Часть 1
29 мая 2020 г. в 14:03
Не важно, текла ли жизнь спокойно и размеренно, или била ключом, рано или поздно в жизни каждой пары наступает момент, когда задумываются о переменах. Иногда это становится большим сюрпризом.
Ужин был почти готов, Мичиру накрыла стол и поставила чайник. Девушка уже укладывала готовые роллы на блюдо, когда хлопнула входная дверь, и любимый голос возвестил:
– Я дома!
– С возвращением, Харука, – Мичиру вышла навстречу.
Харука подбежала к ней и закружила в объятиях.
– Ты вся сияешь, – улыбнулась Мичиру. – Что тебя так обрадовало?
– Я тебя люблю! Мы с тобой очень счастливы, но если у нас будет ребёнок, станет ещё лучше, верно?
– Ребёнок?
– Да! Ну скажи, разве тебе не хотелось бы дочку?
– Конечно, хотелось бы, но, Харука...
– Она будет такая же красивая, как ты, а я научу её кататься на велосипеде и клеить воздушных змеев. А ещё мы будем гулять в парке, ездить на каникулы к морю и...
– Харука, Харука, подожди минутку! – воскликнула взволнованная Мичиру. – Не слишком ли ты торопишься?
– Тороплюсь? – Харука выглядела обескураженной и обиженной. – Мы давно вместе, я думала, у нас серьёзные отношения. Или ты считаешь, что я неспособна воспитывать ребёнка?
– Нет, дорогая моя, извини, я совсем не это имела в виду! Но мы ещё так молоды, к тому же образ жизни, который мы ведём... В любой момент может поступить приказ сражаться на другом краю города, или вообще в другом измерении! Как ты собираешься воспитывать ребёнка?
– Но... можно же что-нибудь придумать. На крайний случай существуют няни...
– Харука! Ты сама ещё во многом ребёнок, тебе рано думать о собственных детях. Я тебя очень люблю, но... Может быть, вернёмся к этому разговору хотя бы через пару лет?
– Мичиру! По-твоему, я легкомысленна и ненадёжна?
– Я этого не говорю. Но ты несколько... не ответственна, дорогая, если говорить о повседневной жизни. Ты бы и за котёнком не смогла уследить...
– Ах, вот ты как считаешь! – Харука высвободилась из её объятий и отвернулась.
– Извини, я не хотела тебя обидеть, – Мичиру стало очень стыдно, она не выносила огорчать любимую. – Я только...
– Я могу уследить за котёнком! Если смогу хорошо за ним ухаживать, ты согласишься, что нам можно иметь дочку?
***
С тех пор у Мичиру не было ни одной спокойной минуты. Харука постоянно упрашивала её завести кошку, чтобы у неё появилась возможность доказать свою ответственность и педагогические способности. Мичиру возражала, но с каждым днём её сопротивление таяло. Ведь нельзя сказать, что ей не хотелось иметь дочь, очень хотелось, конечно же! Просто девушка полагала, что им самим ещё нужно повзрослеть, чтобы быть готовыми к такому важному и ответственному делу, как материнство.
Однако постепенно Мичиру сдавалась мольбам упорной Харуки и своим собственным тайным желаниям. И однажды она согласилась купить котёнка. На самом деле, она была почти готова обойтись без этой проверки, но решила всё-таки не сдаваться полностью. Незачем слишком баловать любимую!
Харука от радости только что до потолка не прыгала.
– Мичиру, я тебя обожаю! Пойдём за котёнком сегодня же? Я знаю, что в "Новом Чайна-тауне" располагается лучший в городе зоомагазин! Там продаются всевозможные животные, и мы сможем выбрать самого лучшего!
– Хорошо, пойдём, куда скажешь, – улыбнулась Мичиру.
***
Девушкам уже случалось бывать в "Новом Чайна-тауне", однако в зоомагазин они не заходили. И, конечно, им теперь было очень любопытно. Поднявшись на лифте на четырнадцатый этаж, они подошли к красивой резной двери и переглянулись.
– Это точно здесь? Больше похоже на дверь в музей.
– Наверно, здесь. Давай зайдём внутрь!
Харука открыла дверь и вошла, Мичиру последовала за ней. Они оказались в просторном роскошном помещении, наполненном ароматами благовоний и звуками чарующей музыки. Экзотические растения в кадках, клетки с чудными певчими птицами, аквариумы с рыбками, сверкающими чешуёй всех цветов радуги, – всё поражало воображение и радовало взгляд.
Людей в комнате не было, но из-за ширмы доносились голоса.
– Мне очень жаль, но я не смогу присутствовать на собрании арендаторов, господин Ю Фэй, – произнёс мелодичный чарующий голос. – Сегодня в кабуки-тё представление, которое я давно мечтал посмотреть.
– Вы тоже идёте на представление? – ответил глубокий приятный баритон.
– Тоже? На что вы намекаете?
– Я ни на что не намекаю! Я специально перенёс собрание на более позднее время, чтобы успеть сегодня посетить кабуки-тё!
– Разве вам по вкусу подобные развлечения? Или это всего лишь недостойная уловка с вашей стороны, чтобы собрание...
– Ди, с чего вы взяли, что мне не нравится театр? Напротив, я всегда посещаю представления, когда позволяет график.
– Неужели? Прошу меня простить, я думал... я спутал и ошибся, – обладатель высокого голоса явно обрадовался. – В таком случае, мы можем пойти вдвоём!
– Хорошо, – быстро откликнулся баритон. – А потом пойдём на собрание.
– О, давайте обсудим это после, господин Ю Фэй. А сейчас позвольте мне выйти к посетителям, боюсь, они уже заскучали в ожидании.
Владелец магазинчика оказался очень красивым молодым китайцем. Его роскошный национальный наряд подчёркивал его экзотичность. Стройный и изящный, словно куколка, с гладкими чёрными волосами и разноцветными, как с удивлением заметили девушки, глазами, он казался не живым человеком, а духом из сказки.
– Добро пожаловать в магазин Графа Ди! Мы помогаем самым сокровенным мечтам и желаниям сбываться.
***
По дороге домой Харука держала Мичиру за руку и прижимала к груди маленькую дымчатую кошечку.
– Знаешь, я и правда так счастлива!
– Я тоже, – улыбнулась Мичиру. – И ты права, нам нужна дочка.
26. 12. 2009.