ID работы: 9489898

Masked

Гет
Перевод
G
Завершён
346
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
346 Нравится 5 Отзывы 80 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Сакура смотрела на своих противников сквозь прорези фарфоровой маски с долей сомнения. Она с легкостью уклонялась и парировала их атаки. Это было даже забавно. Для нее, тренировавшейся с такими людьми, как Рок Ли и, как-то раз, даже с Учихой Итачи, их удары казались смехотворно медленными. Даже когда они нападали одновременно. Сконцентрировав чакру в кулаке, Сакура с силой ударила в землю и отскочила назад. Она ловко приземлилась на ветку и быстро осмотрелась: Генма и Шисуи сражались каждый с тремя шиноби, а Итачи взял на себя четырех. На секунду ее охватило чувство жалости к противникам – их наниматель явно сделал ставку на количество, а не на качество. Проигрышную ставку. Шиноби появился справа от нее. Сакура уклонилась в последний момент и тут же отправила его в полет в соседнее дерево. Ее напарники, заметила она, скоро закончат, и ей тоже стоило поторопиться. Второй шиноби вынул из ножен чокуто и двинулся на нее с явной усталостью в глазах. К несчастью для него, Сакура была неплоха в кендзютсу, но она засомневалась, обнажать ли свой танто. Это мгновение стоило ей потери концентрации, и Сакура едва успела увернуться от первой атаки. "Успела" – ключевое слово. Спасибо тренировкам с Тсунаде-шишо – Сакура научилась избегать удара любой ценой. Чертыхнувшись, она дернулась назад и сунула руку в сумку в поисках куная, чтобы швырнуть его в лицо врагу. Внезапно другой шиноби появился в воздухе с клинком в руках, целясь прямо в нее. Сакура собиралась увернуться, но ее оттолкнули вбок. Она ожидала услышать характерный свист лезвия, рассекающего пустое пространство перед ней, однако вместо этого чокуто глубоко врезался в руку Учихи Итачи. От изумления Сакура открыла рот, удивляясь внезапному появлению капитана, – спасибо маске, что никто этого не увидел, – прежде чем вернуться в реальность. Ее бывший противник рухнул на землю, вероятно, под гендзюцу, и Итачи повернулся к ней. - Ты в порядке? - Тайчо! – выпалила Сакура. Если ее тон и граничил с обвинением, так только потому, что Итачи вмешался в ее бой (опять) и получил ранение. Которого, между прочим, мог бы избежать, если бы не кинулся ей на помощь. - Вражеские шиноби нейтрализованы, тайчо, - доложил Генма. Итачи расслабленно выдохнул. - Тайчо, присядь, - приказным тоном сказала Сакура и сняла свою маску. Итачи помедлил, но ничего не сказал. Послушно сел на землю и вытянул руку. Она нахмурилась. Униформа АНБУ включает в себя металлические наручники и бронежилет, которые отлично защищают от лезвия чокуто. Но Итачи каким-то образом умудрился встать так, что клинок вошел именно в открытую часть плеча. Причем вошел довольно глубоко, судя по обильному кровотечению, отметила Сакура. Ну, хоть края ровные. Она опустилась на колени, концентрируя в ладонях исцеляющую чакру, и аккуратно прикоснулась к руке Итачи. Это обычное лечение и должно занять всего пару минут, но Сакура нервничала; хотя Итачи все еще был в маске, ей казалось, что он смотрит на нее слишком пристально. - Тайчо, - осторожно спросила Сакура, - зачем ты вмешался в мой бой? Его глаза, все еще красные из-за Шарингана, блестели под маской. - Ты медик и должна быть под защитой, - спокойно ответил Итачи. Он с такой легкостью произнес эти слова, будто говорил их уже тысячу раз до этого, и Сакура почти потеряла самообладание. - Тайчо, я вполне способна сражаться самостоятельно, - жарко возразила она. – Я выполняю свои обязанности медика и до последнего избегаю непосредственного боя. И ты все равно чувствуешь необходимость вмешаться. - Да, - хладнокровно ответил он. - Что ты хочешь этим сказать? – прошипела Сакура, поднимая свирепый взгляд от его руки к глазам. – Ты считаешь, что я слабая и нуждаюсь в защите? Она опустила ладони, и зеленоватый свет чакры потух. Лечение