ID работы: 9492734

ДРУЗЬЯ МОРЯ. Часть первая. ЭАРНИЛ

Джен
R
Завершён
59
Горячая работа! 67
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
611 страниц, 74 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 67 Отзывы 19 В сборник Скачать

Глава 59. Один

Настройки текста
Пролетев несколько ярдов, оглушенный мальчик больно ударился о воду и пошел ко дну, но все же очнулся и заставил себя вынырнуть. Парусник стремительно удалялся. Несколько минут он смотрел ему вслед. Немного придя в себя, он взглянул в сторону далекого берега. «Сколько здесь миль? Я же никогда не проплыву столько», — тоскливо подумал он. Но выбора не было, и он начал грести по направлению к видневшейся вдали полоске земли. Пришлось избавиться от обуви и туники, но когда хотел уже снять нижнюю рубашку, передумал, вспомнив, как легко обгорает на солнце летом. Он плыл несколько часов, но, казалось, берег не становился ближе. — «Нет, надо плыть… Ведь не тонуть же мне…» Кирион вспомнил слова отца, научившего его плавать, о том, что человек легче воды, и он не тонет, пока не испугается и не начнет глотать воду. «Надо плыть. Все равно плыть», — пронеслось у него. Но он устал, проголодался и очень хотел пить. Солнце неумолимо клонилось к закату. «Скоро ночь, — с ужасом подумал ребенок, — а в темноте даже не видно берега…» Спустя примерно час он заметил неподалеку что-то темное. Приглядевшись, он увидел деревянный обломок и поплыл к нему. Ухватившись за него, он смог наконец опустить голову. Можно было немного отдохнуть. Измученный мальчик немедленно провалился в сон, но лицо соскользнуло в воду, и он очнулся. «Нет… Спать нельзя…» Но и плыть у него уже не было сил. Вокруг была кромешная темнота, и ему казалось, что ночь никогда не кончится. Наконец, спустя вечность, небо на востоке начало светлеть, и мальчик поплыл дальше. «Я должен… должен доплыть, — повторял он про себя. — Рассказать, что корабль захвачен, что отец в плену…» Когда совсем рассвело, Кирион увидел вдали лодку под парусом. Он попытался позвать на помощь, но ветер безжалостно уносил его голос. — Что это, Туор? — спросил один из рыбаков. — Где? — Вон, виднеется… Тот пригляделся. — Неужели человек?.. Так далеко от берега?.. — Давай подойдем поближе и посмотрим. — И правда — человек... О Небо, кажется, это ребенок! Лодка приблизилась к мальчику, Туор свесился как можно ниже, ухватил Кириона за плечо и, наконец, втащил в лодку. Мальчик был настолько обессилен, что едва мог говорить. — Откуда ты взялся? — спросил один из рыбаков. — Не мучай его, — ответил второй. — Ты, наверное, хочешь пить?.. — Да, — прошептал Кирион. Когда мальчик напился и немного обсох, его уложили в тени и чем-то укрыли. Через минуту Кирион уже ничего не помнил. К вечеру рыбаки вернулись на берег. Туор взял мальчика на руки и отнес домой. — Смотри-ка, что мы сегодня поймали!.. — с порога сказал он жене. Ты вышла и всплеснула руками. — Неужели поблизости затонул корабль?.. — Не знаю, погода была хорошей последние дни... Но его надо накормить и уложить спать. Кириона внесли в дом, раздели, обмыли и уложили в постель. Женщина принесла дымящуюся плошку. — На, выпей, — сказала она и погладила ребенка по голове, — это уха. Кирион терпеть не мог уху, но возражать не стал. Заставив себя съесть половину, он опустился на подушку и закрыл глаза. — Отдыхай, — ласково сказала она. — Красивый какой… — пробормотала женщина, глядя на засыпающего мальчика. Когда утром она подошла к нему, ребенок лежал в жару и бредил. Лекарей в рыбацком поселке не было, и женщина, как могла, сама ухаживала за ним. Спустя два дня совершенно измученный мальчик открыл глаза. Некоторое время он смотрел на странную, неизвестную ему комнату, с низким потолком: «Где я? Где отец, где все?!» — Как ты себя чувствуешь? — послышался незнакомый голос. К нему подошла женщина средних лет и села на край постели. Кирион молчал. — Как тебя зовут?.. — спросила она. — Кирион… сын лорда Эарнила, — ответил мальчик. — Где я?.. — В селении Кирафалас в Харондоре, — ответила женщина. — Тебя нашли в открытом море. — Да-а… — тихо ответил ребенок, вспоминая свое путешествие. — Корабль, на которым ты плыл, затонул? — Нет… Его захватили умбарские пираты… Они взяли в плен моего отца!.. Мне нужно в Хиармению, а лучше — в Пеларгир! — Успокойся, — сказала женщина. — Хиармениа лежит за много миль отсюда, Пеларгир еще дальше. А умбарцы давно разбиты нашим великим Королем. — Не разбиты! Они догнали наш корабль, взяли его на