«Близняшка» Уизли: Кубок Огня

PG-13
Завершён
213
1
автор
Размер:
73 страницы, 33 530 слов, 19 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
213 Нравится 36 Отзывы 66 В сборник

Глава 5. Драная кошка

Настройки
Испуганная Панси схватила Алекс за руку, и девушки рванули к источнику звука. Новенькая догадывалась, что произошло, но вскрывать карты и сознаваться, что руку к утреннему шоу приложила она, девушка не собиралась. У входа в большой зал уже столпились студенты. Все они сторонились зеркал у входа, хотя отдельные парни нет-нет, но пытались вытолкнуть друг друга или девочек вперёд, чтобы все остальные «полюбовались» отражением. — Что происходит? — шепнула Алекс, когда они с Панси подошли к Блейзу. — Ооо, наша маленькая французская мисс тоже пришла посмотреть шоу? — усмехнулся мулат. — Грозная французская мисс пришла завтракать, — парировала однокурсница. — Так что стряслось? — Видимо, кто-то зачаровал зеркало так, что оно теперь отражает любого, кто в него посмотрит, в нижнем белье, — вступил в разговор Малфой. — Ага, Лаванда Браун из Гриффиндора со своей подружкой Патил как раз спускались на завтрак, решили посмотреться в зеркало, а там… — Блейз рассмеялся. — Ну и визгу было, вся школа сбежалась. Кстати, — слизеринец нехорошо прищурился, глядя на Алекс, — вчера за ужином со мной произошёл неприятный инцидент, и мне кажется, мы с его виновницей были квиты, если бы… — парень с ухмылкой двинулся к новенькой, та попятилась, но юноша успел схватить её за руку и под улюлюканье других уже потянул Ал к зеркалу, но не успел. — Что тут происходит? — раздался грозный голос профессора Макгонагалл. Женщина даже не вздрогнула, увидев своё отражение, лишь сделала лёгкий пасс рукой, и зеркала затянуло волшебной дымкой. — Ну? — потребовала она объяснения у учеников. — П-профессор М-Макгонагалл, я всё с-сейчас об-бъясню, — подрагивающим голосом начала объяснять белокурая девушка из гриффиндора, которую Блейз назвал Лавандой. В какой-то момент Алекс даже стало жаль, что та стала жертвой её шутки. — Мы с П-Парвати шли на завтрак и решил-ли п-посмотреться в з-зеркааало, а таааам это, –мисс Браун закрыла лицо руками. Ал украдкой оглядела гриффиндорцев, чтобы среди них найти Фреда и Джорджа, однако ни одного из близнецов Уизли она не увидела. Ал уже собралась отвернуться, как где-то среди студентов мелькнула огненная шевелюра. Однако вместо близнецов среди студентов стояла невысокая стройная девушка с яркими светло-карими глазами и рыжими прямыми волосами. Фамильное сходство с Фредом и Джорджем бросалось в глаза, поэтому Алекс сделала вывод, что это младшая сестра её новых приятелей. — Я услышала вас, мисс Браун, — тем временем кивнула Макгонагалл студентке, а затем повернулась к остальным. — А вы чего стоите? Смотреть тут уже нечего, можете идти завтракать, а затем поторопитесь на занятия, — студенты толпой хлынули в столовую, попутно обсуждая утренний инцидент, а преподавательница расколдовывать зачарованные зеркала. «Ну-ну, это вы ещё в вестибюле и уборных не были», — вспомнила слизеринка про другие зеркала, заколдованные ей и близнецами. Уроки прошли относительно спокойно, если не считать повторения утреннего инцидента в вестибюле, а также нескольких странных учеников, которые ходили с надписями по типу «Дурилка», «Бобёр» и «Крыса», составленных из прыщей на лице. На них то и дело озирались их сокурсники, но пострадавшие никак не могли взять в толк, почему на них так смотрят. Лишь когда одна девочка, разозлившись, в лоб спросила у остальных, что с ней не так, ей, наконец, ответили, что у неё во весь лоб красуется надпись «Сердцеедка». Алекс тихо хихикала в кулак и оглядывалась по сторонам, пытаясь понять, как и откуда колдуют Фред и Джордж, ведь нигде