ID работы: 9479056

Странные соседи

Гет
Перевод
R
Завершён
737
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
157 страниц, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
737 Нравится 190 Отзывы 268 В сборник Скачать

Эпилог

Настройки текста
Тук, тук, тук, тук! Миссис Уизли постучала палочкой по столу. Звук пронесся по воздуху, привлекая всеобщее внимание. Она откашлялась и улыбнулась всем собравшимся. — Спасибо всем, что смогли прийти сегодня. Мы очень благодарны всем, кто решил отпраздновать помолвку Джорджа и Гермионы. Мы все очень долго ждали этого дня. Я точно знаю это. — В толпе раздались смешки. — Я также хочу поблагодарить мою будущую невестку Гермиону за то, что она позволила мне устроить это мероприятие, поскольку изначально она была против того, чтобы вообще проводить вечеринку по случаю помолвки. — Миссис Уизли насмешливо подмигнула Гермионе, стоявшей в нескольких шагах от нее. Гермиона покраснела, нервно накручивая локон волос на палец, всем видом показывая, что хотела бы исчезнуть. — Так что я надеюсь, что всем все понравится. За Джорджа и Гермиону! — Миссис Уизли подняла свой бокал, и остальные последовали ее примеру, произнося «За Джорджа и Гермиону!». Джордж рассмеялся, когда румянец Гермионы залил ее шею. Теперь все расходились по группам, но миссис Уизли настояла на том, чтобы они оставались вместе хотя бы половину всей вечеринки, чтобы люди могли поздравить их. Джордж обнял Гермиону за талию и наклонился, чтобы прошептать ей на ухо: — Все не так уж и плохо, да? Теперь, когда к нам приковано не так много внимания, мы можем просто развлечься. А если тебе действительно неловко, то ты можешь просто напиться. — Гермиона бросила на него неодобрительный взгляд, и он рассмеялся. — О, хватит, здесь только наши друзья. Да и мама очень хотела это провести. Когда мы рассказали ей, что вечеринке быть, я думал, она с ума сойдет. — Знаю, знаю. Да и ей очень нравилось организовывать все это. Я просто… здесь слишком много людей для помолвки. — Мамин стиль. Ох кстати, притворись радостной — к нам идут. К ним подходила целая семья. Лицо мужчины было не разглядеть, поскольку он поднял ребенка. Наконец, они добрались до молодоженов, и те просияли. — Оливер! — радостно воскликнула Гермиона. — Я очень рада, что вы смогли прийти! — Она подалась вперед и обняла друга и одновременно весело бормотавшего ребенка. — И Фрея! — Внимание Гермионы переключилось на невысокую женщину с пышными формами, волнистыми, черными, как смоль, волосами, россыпью веснушек и заразительной улыбкой. — Гермиона! — обрадовалась Фрея, крепко обняв невесту. — Боже, я очень рада, что вы, наконец, поженитесь! — Это заняло слишком много времени, — посмеялся Оливер. — Ты не первый говоришь нам об этом, — согласился Джордж, пока Оливер передавал ребенка на руки Гермионе, которая тут же очень высоким голосом произнесла: «Привет, Хэмиш. Как поживает мой любимый шотландец?». — Мне кажется, это справедливое замечание, — с ухмылкой ответил Оливер. — За это время все успели обручиться, пожениться и создать семьи. Хотя бы посмотри на свою сестру. Джордж махнул рукой, словно не обращая внимания на комментарий. — Да ладно! У нее уже был Тедди, да и она ждала любого: Джеймса, Сириуса. Нечестно нас сравнивать. Все засмеялись. Гермиона начала пританцовывать, чем заслужила восторженный визг малыша Хэмиша, у которого уже в девять месяцев виднелись черные волосы матери и темные отцовские глаза. Джордж любовался Гермионой, все внимание которой было направлено на младенца. — Знаешь, Гермиона, тебе отлично удается! — со смешком сказала Фрея. — Вы уже думали о детях? Гермиона застыла и нервно посмотрела на женщину. Ее взволнованное состояние исчезло, когда она заметила дразнящую улыбку собеседницы. Семья Вудов засмеялась. — Не пугай ее, Фрея, — сказал Джордж. — Мне потребовалось пять лет, чтобы убедить ее сказать «да». Я не могу допустить, чтобы она испугалась и убежала до церемонии. — Джордж засмеялся и увернулся от удара невесты. — Ой, заткнись, — рассмеялась Гермиона. — Пять лет — это очень долго, — кивнул Оливер, забирая ребенка у Гермионы. — Что ж, — сказал Джордж, — мы должны были убедиться, что она хочет этого не из-за моей невероятной внешности и хулиганского обаяния. — И причина, конечно же, не в них, — сухо ответила Гермиона. — Ах ты, маленькая… Гермиона засмеялась, когда Джордж схватил ее за талию. — Мы очень рады за вас, — ухмыльнулся Оливер. — Хотели сказать вам это до отъезда. Нам пора отвезти Хэмиша к родителям Фреи, а потом отправиться на игру моей команды в Швейцарии. — Удачи! — сказала Гермиона, крепко обняв пару. Пока Гермиона и Фрея разговаривали, Оливер наклонился к Джорджу и прошептал ему на ухо: — Молодец, приятель. Джордж усмехнулся. — Ты тоже. Дружище, я не могу дождаться, — ответил он, глядя на Гермиону, целующую Хемиша в пухлую щеку. — Поверь мне, приятель, — сказал Оливер, глядя на двух разговаривающих и обнимающихся женщин, — ожидание того стоит. В этот момент Гермиона взглянула на Джорджа, ослепительно улыбнулась и подмигнула. Оливер оказался прав. Ожидание того стоило.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.