абордаж, убили команду, а моего отца, капитана и еще несколько человек ранили и взяли в плен. Надо немедленно сообщить об этом в Пеларгир и Минас-Тирит! — До Пеларгира много дней пути. — А по морю?! — У нас рыбацкое селение и нет больших кораблей. А на рыбацком судне... так далеко… — Мой отец в руках у умбарцев, его нужно спасти! — Вечером вернется мой муж, поговори с ним, — ответила женщина. Кирион чуть не плакал. — Дорога каждая минута, его могут замучить… — Мне очень жаль, малыш, но сейчас ничего не поделать. Надо подождать до вечера, вечером поговоришь с Туором. — Но я не могу ждать до вечера!.. У вас должен быть старейшина! — Конечно, у нас есть старейшина, но сейчас он тоже, скорее всего, в море. — Надо хотя бы проверить, так ли это, — мальчик поднялся, но тут же снова опустился на кровать — закружилась голова. — Лежи, я принесу тебе поесть. Скоро она вернулась с очередной порцией ухи. Кирион не мог есть, но снова через силу проглотил несколько ложек. — Мне уже лучше, спасибо, — сказал он. — Мне нужно одеться. Женщина вздохнула, покачала головой и принесла ему его нижнюю сорочку и штаны, которые прежде выстирала. Мальчик оделся, но идти к Старейшине в белье ему все же было неловко. — У Вас не найдется для меня какой-нибудь одежды?.. — он посмотрел на хозяйку. — Нет. У нас с мужем две дочки… Не думаю, что ты захочешь надеть платье. — Значит, пойду так. Она снова вздохнула и принесла ему тунику мужа. Она была очень велика мальчику и, когда он надел ее, не слишком отличалась от платья. Кирион завернул рукава и попросил что-нибудь подпоясаться. — Отведите меня к старейшине. Пожалуйста. — Хорошо, но он в море. Они вышли из дома и пошли по улочкам поселка. Редкие прохожие смотрели на странного босого ребенка в непонятном балахоне. Женщина подошла к одному из домов и постучала. — Нессаниэ!.. — позвала она. — Мастер Талион дома? — Откуда? В море, конечно! — раздался голос. Дверь распахнулась, и пожилая женщина вышла на крыльцо. — Случилось что? Она заметила мальчика и с удивлением рассматривала его. — Этот тот самый ребенок, Андрет? — Да. Он хочет поговорить с твоим мужем. — К вечеру он должен вернуться. — К вечеру! — в сердцах пробормотал мальчик. — Неужели в селении днем нет мужчин?! — спросил он. — Есть, — жена старейшины поджала губы. — Мой отец, например, но он очень стар. Днем все мужчины, кроме стариков и малых детей, в море. Это рыбацкий поселок. — Нет ли поблизости нор… обычного селения? — поправился он. — Нет, соседнее селение неблизко, и оно тоже рыбацкое. — А лошади в поселке есть?.. — Пара лошадей есть. — Мне нужна лошадь… И… карта. Не беспокойтесь, я прекрасно умею ездить верхом и… — Кто ж тебе доверит лошадь? — возмутилась женщина. — С ней ничего не случится! При первой же возможности я отошлю ее назад! — Ты знаешь, сколько стоит лошадь?! — Знаю. Даю слово, что верну ее в целости и сохранности. А если с ней все же что-нибудь случится, заплачу вдвойне. Женщины смотрели на исхудавшего, босого мальчика с лихорадочно горящими глазами. — Не похоже, что заплатишь. — Кто хозяин лошади, я хочу поговорить с ним! — Мой супруг. И он сейчас в море, — ответила Нессаниэ. — Так что жди вечера. — Значит, придется идти пешком. Он решительно направился было прочь, но остановился, снял с себя тунику Туора, подошел к Андрет и протянул ее. — Спасибо. Надеюсь, когда-нибудь я смогу отблагодарить Вас. — Подожди, куда же ты пойдешь без еды, воды и... обуви? — спросила Андрет. — Я не смею просить их, так как у меня сейчас нет денег, и я не могу заплатить. — Нет уж, ты никуда не пойдешь, — хором сказали обе женщины. — Но я не могу ждать… — перед глазами у мальчика начали мелькать серебристые мушки, и он схватился рукой за изгородь. Очнулся Кирион уже в знакомой комнате. Хозяйка и ее муж вполголоса разговаривали. — Требовал отвезти его в Пеларгир… Хотел взять лошадь Талиона, а сам на ногах не стоит… — После его приключений — не удивительно, — ответил Туор. — Ты думаешь, он и правду может быть сыном лорда?.. Мне иногда кажется, что он не в себе… — На простолюдина он точно не похож… Сама же удивлялась тому, какой он красавчик. И я разговаривал с Финродом, он из-под Пеларгира родом. Говорит, дочка Пеларгирского Наместника удивительная красавица. — Причем здесь дочка Наместника?.. — Дочка Наместника замужем за Блюстителем, а его зовут Эарнилом. Не думаю, что в Гондоре много лордов Эарнилов. Похоже, мальчик действительно их сын. — Тогда, получается, пираты взяли в плен Блюстителя?.. Как