поблизости рыжей парочки никогда не оказывалось, зато оказывались очередные ученики, пострадавшие от рук проказников. В тот момент, когда новенькая подходила к классу трансфигурации, у неё внезапно развязались шнурки, и когда она нагнулась, чтобы их завязать, её внезапно схватили и затащили в пыльную лаборантскую, которой явно никто не пользовался сотню лет. — Апчхи! — Алекс замотала головой, проморгалась и огляделась. Рука девушки автоматически легла на палочку, но выхватить её она не успела. — Эй-эй, полегче, — к ней наклонился один из братьев Уизли, и на этот раз де Арленкур даже не требовалось смотреть на литеру, вышитую на воротнике, так как она начала различать близнецов по глазам: даже когда тот был серьёзным, взгляд Фреда был наполнен чертятами, а вот Джордж казался внешне чуть более рассудительным, чем брат, даже если они оба усмехались. — Фред, с ума сошёл? — прошипела девушка. — О, Ал, ты перепутала, я Джордж, — парень попытался было пошутить над ней, но девушка была уверена в том, что не перепутала. — Если ты Джордж, то я миссис Норрис, — ответила она. — Помурчишь для меня? — Фред не сдавался, пытаясь хотя бы смутить Алекс. — Могу лицо расцарапать, хочешь? — слизеринка демонстративно окинула свои ногти оценивающим взглядом, а затем шепнула заклинание, и они трансфигурировались в небольшие коготки. — Смотри-ка, братишка, тебя уделали, — из-за шкафа показался настоящий Джордж. — Почти наверняка она отличила меня от тебя благодаря моему природному обаянию, — парень подмигнул Алекс. — Скорее по его врождённому отсутствию такта при обращении с дамой, — Ал хмыкнула и вернула ногтям цивилизованный вид. — Как вы это сделали? — перешла она к делу. — Как затащили тебя в лаборантскую? О, всё просто, — начал было Фред, но девушка легонько стукнула его по голове. — Не придуривайся, ты прекрасно понял, о чём я. — Секрет фирмы, — ответил ей другой близнец. — Пусть ты и неплохо справилась, и я снимаю перед тобой шляпу, этого маловато, чтобы попасть в нашу команду вредителей. Но мы подумаем над твоим предложением чуть позже, у нас есть ещё пара дел. — Так, а зачем вы тогда затащили меня сюда? — недоумённо спросила Алекс. — Чтобы мило пообщаться, разумеется, — подмигнул ей Фред, и близнецы вышли из лаборантской. Пожав плечами, девушка выждала пару минут, вышла следом и столкнулась нос к носу с деканом Слизерина. — Мисс? — профессор окинул её странным взглядом. — Мне кажется, вам стоит взглянуть в зеркало. — О, простите, я перепутала, зашла в лаборантскую, а там так пыльно, — начала оправдываться Алекс. — Вы, безусловно, покрыты некоторым слоем накопившейся там грязи, но я не про это, — изящным жестом профессор создал напротив девушки магическое зеркало, и та ужаснулась: прямо на её лице красовалась прыщавая надпись «Драная кошка». — Ну я вам… — прошипела девушка себе под нос, параллельно думая, как избавиться от противной надписи. — Вы знаете, кто виновник этого беспредела, мисс де Арленкур? — приподнял бровь зельевар. — Догадываюсь, — процедила сквозь зубы Алекс, и лишь потом, поняв, как это прозвучало, быстро исправилась. — Скажем так, меня предупреждали о паре студентов с ужасным чувством юмора, но я с ними не сталкивалась, так что ума не приложу, как это появилось на моём лице. — Вам стоит сходить к мадам Помфри, — кивнул ей профессор Снейп. — И не показывайтесь профессору Макгонагалл в таком виде, она сегодня крайне чувствительна к упоминаниям кошек благодаря неизвестным, подсунувшим ей под дверь корзину с котятами и открыткой «Маме». Алекс прыснула в кулак, но под строгим взглядом профессора извинилась и ретировалась в сторону больничного крыла. Декан лишь проводил её задумчивым взглядом.
Примечания:
213 Нравится 36 Отзывы 66 В сборник
Отзывы (1)