ID работы: 9478277

Waltz / Вальс

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
28
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
«Почему это я всегда играю жениха?» едва слышно пожаловался Илья, пока они ждали свою машину, чтобы прибыть на торжество. Он нервничал и снова посмотрел на часы. Это было совершенно не обязательно, само собой. Соло будет именно там, где ему и положено — одетый как официант, который ускользнёт, чтобы очистить сейф, как только произнесут тост — ровно до тех пор, пока все не пойдёт наперекосяк. А так всегда и происходило. И Илья до сих пор дулся, как маленький мальчик, потому что его заставили надеть костюм и галстук. Габи вздохнула и шлёпнула его по руке. «У тебя это получается лучше, чем у него, » ответила она ему. Илья скептически посмотрел на неё. «Да, это так, » продолжала настаивать Габи. «Я буду выделяться, как бельмо на глазу, и ты это знаешь. Все эти богатеи…» он вздохнул и покачал головой. «О, ты и будешь. Но в этот раз ты хотя бы дезертировавший физик-ядерщик. Нет нужды впечатлять людей своими познаниями в архитектуре. Никто не любит говорить о ядерной физике, только если ты не физик-ядерщик.» «Тогда почему-» Их машина резко остановилась. «Позже, » пообещала ему Габи. * Илья выделялся, естественно. Возможно, он мог выглядеть в костюме также элегантно, как и Соло, и его улыбка была ещё более очаровательной, потому что в ней всегда было что-то слишком серьезное. Но в тот момент, когда он открывал рот, как бы он ни пытался казаться человеком, проводящим большую часть времени среди радиоактивных самолетов, он все равно звучал немного не в себе. Хотя, на самом деле, как и любой физик-ядерщик. Она заметила, как на другом конце комнаты Соло кивнул им, прежде чем выскользнул через кухню. «Дорогой, потанцуем?» предложила она, когда оркестр начал играть. Илья само собой нахмурился. «Я не думаю-» Габи взяла его за руку и наклонилась ближе. «Ты хочешь, чтобы я закатила сцену сейчас? Я думала, мы прибережём её на потом. » Илья скрипнул зубами. «Ты знаешь, я не люблю танцевать.» «Что-ж, зато баронесса любит, и её жениху придётся потакать ей.» Илья воззрился на неё. Габи уставилась на него в ответ. Вокруг них пары начали пробираться к танцполу, когда вокруг раздались первые аккорды вальса. Наконец, Илья протянул ей руку с покорным вздохом. Габи взяла её с сияющей улыбкой и вместе они присоединились к танцу. Он без колебаний начал вести, двигаясь в такт музыке так, слово только этим и занимался, увлекая Габи. Его шаги были чёткими, спина прямой, и он крепко прижал её к себе, пока они кружились под музыку. Габи невольно заулыбалась. «Ты всё-таки умеешь танцевать!» радостно сказала она ему. «И ты скрывал это от меня всё это время!» Илья усмехнулся. «Само собой я умею танцевать. Ты думаешь, они не учили нас этому? Просто мне это не нравится. Особенно во время работы.» Габи повертела головой, когда они поворачивались, позволяя глазам скользить по официантам и охране, следя за происходящим. Затем она повернулась к Илье, который выглядел более чем самодовольным. Ещё один поворот, и хватка на её талии чуть усилилась. Он смотрел на неё сверху, как обожающий парень, которого он играл. «Вот, » сказала она, «почему у тебя это получается лучше, чем у Соло.» Самодовольная ухмылочка сменилась на хмурый взгляд. «Я уверен, он отлично танцует.» «Да. Но он бы продолжал пялиться на каждую привлекательную женщину в комнате. Он бы был хорошим женихом для богатой вдовы, которая жаждет немного пожить. Он был бы идеален, если бы помолвка должна была выглядеть так, словно она никуда и никогда не денется. Но обожающего жениха?» Габи фыркнула. «Ни разу в жизни. Он старается либо слишком сильно, либо слишком мало. У тебя же, наоборот, прекрасно получается обожать.» Илья покраснел лишь самую малость, когда она сказала это ему. Это было нечестно, она это знала. На самом деле ему не нужно было так сильно стараться, когда они были вместе. Но она всё ещё наслаждалась тем, что могла сбить его с шага, когда говорила что-то подобное. Другой поворот, и он открыл рот, чтобы сказать что-то, но тут его взгляд ожесточился, а румянец исчез. «Я думаю, самое время для сцены, которую ты упоминала, » произнёс он деловито. На следующем повороте Габи смогла увидеть двигающихся охранников. По сигналу она вырвалась из рук Ильи и отвесила ему пощёчину. * Соло ещё не вернулся на конспиративную квартиру, когда они приехали. Габи чуть хромала — шпильки были опасны для здоровья на задании — а Илья прижимал то, что было раньше подолом её платья, к своему левому бицепсу. Он позволил себе завалиться на софу, пока Габи искала аптечку. Она нашла её под раковиной на кухне, и укомплектована она была лучше, чем Габи ожидала. Когда она вернулась в гостиную, то обнаружила, что Илья выбрался из своего пиджака и уже оторвал испорченный рукав рубашки. Он рассматривал рану от пули с видом человека, повидавшего многое. Габи была не из тех, кто падает в обморок при виде крови, так что она подошла к нему с антисептиком и марлей. «Она прошла навылет, » небрежно бросил Илья. Тем не менее, его голос звучал слишком осторожно для неё, и она могла видеть капельки пота на его лбу. Габи присела около него и осторожно начала очищать рану. Илья вздрогнул, но не проронил ни звука. «Соло бы лучше добыть документы, » выдохнул он себе под нос. Габи не отреагировала на реплику. Или он это сделает, и они уедут утром, или же он не справится, и тогда им придётся организовывать спасательную операцию. Несмотря ни на что Илье нужно обработать его рану, так что она постарается сделать перевязку как можно лучше. Она вышла немного кривоватой на её взгляд, но, в конце концов, была тугой и останавливала кровотечение. Соло до сих пор не вернулся. «Ты знаешь, » сказала она, пытаясь поднять настроение. «Мы должны делать это почаще.» «Подвергаться обстрелу? Убегать через половину города? Мы делаем это достаточно часто, я думаю, » ответил Илья с тем чуть смущённым выражением лица, которое Габи находила абсолютно неотразимым. «Нет. Выходить куда-то. Я думала, мы неплохо проводили время, пока всё не пошло наперекосяк.» Илья стоял около минуты неподвижно и безмолвно, словно мраморная статуя. «Ты зовешь меня на свидание?» «Да, » ответила Габи. Или скорее зевнула. Она позволила себе откинуться на спинку софы и наклонила голову так, чтобы могла видеть его. Он казался старше в резком свете лампы, висящей над их головами. «В таком случае, я согласен. Но с одним условием.» «И каким оно будет?» «Никаких танцев.»
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.