ID работы: 9478754

Необычное поведение

Слэш
R
Завершён
9
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Руфус Шинра поднял голову от бумаг и недовольно поморщился. Дарк Нейшн металась по комнате и опять выла. Работать в такой обстановке было невозможно, Шинра встал и выпустил пантеру в коридор. Пусть терроризирует охранников. Было много причин, по которым он предпочитал держать в качестве домашнего любимца это чудо генной инженерии, и одной из этих причин являлась её исключительные выдержка и дисциплинированность. Пантера беспрекословно слушалась хозяина и всегда вела себя очень тихо. Собственно, иногда единственным свидетельством её присутствия в комнате мог служить сдавленный предсмертный крик незадачливого наёмного убийцы. И президента это совершенно устраивало. Больше всего он ценил в своих подчинённых, неважно, двуногих, четвероногих или электронных, две вещи – преданность и функциональность. Бурный темперамент и звуковое сопровождение не требовались. Даже от своего ближайшего помощника Ценга Руфус не ожидал кипящих страстей и громких криков. Они занимались сексом по вечерам, в квартире Руфуса, при запертых дверях и опущенных жалюзи. Ценг был уверенным, сильным и неутомимым любовником, но при этом он оставался спокойным и внешне бесстрастным, ни криков, ни стонов от него было не услышать, он не признавал игр в постели и даже позу менять не любил, с самого первого раза укладывая Руфуса на спину и нависая сверху. И всё это Руфуса более, чем устраивало. Так же устраивало его и поведение Дарк Нейшн. До последнего времени, когда пантера словно с ума сошла. Она металась по комнатам, выла и вела себя совершенно ненормально. Руфус не мог понять, что с ней, раньше за животным ничего подобного не водилось. Никто из советников не сумел растолковать причину такой внезапной перемены. Руфус даже начал задумываться, не было ли с его стороны неосторожностью завести модифицированное животное. В конце концов этот вопрос, как и все остальные сложные вопросы, дошёл до Ценга. Руфус не слишком удивился, когда тот предложил необычное, но действенное решение проблемы, он удивился бы гораздо больше, если бы ответственный и решительный руководитель турков не сумел ничего предложить. *** – В техническом развитии этот мир сильно уступает нашему, – сказал Руфус, когда они с Ценгом и Дарк Нейшн поднимались на лифте допотопной конструкции. – Да, сэр, прогресс здесь ещё и близко не подошёл к нашему уровню, – ответил Ценг. – Тем не менее, в некоторых областях в этом мире есть более компетентные специалисты, чем у нас. Некий Граф Ди, как мне известно, непревзойдённый знаток всех животных. – Даже искусственно созданных? – выразил сомнение Руфус, удерживая поводок крутящейся Дарк Нейшн. – Я не могу поручиться в этом, но лучше всё проверить лично. В магазине было почти пусто, только одна покупательница сидела за столиком с чашечкой чая в руке. Хотя покупательницы обычно не рассиживаются за столиками с продавцами. Так или иначе, Руфус, не привыкший тратить своё время и уступать кому-то, сразу приступил к делу. – Вы знаменитый Граф Ди? – обратился он к брюнету в строгом костюме и стильных очках. Тот поперхнулся чаем. – Нет, хвала небесам! – Я Ди, – скромно ответила девушка в расшитом золотом и бисером длинном широком платье. – Вы? Я полагал, Ди – мужчина. – Я мужчина, – так веско и строго ответил Ди, очевидно закрывая тему, что Руфус первый раз в жизни не рискнул высказать своё мнение, хотя удивление его было велико. Вдруг Дарк Нейшн, не подпускавшая к себе никого, кроме Руфуса и в редких случаях Ценга, подошла к странному Графу Ди и приласкалась к нему. Граф, склонившись, погладил её, длинные коралловые ногти запутались в жёсткой чёрной шерсти. – Какая красавица. Очень необычный зверь, не правда ли? – глаза, очень необычные разноцветные глаза Графа проницательно блеснули. – Слишком необычный! – вскочил его сотрапезник, тыча указательным пальцем в пантеру, в опасной близости от её пасти. – Осторожнее, господин Ю Фэй! – Но это животное наверняка не упомянуто в конвенции... Дарк Нейшн глухо заворчала. Но Ди предостерегающе поднял руку, что-то произнёс, и пантера успокоилась. Такое миролюбие и послушание совершенно постороннему человеку было настолько несвойственно пантере, что Руфус только поражённо уставился на неё. Однако это подтверждало слова Ценга о необыкновенных способностях Графа Ди. Руфус поверил, что если кто и может помочь ему с Дарк Нейшн, то это именно Ди. *** – Что?! Вся эта дурость стукнула в голову Дарк Нейшн только потому, что ей приспичило продолжить род?! – Руфус был оскорблён в лучших чувствах таким прозаическим объяснением странностей своего животного. – Не следует недооценивать инстинкт размножения, он чрезвычайно силён и исключительно важен для эволюции, – ответил Граф Ди. – Но ведь вы понимаете, что Дарк Нейшн уникальна в своём виде, – вежливо сказал Ценг. – Разве не возникнут трудности с реализацией её инстинкта? – Не волнуйтесь, – взмахнул руками Граф. – Это не самая большая трудность, с которой мне приходилось сталкиваться. Разумеется, мне ещё не доводилось встречать столь необычных творений, но... всем всегда хочется соединить несоединимое. – Генетикам? – уточнил Руфус. – Генетикам, чародеям, обитателям Олимпа... – вздохнул Ди. – Впрочем, я отвлёкся, прошу прощения. Итак, как я уже сказал, второго такого создания в природе нет, но у меня живёт грифон, он тоже остался один, и очень скучает. – А разве грифоны существуют? – поразился Руфус. – А разве пантеры могут носить голову собаки? – с мягкой улыбкой спросил Ди. Довод был нокаутирующий. – Допустим. Но, если я позволю скрестить Дарк Нейшн с грифоном, какие монстры получатся в итоге? – Сэр, позвольте, – тихо произнёс Ценг. – Мы выучим и дрессируем этих монстров и выведем непобедимую породу, создадим боевой легион. – Отличная идея, Ценг! В таком случае, я согласен. *** Пообещав, что через неделю они смогут забрать пантеру домой, Граф Ди проводил Руфуса и Ценга до дверей. Последнее, что они услышали, выходя, были бурные вопросы Ю Фэя и мягкий голос Ди: – Как всё это понимать?! – Вам что-либо известно о других измерениях, господин Ю Фэй? – Раньше вы более элегантно уходили от темы, Ди! Теряете квалификацию? – Скорее, привыкаю к партнёру по игре. Ещё печенья? 27. 12. 2009.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.