такое возможно?! — В этом мире возможно все. И если это так, то мальчик прав, и надо как можно скорее сообщить о случившемся в Пеларгир. — Как?! — Еще не знаю… Пойду поговорю с Талионом, как это лучше сделать... Скрипнула дверь, и мужчина ушел. Андрет подошла к ребенку. — Очнулся?.. — Да… Спасибо, — ответил он, не глядя на нее. — Тебе не за что обижаться. Тебя спасли, привезли на берег, возимся уже несколько дней… — Спасибо. — Если уж ты так хочешь куда-то ехать, тебе нужно набраться сил. Через минуту она вернулась с плошкой. — Нет, — сказал он. — Что значит “нет”? — Я не могу есть уху. — Придется. — У вас совсем больше ничего нет?.. — Уха очень полезна. — Я понимаю, но я не могу ее есть. — Ты не голоден? — Голоден. — Значит, будешь есть уху. Когда человек по-настоящему голоден, он не выбирает, что ему есть. — Пожалуйста… Андрет протянула ему миску. Кирион вздохнул и начал есть. — У тебя такой вид, словно я тебе помои предлагаю, — возмутилась хозяйка. — Больше не могу. — Он протянул ей уху. — Так ты никогда не поправишься. — Если я продолжу есть, она польется назад. — А ты избалован, — обиженно сказала женщина. — Вы ни разу не дали мне ничего другого, я просто не могу уже это есть. — Прости, но у нас здесь нет поваров, достойных тебя. — Зачем? Неужели здесь не найдется хлеба и… молока, например. — Бульон очень полезен. — Если бы он был из курицы, — пробормотал мальчик. Андрет шумно вздохнула и оставила его. Скоро вернулся Туор вместе со Старейшиной. — Ничего не желает есть! — услышал он голос хозяйки. — Куриный бульон ему подавай... «Неправда, — пронеслось у Кириона. — Я готов есть что угодно, кроме этой проклятой ухи»... — Сходи зарежь и свари ему курицу, — послышался голос Туора. — У нас всего три курицы, — проворчала жена. — Если он не начнет есть, протянет ноги. Туор и Талион вошли в комнату. Мальчик сел на постели. — Меня зовут Талион, сын Торондила, я старейшина этого Селения, — представился он, после чего взял стул, поставил возле кровати мальчика и сел. — Кирион, сын лорда Эарнила. — Туор рассказал, что нашел тебя в море утром четвертого дня. — Да… Это так. Но я не знал, сколько времени прошло… Корабль захватили двумя днями раньше… — На этом корабле был твой отец? — Да, он ехал по поручению Короля в Хиармению. — Мы правильно поняли, что твой отец — Блюститель Гондора? — Да… И он в плену у умбарцев!.. О Небо, прошло уже пять дней!.. — мальчик поднес руку к лицу. Мужчины переглянулись. — Надо срочно сообщить в Пеларгир! Нужно попробовать спасти его!.. — Чтобы убить человека, достаточно мгновения, — сказал Талион и сразу осознал ошибку. — Но если они не убили твоего отца сразу, он зачем-то нужен им, — поспешно добавил он, глядя в широко распахнутые глаза мальчика. — Они и меня не хотели убивать… — прошептал он, — но это не помешало им выбросить меня за борт. — Твой отец — Блюститель, за него можно получить большой выкуп. Им не выгодно убивать его. — Они очень жестокие… — Но и очень жадные. В случае с твоим отцом жадность должна победить жестокость. — Они били его… и глумились… — Кирион не выдержал и заплакал. — Завтра рано утром мы морем отправимся в Харондорскую гавань, а там ты сядешь на корабль до Пеларгира… — пообещал Старейшина. — А пока постарайся отдохнуть и еще набраться сил, — он погладил Кириона по голове. — Туор, поспрашивай у соседей одежду для него… У Инзильбет наверняка что-то осталось, — он встал, поклонился и оставил их. Туор отправился за одеждой. Через какое-то время вернулась Андрет с бульоном в котором даже плавали маленькие кусочки курицы. — Спасибо, — поблагодарил Кирион, выпил его и снова лег. Ему снился Пеларгир, бухта в поместье, они с отцом купались и состязались, кто больше проплывет под водой. Вдруг все исчезло, и он снова оказался в полутемной комнатке. — Вставай, — сказала Андрет, — ты же так торопился… У Кириона все сжалось внутри; он вспомнил, что отец в плену, и даже неизвестно, жив ли он. — Возьми, оденься — лучше ничего не было. — Спасибо, — мальчик поднялся и начал натягивать тунику и штаны. Обувью оказались старые сандалии. Женщина отвела его к причалу. Там стояла большая рыбацкая лодка под парусом. — Забирайся, — велел Талион. — Если все будет хорошо, к ночи будем в гавани. Андрет на прощание обняла мальчика. — Прости, что ворчала на тебя. — Что Вы… — ответил Кирион, обнимая ее в ответ. — Спасибо Вам. — Там котелок с курицей для тебя, свежий хлеб и фляга с водой. — Спасибо, — улыбнулся он. Туор протянул ему руку. