Сквозь пелену злых и спутанных мыслей в голове звучит осуждающе-успокаивающий голос Лео: «Усмири свой юношеский максимализм, люди и ситуации бывают разные! Нужно принимать их и решать, а не орать и рвать себе волосы. Всё, хватит, давай протрезвляйся, и будем решать, что делать». Но голос этот был лишь откликом воспоминаний и успокаивал едва-едва. Элиот топчется, поворачивается на месте, смотрит. Вокруг — только снег, и не видно ни здания, ни даже уснувшего на зиму дерева, что уж говорить о приюте. Будто выдуманные снежные монстры окружили их и по чьему-то злому замыслу должны были теперь заморозить до смерти. Убить. Какой прекрасный праздник. Элиот сжимает-сжимает зубы и раздосадованно выдыхает, шёпотом кричит себе под нос: — Чёрт бы побрал этот приют, находиться в такой дыре! Ветер подхватывает эту фразу и с равной недовольству Элиота силой уносит её на больших снежинках вдаль. Услышит ли её кто-то, хм? Элиот поворачивается, случайно натыкается на Лео — чуть не сбивает его с ног. Тот неловко ловит упавшие очки, но надевать их нет смысла — стёкла заляпаны снегом. Чёлку же Лео раздувает ветром — сейчас он полностью открыт, и его щёки и нос розовеют. Сейчас он полностью открыт, и видны его эмоции… Лео... недоволен? — Перестань вертеться, — говорит он. Чтобы услышать его, Элиоту нужно напрячь весь свой слух. — Это всё равно не поможет тебе, перестань, ну же. Сейчас разберёмся. Он берёт Элиота за плечи сильно и с чувством. В этом жесте нет той лёгкости, которая бывает в руках Лео утром или вечером, и от этого в груди что-то вздрагивает, звенит. Элиот не вертится, выдыхает через нос, собирая все чувства в крепкий кулак, и смотрит на Лео. Такой он, даже недовольный, успокаивает лучше любых воспоминаний. Успокаивает лучше всего вообще. Лео хмурится, щурится. На его густых ресницах липнет снег, и Элиот находит в этом что-то особенное, непонятное ему, но взгляд Лео — такой искренний и недовольный, такой одновременно заботливый... Элиот теряет себя в нём, находит отнюдь не сразу. — Сколько ещё пути? — Лео отворачивается и задаёт вопрос, на который кучер лишь разводит руками. Во взгляде его вина, видит Элиот, но Лео не винит. Не винит кучера, думает Элиот, а злится на него. От этого так... Так!.. — Какой идиот станет ехать в такую погоду, зная, что не сможет ориентироваться? — Вопрос глупый, пылкий, сжигающий и дающий ложное видение, что так Элиот будет менее виноват. Кучер находится не дальше, чем в метре, но Элиот кричит сильно, громко — снег попадает далеко в горло, глубоко в лёгкие. Сил Элиота недостаточно, чтобы удержать слова на языке, как недостаточно сил лошадей для продолжения пути. И за это его наказывает холодный взгляд Лео. Холодом он бросается в Элиота перед крупными ссорами. — А какой идиот вообще станет ехать в такую погоду? — кричит Лео. Слух напрягать не нужно — это слышит даже, чтоб его, кучер. Это слышат даже, наверное, лошади. Лео выдыхает облаком пара, и пар этот — дыхание Лео — липнет Элиоту к лицу, вызывает пылающий, сильный стыд. Лео смотрит на кучера: — В какой стороне находится приют? На заданный ему вопрос кучер недолго молчит, оглядываясь по сторонам теперь при Лео. Неуверенно он указывает туда же, куда указывал и в ответе Элиоту: — Там, — выкрикивает он, а потом, выждав, показывает в противоположную сторону. — Или там... Я, понимаете... — Элиот открывает рот, но из-за залетевшего в горло жгущего снега получается только кашель. Кучер спешит договорить: — Когда метель уляжется, клянусь, я смогу сказать, где точно! — Значит, выбора нет. — Лео возвращает на нос очки и тщетно поправляет заснеженную чёлку. Так он выглядит намного спокойнее — намного спокойнее Элиота и себя без очков. Он забирается обратно в экипаж и говорит напоследок здравым и логичным выводом: — Будем ждать. Безусловно, не лучший вариант, но... Элиот цокает языком, отводя взгляд на следы, которые быстро заметает. Ему легче, снег и холодный Лео остужают его, но легче ещё... Ещё не до конца. Элиоту нужно пару минут. — …Но лично я лучше пережду здесь, чем буду идти невесть куда. Лео заканчивает взглядом на Элиота. Элиот фыркает. Он забирается к Лео, усаживаясь напротив. Смотрит хмуро на Лео, который предлагает кучеру залезть тоже. Но юноша — то ли из-за каких-то правил, то ли из-за хмурого лица Элиота — отказывается: — Н-нет, — мотает он головой. Его взгляд мечется и избегает Элиота Найтрея. — Благодарю вас, но… Нам не положено. Да и тепло я одет. А лошадям, им, знаете, тоже будет скучно, им я нужен, а то замёрзнут ведь. Когда дверь захлопывается, Элиот ворчит: — Такое чувство, будто господин здесь вовсе не я. — Раньше ты на мои инициативы так не реагировал, — спокойно жмёт плечами Лео. Элиот видит в этом издёвку: получил, что позволил, что захотел, так чего же ты теперь жалуешься. Ощущается остро-неприятно, особенно потому, что Лео прав. Но и Лео должен понимать, что есть рамки. — Да, — твёрдо говорит Элиот. Кто из них здесь твёрже, неясно. — Но не в присутствии посторонних. — Боишься падения авторитета? — Лео поправляет влажную чёлку, и та неуклюже, сбившимися прядями, падает на лоб. Под ними Элиот успевает увидеть, как вопросительно-издевательски Лео поднимает брови. — Это здесь ни при чём. — Элиот отворачивается к окну, а увидев снег, зло задёргивает занавеску. О да. Во всём виноваты глупые занавески. — Ты прекрасно понимаешь, о чём я, и сам знаешь, когда, как и что следует говорить. И только что был самый неудачный вариант для нахального тона. Лео замирает. В эту секунду Элиоту кажется, что он сделал что-то неправильно, обидел Лео. Эта мысль особенно беспокоит, когда Лео ровно и холодно, словно лёд, говорит: — Если я так задел твоё герцогское самолюбие своей помощью, тебе стоило успокоиться и самому сказать что-нибудь решительное, а не рвать на себе волосы и… — Всё, — перебивает Элиот. Это похоже на поражение. Белый флаг, желание закончить. Чувство стыда. — Всё, уймись. Нависает неуютная тишина, перебивает которую только вой ветра и едва слышимый шелест. Шелест пальцев по обложке книги, шелест книги по сиденью. Хруст открывающейся, новой книги. — Сам уймись, — запоздало, словно ребёнок, огрызается Лео. Его голос — чаша, до краёв наполненная неприятными чувствами. Элиоту больно, ведь это виноват он. И вместо извинений и попыток спокойно, разумно разобраться у Элиота получается лишь: — Да что тебя не устраивает? Зачем ты начал всё это, зачем ведёшь себя так… так!.. — Я начал? Ты серьёзно так считаешь? Секундное молчание. Тяжёлый вздох обоих. — Не нужно было заступаться за меня, — тихо, но, как лезвие, остро бросает Лео — ой, почти попал Элиоту в грудь. Требуется долгая секунда, чтобы понять, о чём Элиоту только что сказали. Лео же тычется носом в книгу — тычется буквально, соприкасается — на таком расстоянии и слова не прочтёшь, и букву не разглядишь. — Ты дурак? — Элиот забирает книгу рывком, проезжая страницами по носу Лео, захлопывает и крепко держит. — Что значит «не нужно было»? Нравится, когда тебя бьют? Поэтому ты молчал? Я знаю, что ты молчал! Поэтому? Нравится?! О, наверное, их слышно снаружи. — Ты достал орать, Элиот! — Лео хватается за книгу, но забрать её не получается — Элиот держит упрямо и крепко, под стать характеру и жизненному пути. — Достал, тем более — накануне праздника! Лео вздыхает, позволяет Элиоту овладеть ненужной ему книгой и нервно взглядывает в окно — в то, которое Элиот не задёрнул занавеской. И задёргивает её сам. — У тебя и так достаточно проблем, — через время, тише — и как-то… виноватее? — говорит Лео. — А что теперь? Ты никогда не думаешь о последствиях, всегда руководствуешься только своими этими принципами, но последствия… хоть бы раз ты о них подумал, Элиот! Почему ты вообще зашёл туда, зачем… Лео потирает переносицу, лучше прячется за очками. Элиот не ощущает его привычно-родной взгляд. Лео… не смотрит на него. — Да ты должен быть благодарен мне, — огрызается Элиот. И прежде, чем он успевает продолжить, Лео вставляет: — Я благодарен. Теперь Элиот запутался окончательно. — Я очень благодарен тебе, Элиот, — Лео приподнимает руку, касаясь своей груди. От такого жеста благородное сердце Элиота дрожит. — Но это предельно эгоистично с твоей стороны, предельно неразумно. Ты действуешь сердцем и всё время заступаешься за меня, но ни разу не задумываешься о том, как чувствую себя я. Элиот поднимает брови. В этом простом движении звучит ранее сказанное: «Ты дурак?», а потом и убеждённо-уверенное: «Да, дурак». — Ты думаешь, что ты молодец, герой и рыцарь, раз заступаешься за меня и во всём защищаешь, но мне неприятно от этого. Чем больше ты защищаешь меня, тем больше я становлюсь проблемой во плоти, причиной твоих с семьёй раздоров, — Лео сжимает влажную от снега ткань на своей груди. — Это разъедает вот здесь, это… — Это тебе мои родственники внушили? — фыркает Элиот. Он понимает к чему Лео ведёт, и слушать больше нет сил. — А ты не думал, что раз я «заступаюсь за тебя и во всём защищаю», то я сделал выбор? То я посчитал, что ты мне ближе и важнее, дороже? У меня чувство, будто ты считаешь меня совсем слепым. Это вообще-то неприятно. — Я считаю тебя эгоистом, — поправляет Лео. Голос его дрожит, своей дрожью пронзая Элиота всего и всюду. — Ты не думаешь о моих чувствах. — Это не я эгоист, Лео. Это твои комплексы и переживания — эгоисты. Расслабься. Мои отношения с семьёй — не твои отношения, не твоя вина, не то, что должно тебя волновать. Если бы я так сильно боялся «последствий», не стал бы так хвататься за тебя. Но ты важнее любых последствий. Элиот краснеет — во всём виноват мороз — и хмурится. — Если бы боялась этого и моя семья, то они постарались бы найти компромисс или наконец принять ситуацию, но они глупо давят на тебя, ища в тебе ложную причину и сваливая всю вину. Это неправильно. Ты не должен чувствовать ничего такого. Лео молчит, но Элиот слышит — ветер напевает ему: «Но я чувствую». Всё оказалось так трудно. Они молчат с минуту, и Элиот находит в себе силы на попытку приободрить Лео. Он ухмыляется: — В конце концов, я — твой господин, Лео. И поднимать на тебя руку есть право только у меня. Так что имей в виду — если засомневаешься в том, что я только что сказал, я врежу тебе. Элиот улыбается. Он никогда не станет бить Лео, никогда. — Только что засомневался, — отзывается Лео. Элиот слышит его грусть и подавленность, но также слышит отголоски колкой игривости. Это радует. — Я предупреждал, — говорит Элиот перед тем, как легко, почти ласково стукнуть Лео книгой по голове. На это Лео только фыркает. — Щека всё ещё болит? — Лео берёт книгу, но больше не открывает. — Ничего страшного, — отмахивается Элиот. Если не Лео, он бы и не вспомнил о ней. Правда. — Уже совсем не болит. — А я думал, это из-за удара она такая красная. И вторая тоже, — Лео хихикает, и на его губах замирает лёгкая улыбка. — О, Элиот, ты выглядишь так мило, когда краснеешь. Элиот удивлённо моргает, а потом краснеет сильнее прежнего и неловко бурчит: — Это из-за холода. Едва заметно, как мраморно бледные щёки Лео розовеют тоже. Холод, впрочем, не отступает — метель не прекращается и умиротворённо воет под тихий шелест страниц, которые Лео переворачивает. Переворачивает, впрочем, крайне лениво, редко — Элиот хорошо знает, насколько быстро читает Лео, и это — не его скорость. Наверное, он и не читает вовсе. Невозможно читать, держа книгу так близко, тем более — во мраке, который создавался из-за задёрнутых штор. Лениво проходит минут пятнадцать, когда Элиот не выдерживает так просто сидеть и спрашивает: — Ты взял только одну книгу? — Я взял только книги, — отзывается Лео, не поднимая голову. — Остальные где-то там, в твоих чемоданах. — В моих? — После того, как Лео завалил книгами кровать Элиота в академии, стоило бы перестать удивляться, но это… немыслимо. — Какого чёрта? — Я решил, что не стоит брать чемодан отдельно для книг, — пожимает плечами Лео. — Они не заняли много места. За книгами, в чьём бы чемодане они ни были, Элиот выходить уже не станет, тем более — не станет посылать Лео. В экипаже только-только стало тепло, и впускать внутрь мороз отнюдь не хочется. Элиоту просто хотелось, чтобы у Лео была ещё одна книга, где-нибудь под боком или, скажем, в копне волос. Это ведь Лео. — Одними только книгами не проживёшь, Лео, — Элиот не ругает, но говорит снисходительно и как бы предупреждающе, заботливо. — Но мы ведь уезжаем только на одну ночь? — Тут Лео поднимает взгляд на Элиота, который не скрывает некой растерянности. Он был слишком на взводе, чтобы обсудить или решить это прежде. — Не знаю, — говорит он. — Посмотрим. — Вот как… ну, тогда я в любой момент могу взять что-то из твоих вещей. — Лео пожимает плечами. — Уж у тебя их в достатке. Элиот фыркает, вспоминая, как первое время Лео бурчал на сковывающую форму одежды аристократов, да и вообще, почему он должен душиться в этом. Лео очень любит какие-то мешки, и рубашка Элиота очень пойдёт ему. От таких мыслей — от мыслей, что его одежда будет на Лео, — приятно. Они точно останутся в приюте надолго — пока Найтреи сами не явятся. Со стуком закрывается книга. Лео предлагает её Элиоту, но Элиот машет головой — нет, нет, я не хочу читать один, пока ты здесь вот сидишь. Проходит ещё какое-то время, и Элиот слышит пение — пение живота Лео. На неизвестном языке он вполне понятно поёт о голоде — требует еды, как и это сосущее чувство пустоты у Элиота под ложечкой. Элиот переглядывается с очками Лео и уверенно, спокойно говорит: — Я быстро. И с этими словами выходит из экипажа.***
Лео остаётся один, в объятиях зашедшего в гости холода. Снаружи слышится возня, неразборчивые возгласы. Лео ёрзает, старается сесть удобнее и ощутить уют, но случиться этому явно не суждено — пока они не окажутся на месте. Элиот возвращается взлохмаченным и промокшим. На его брови и плащ липнет снег, и смотреть на то, как Элиот садится на мокрое и холодное сидение мокрым и холодным собой, больно почти физически. Лео ёрзает, волнуется за здоровье Элиота и хочет в помещение — сесть где-нибудь напротив горящего камина и запить чем-нибудь таким же горячим. В руках же у Элиота несколько книг, на которых каплями тают снежинки, и… Только не говорите, что это для Лео. — Решил прихватить, раз уж всё равно вышел, — объясняет Элиот, показывая и откладывая в сторону книги. В руках его остаётся коробка, перевязанная алым бантом. Лео смотрит на неё и не понимает, когда Элиот успел её взять, — не столь привлекательную, как днём, с помятым бантом, потемневшую от влаги. Лео смотрит, и его охватывает то правильно-родное чувство, как когда он нёс её по указанию Элиота. — Я хотел подарить это вечером, — говорит Элиот, — но пусть так. Сейчас нужнее. На его лице сияет спокойная и искренняя, заражающая улыбка. И хотя Лео готов с уверенностью сказать, что зубы Элиота — и его эти выделяющиеся, привлекательные клыки — дрожат и стучат друг о друга, как бы Элиот ни боролся, Элиот и его улыбка всё равно согревают. Как горячее солнце прямо в экипаже. Солнце, которое всегда рядом. — Бери уже, — Элиот смело отдаёт Лео, почти суёт в его руки коробку, а сам пытается убрать снег хотя бы с лица и колен. Лео же… ощущает робость и неуверенность, когда неспешно тянет за край ленты и распускает бант. Не то чтобы в его детстве были подарки в подарочных коробках. Мать, хоть и пыталась делать для Лео праздник, никогда не могла обеспечить ему что-то настолько нарядное — что уж говорить о приюте. Любопытство беспрестанно душит, но когда лента мягко распускается, Лео медлит вновь. Он не шевелит головой, но поднимает взгляд к Элиоту и видит, как тот бегло облизывает губы. В последний раз он так делал, когда предлагал Лео стать его слугой. Лео открывает коробку со всей осторожностью, что в нём есть, и в нос ударяет непривычным букетом ароматов. Лео не может различить чего-то отдельного, он совсем не гурман и не разбирается ни в чём подобном, но это так… очаровывает. Лео подносит коробку ближе, утыкается кончиком носа в плоский свёрток бумаги и вдыхает ещё раз. Хмурится. Пахнет сладким и чем-то точно вкусным, точно-точно… Так есть хочется ещё больше. «Что это? — вертится на языке. — Что это, Элиот, что там?» Но Лео не раскрывает и не спрашивает — берёт лежащую рядом со свёртком записку, с трепетом разворачивая. Читает внимательно, вслух, улыбаясь: — «Я очень рад, что мне было суждено встретиться с тобой, и благодарен за то, что ты согласился стать моим слугой... — Следующие слова написаны поодаль от остальных: — …И хорошим другом». Почему-то последнее цепляет Лео сильнее всего, заставляя всё внутри содрогнуться и сжаться. Непосредственно поздравление Лео уже не зачитывает. Сердце стучит сильно, громко и судорожно. Очень рад, очень рад, очень рад. Где-то под этим волнительным стуком прячется мысль, как смущается этого и Элиот. Как ему страшно, ведь так дрожащий в этот раз почерк — его, эти слова — его, и эти чувства — тоже — его. Они отданы Лео, они открыты. Лео не дышит, и — приходится напрячь слух — не дышит и Элиот. — Я… — Лео перечитывает и перечитывает, замечая, как сильно по нажиму и виду «хорошим другом» отличается от всего другого. Он снимает очки. — Я тоже очень рад, Элиот, — говорит Лео. — Ты лучшее, что есть в моей жизни. В какой-то момент хочется прикрыть эти откровения неуместной шуткой: «О, ну ты же знаешь, что по большей мере я согласился только из-за библиотеки!», но это не просто неуместно — это испортит всё настроение обоим. Опять. — Вслух мог бы и не читать, — почти неразборчиво бурчит Элиот. Он смущён, он отводит глаза, и Лео — так упорно смотрящий на него сейчас — понимает. Он тронут и смущён тоже, он… Так приятно. С шелестом Лео разворачивает многослойный свёрток. Чем меньше бумаги остаётся, тем сильнее становится запах и тем сильнее разгорается голод Лео. Он сглатывает, облизывая пересохшие и обветренные губы. А потом — улыбается, фырчит. — Элиот, ты всё же такой эгоист, — Лео говорит совсем несерьёзно, отпускает шутку в воздух, но реакция Элиота — неизменно бесценна. — Чт... — Эгоист, потому что кошек здесь любишь ты, а не я, — смеётся Лео. Он смотрит на лежащий в бумаге пряник и удивляется, как можно сделать такое из простого куска теста и чего-то такого сладкого на нём. А ещё Лео радуется, что подарок цел — пострадала только упаковка. — Я назову его Снежинка, — шутит Лео. — Как кошку Безариус? — возмущённо кривится Элиот. — Ту самую, — кивает Лео, — которую ты так охотно гладишь при каждой встрече. Даже имя запомнил, да? — Не при каждой! — тут же возражает Элиот, откровенно пылая и раздуваясь. — А, ну да, она же Безариус… — Лео исправляется: — При каждой встрече, когда Ада не видит. И смеётся. А потом, резко переключаясь, серьёзно и спокойно, с нескрываемой нежностью, говорит: — Элиот, — и скользит кончиками пальцев по сладкой глазури, тонким узорам. — Спасибо. Лео улыбается, рассматривая подарок. Ему вдруг становится спокойно и хорошо. Не вспоминаются проблемы, не заботит снегопад снаружи, но привлекает дыхание Элиота. Пряный аромат дарит ощущение праздника. — Чудесный запах, — тихо говорит Лео, вдыхая глубоко-глубоко — до глубины сердца. Элиот одобрительно мычит, и тогда Лео с тихим хрустом отламывает одно из ушей кота. На обёрточную бумагу падают крошки. — Сколько он стоил, скажи? На это Элиот не отвечает. Лео не требует ответа — только протягивает отломленный пряник Элиоту: — Ты первый. А когда Элиот неодобрительно хмурится, Лео уточняет: — Я настаиваю. Пока не попробуешь ты, я не попробую тоже. — И за что мне только это твоё упрямство… Элиот бурчит, как старый супруг, Лео бессовестно-несомненно хихикает: — Каков хозяин, таков и слуга. Элиот хочет возразить истинной истине, с которой согласны оба, Лео видит. И с ловкостью слабого, но обладающего хитростью хищника ловит момент, когда Элиот возмущённо открывает рот. Пряник оказывается внутри, и холодные пальцы Лео касаются тонких губ Элиота. В этот момент Лео хочется провалиться сквозь землю и одновременно взлететь до небес. Непонятно почему, но это… Так интимно. Лео буквально от этого дрожит. — Вкусно? Спрашивает как-то неуверенно, немного потерянно. Слышит в ответ: — Весьма… Совсем не надеясь на то, что это не останется незамеченным, Лео убирает руку отнюдь не сразу, так и продолжая трогать губы Элиота. Тот едва заметно краснеет. — Лео, — мягко напоминает Элиот. — Ты здесь? Лео моргает: — Ага… И пробует пряник, когда Элиот его подаёт. Трогать пальцы Элиота своими губами ещё приятнее, чем трогать губы Элиота своими пальцами. Вкус — не пальцев Элиота, нет, — затрагивает все рецепторы Лео. Никогда не пробовавший такого, он ощущает себя очень необычно — будто бы Элиот подарил Лео возможность побыть султаном из сказок. О них Лео читал всего пару раз, но пряники и роскошь были их сопровождающими оба раза. За окном, в контраст внутреннему восточному солнцу, идёт снег. Коробка становится пустой слишком быстро. Немного жаль. — Спасибо ещё раз, — губами Лео собирает крошки с кончиков пальцев, — это было вкусно. — Хочешь пряник и на день рождения? — в шутку спрашивает Элиот. Звучит так, словно он порхает в воздухе. — Только посмей, — Лео на секунду делает свой тон грозным, но и это звучит свободно, легко. — Лучше подаришь мне книгу — её хотя бы можно перечитывать. Или вообще ничего. Расценки на пряники… несправедливо дорогие, я видел, не отнекивайся. Элиот смеётся. Конечно. Для него это совсем не деньги. Для Лео же деньги — любая мелкая покупка. Так уж сложилось — даже находясь в слугах у самого Найтрея, Лео не может воспринимать деньги и покупки иначе, привык. Лео стряхивает оставшиеся крошки во влажную коробку, заворачивает в бумагу, красиво укладывает записку сверху, ещё раз пробежавшись по строкам. Приятно. Хочется улыбаться. Лео встаёт с места и надевает перчатки. Один палец, второй — вот так, все вместе, а вот и рука Элиота, его крепкие пальцы вокруг запястья… Лео тормозит, понимая: что-то тут явно лишнее. А Элиот тянет его на себя, и Лео поддаётся — почти падает. Даже если бы он хотел поймать равновесие и устоять — не смог бы. Почти падает Лео, и не-почти падает не надетая перчатка. Губы Лео и губы Элиота соприкасаются. Это близко, желанно, неожиданно. В ушах от этого бьётся сердце. И Лео теряется в чувствах — не от неопределённости, а от их переизбытка. Чёлка Лео падает на лицо Элиота — наверное, это так же щекотно, как ощущать дыхание Элиота на своём лице. Но точно не так же приятно. Замерев, оба смотрят в глаза друг другу, потому что с такого ракурса, с такого расстояния никакие очки и чёлка не в силах скрыть от Элиота глаза Лео, и он — как и всегда, Лео знает — наслаждается. В ответ Лео наслаждается Элиотом тоже — вообще всегда. — Нет ничего дороже тебя, — слышится Лео. У Лео слуховые галлюцинации, или это дрогнули губы Элиота? Лео бы ощутил, он ведь так близко, так... Лео подаётся ещё ближе. Он хочет поцеловать Элиота ярче и краше, чем во всех прочитанных романах. Так, чтобы в груди сжало, чтобы в лёгких переполнилось, а на губах и щеках горело огнём. Чтобы потом ощущать пальцы Элиота где-нибудь на своей коже и слушать, как он старается отдышаться. Слушать и не давать — целовать ещё раз, не давая очнуться. Лео подаётся ещё ближе — его сердце уже где-то в горле, — он чуть раскрывает губы Элиота, так хочет… Стук в окно кареты вмиг отрезвляет, пугает, заставляет отстраниться. Лео быстро поправляет очки, садится на своё место, поднимает перчатки и надевает их. Кажется, два пальца в один. Трясутся — не от холода. Чёрт. Элиот облизывает губы, каким-то особенным взглядом сожаления и желания задерживаясь на Лео. Открывает дверь. — Снег перестал, господин Найтрей, — сообщает кучер. — Тогда почему стоим? — Так ведь снег, господин... Приют совсем рядом, рукой подать. Дойдем быстро. Элиот вздыхает, и Лео нестерпимо хочет поймать этот вздох губами.***
Когда они направляются к приюту, Лео задаёт неловкий вопрос, от которого Элиоту неуютно и почти страшно. Страшно, да, — сердце с такой сильной резкостью бросается в торопливый стук, словно Элиота чуть не подстрелили на дуэли. — И что это было? — спрашивает Лео. В руках ощущается дрожь, а сзади, под шеей, жар. Элиот, как положено рыцарям и героям, полон непоколебимой и чистой надежды. Надежды на то, что Лео всё поймёт, а не станет думать, что с Элиотом что-то не так, что он сделал какую-то глупость, или что… Чёрт возьми, ну это же Лео! Он поймёт. Лео всегда его понимает — даже если отвечает колкостью. — Это ты мне скажи, — очень вразумительно бурчит Элиот. От этого ещё более неловко. Элиот просто горит, помогите ему кто-нибудь! Или нет, лучше не надо, не надо. Не смотрите и не пытайтесь — это лишнее, не поможет всё равно. Он хмурится. Так легко и хорошо, как несколько минут назад, Элиоту не было никогда. Ещё бы секунда, и он бы точно поцеловал Лео так, как не следует целовать своих камердинеров. Чёртов кучер, чёртова зима, чёртов снег. Закончился так же не вовремя, как и начался. — Это был поцелуй, — своим объясняющим тоном тихо говорит Лео. Так, словно объясняет Элиоту какие-то исторические факты перед экзаменами. Элиот… ожидал другого. Может, чего-то более зажатого? Или злого? Такого же колкого, как с час назад хотя бы. Но Лео… Наверное, слишком обескуражен. Элиот цокает языком. — Наверное, ты был слишком против, — эти слова даются Элиоту нелегко, каждое слово приходится доставать силком, а голос подрагивает, как подрагивают руки. — Прости. Лео не отвечает, но Элиоту вдруг кажется — просто вот так, по внутренним ощущениям, — что он закатывает глаза. Лео берёт Элиота за руку. От этого тепло, это одновременно успокаивает и снова волнует. С явным трудом они пробираются через зыбкие сугробы, и Элиот помогает Лео — как только может. В ногах гудит и болит холодом, когда всем троим дверь открывает пожилая женщина: она смотрит на Лео — улыбается ему, замечает кучера, а потом смотрит на Элиота — и кланяется ему. Вежливо приветствует, тут же пропускает внутрь. Суетится и старается уже. — Простите, что мы так неожиданно, — извиняется Лео вопреки тому, что инициатором поездки был Элиот. — Мы… — Ну что ты, Лео! — слышится в ответ. — Как вы здесь, да в такую погоду? Замёрзли? Голодные, наверное. Проходите. Сейчас… У Элиота на плечах — мокрый от снега, холодный плащ. Лео должен бы его снять, но он занят прибежавшими к нему детьми — кто-то рад, а кто-то рад очень, и многие спешат обнять. Лео говорит, что обнимет всех позже, ведь сейчас он мокрый и можно заболеть, но обнимает всё равно. Элиот фыркает, снимая плащ сам. Сейчас как никогда хочется, чтобы руки Лео были на плечах Элиота, и были подольше. От этих чувств невыносимо ярко тянет в животе и ниже — ярче, чем любая вспыльчивость Элиота. Ни капли внимания дети не дарят ему, даже как-то наоборот, избегают, но Элиоту очень тепло видеть, как хорошо здесь Лео — как дома, среди близких. Элиот не сдерживает улыбки. Здесь хорошо, тепло, почти спокойно. Лучше, чем дома. В охапку Лео сгребает выделенную им сухую одежду, но Элиот быстро забирает её себе: — Я сам, — строго говорит он. — Иди. Неси свечу и открывай двери. И двери протяжно скрипят — и туда, и обратно. Лео только громко закрывает защёлку, когда они оказывается наедине, — кучер идёт отдельно. Звук защёлки — последний резкий звук между ними. Дальше наступает тишина, среди которой — только шелест одежды и дыхание друг друга. Ещё немного тише — и можно расслышать сердцебиение. Стоя спиной к Лео, Элиот переодевается совсем быстро. Одежда ему точно впрок, сидит как своя. В ней тепло и свободно, на ней нет кропотливых дорогостоящих швов или украшений. Она проста и скромна, и отчего-то от этого так легчает. Лео шелестит одеждой, явно не торопится. Сжав губы, Элиот оборачивается. Обнажённым Лео особенно смущает, но и удовлетворяет внутри настойчивое сладко-неспокойное беспокойство, от которого так хочется больше, чем просто видеть Лео. Элиот снова загорается — щёки жжёт от мороза, уши безжалостно сжигает. Наверное, если сейчас Лео скажет что-нибудь колкое вроде: «Оу, ты так быстро перейдёшь от поцелуев к действию?», то Элиот просто не выдержит. Но Лео молчит. У него худые бёдра, выпирающий копчик. Худая, просящая обнять, спина. И тяжёлые волосы, спадающие на плечи густыми прядями, вьющиеся отдельными волосинками от засевшей в них влаги. Элиот смотрит на Лео так долго и пронзительно, что замечает на его коже ярко выраженные, круглые мурашки. Хочется провести по ним пальцами, но кожа Лео скрывается за тканью одежды. Долго решался, Найтрей. Заканчивается шелест одежды, утихает, кажется, и дыхание. Элиот делает несколько шагов к Лео, вставая у него за спиной, и осторожным движением достаёт волосы из-под воротника. Лео разрушает тишину своим выдохом: — Ты всё-таки дурак. Не лучшее начало, но чего-то такого Элиот и ждал — ещё тогда, на снегу. Он хмурится, виновато смотрит в сторону, куда-то в окно. Ладно, Лео, продолжай, хорошо. Лео тоже смотрит в окно. За ним снова идёт снег, и, похоже, они застряли здесь надолго. Оно и к лучшему. — Ты дурак, потому что только дурак мог решить, что я был против. — А? — только и может выдавить Элиот. Невольно улыбается во все зубы. — Я не был против, — говорит Лео. — Знал, что тебе нужно всё говорить прямо, но и подумать не мог, что всё настолько запущенно. Лео хмыкает и улыбается — Элиот чувствует это, слышит это в интонации голоса, видит в едва различимом отражении на окне. — «Я очень рад, что мне было суждено встретиться с тобой, и благодарен за то, что ты согласился стать моим слугой...», — негромко говорит Элиот. Лео оборачивается. Он не торопит, ожидает всю долгую паузу, которую выдерживает Элиот. За его вечное терпение недостаточно простой благодарности. — «…И стал для меня любимым». Элиот молчит ещё. Слова застревают в горле — самые важные, самые объясняющие. Такое почему-то говорить так же трудно, как извиняться. Элиот чувствует себя глупым ослом. Он ведь доверяет Лео. Больше, чем кому-либо, доверяет все тайны и все мысли, почему тогда так… сложно. Элиот неловко улыбается, краснеет, поднимая брови чуть вверх. Начинает вновь злиться сам на себя: — Так должно было звучать поздравление на той зап… Элиот объясняет, проглатывая пару последних слов, — Лео резко хватает его за ворот рубашки и тянет к себе, чуть вниз. Этот поцелуй в корне отличается от того, что было в экипаже. Так… пронизывающе. Всепоглощающе, как там бывает ещё, вот прямо так, где там все слова… Элиот тает, тонет под чувствами, что дарит ему Лео. Он прижимает Лео за волосы ближе, теснее к своим губам. Он целует неловко, но со всепоглощающим желанием и… любовью. — Лео… — Элиот облизывает губы вновь. Гладит Лео по худой и хрупкой спине, всё-таки обнимает. От долгого поцелуя немного плывёт перед глазами. Лео выдыхает: — С праздником, Элиот. И Элиот улыбается, утыкаясь в густые тёмные волосы Лео. Наконец-то ему спокойно. — Пойдём к остальным? — шёпотом предлагает Лео и поправляет воротник Элиота. — Сядем где-нибудь у камина. Где тепло. — Пойдём, — соглашается Элиот, уже представляя, как всё внимание Лео заберут дети. Но перед тем целует Лео ещё раз. И в груди от этого сладко тянет. Когда Элиот думал, что этот день ляжет в их сердцах чем-то тёплым и особенным, он не ошибся. Всё-таки не ошибся. «Снег сегодня, — думает он, — это очень волшебно».