закончено – его кожа безупречно гладкая, словно никакой раны и не было вовсе. О ней говорила только начавшая подсыхать кровь. Итачи молча смотрел на нее. Невозможно понять, что у него на уме. Особенно в этой маске. - Саске тебя попросил, - Сакура покачала головой с осуждением и пробормотала еле слышно, – опекающий засранец. Они оба поднялись с земли. Сакура прекрасно понимала, что положение Итачи во всех смыслах выше, чем ее собственное, и грубить старшим, по возрасту и званию, не стоит, но все равно продолжила. - Тайчо, если ты вмешиваешься в мои битвы, потому что думаешь, что я слабая, или потому что Саске попросил, пожалуйста, перестань. Я могу позаботиться о себе, - она кивнула на его руку. – Я могла избежать этой атаки. Ты мог избежать этой атаки. Она даже не предназначалась тебе, однако тебя ранили. В следующий раз такая небрежность может стоить нам гораздо большего. - Пока медик в порядке, меня можно вылечить, - возразил Итачи спокойным тоном. - Лучше вообще не получать травм, - парировала Сакура, глядя ему прямо в глаза. – Не важно, что думаешь ты или Саске, я могу защитить себя. Я не слабая и мне не нужна твоя помощь. Итачи помедлил с ответом. - Харуно-сан, я не намекал на то, что ты слабая. Однако защищать тебя – мой долг как капитана. Ты ведь даже не АНБУ и, кроме того, ты медик, - прежде, чем она вставила слово, он добавил, – Саске здесь ни при чем. Я вмешался в битву по своей воле и приношу свои извинения, если мои действия тебя оскорбили. - Спасибо, - тихо вздохнула Сакура. – Я знаю, что безопасность медика в приоритете. Но ты спас меня от удара, которого я с легкостью могла избежать. Твое вмешательство было необоснованным. - Мм, - Итачи запнулся, по всей видимости, не зная, как возразить. Сакура моргнула несколько раз, но ответа не последовало. Когда до нее дошло, она попыталась скрыть свою ухмылку. - То есть ты согласен, что сегодня вмешиваться было не нужно? – она сделала акцент на последнем слове и шагнула ближе. – Так почему ты это сделал? Это точно не просьба Саске? Итачи снова запнулся, чувствуя приливающую к щекам кровь от ее близости. Она была права, называя его действия необоснованными – он и без напоминаний прекрасно знал, что Сакура способна постоять за себя. Но стоило ему заметить, что вражеский шиноби направил на нее меч, как его тело просто двинулось само по себе. Он тут же оказался между девушкой и клинком, отталкивая ее в сторону. Хотя гораздо логичнее было бы атаковать сзади, когда внимание противника было сосредоточено на ней. Логика отказывала ему, когда дело касалось Сакуры. Он несколько раз замечал, что как только она оказывается в опасности, в нем просыпается инстинктивное желание защитить – и вот он опять вмешивается в ее бой. Видимо, это видел не он один – напарники, особенно Шисуи, бросали на него многозначительные взгляды. А теперь и сама Сакура обратила внимание. Более того, ей это совершенно не нравилось, раз она, обычно вежливая, так возмущалась. Но Итачи не чувствовал раскаяния – ведь Сакура стояла перед ним целая и невредимая. Облегчение пришло одновременно вместе с этими мыслями, но он затолкнул его поглубже, возвращая себе нейтральный вид. Генма, закончив осматривать окрестности, спрыгнул на землю рядом с ними. - Тайчо, нам пора уходить. - Да, - немедленно согласился Итачи. Сакура рядом с ним задохнулась от возмущения, потому что он проигнорировал все ее вопросы, и опасно сузила глаза. – Харуно-сан, маска. - Есть, - Сакура вздохнула и надела маску, заново привыкая к ограниченному обзору. И тихо, чтобы мог услышать только он, добавила, - тайчо, я ценю, что ты приглядываешь за мной, правда. Но попытайся хотя бы не пораниться, если хочешь вмешаться. Не забывай о себе. Итачи повернулся и посмотрел на нее оценивающе; ее искренность чувствовалась даже сквозь маску. - Хорошо, - его губы под фарфором изогнулись в легкой улыбке. - Выдвигаемся.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.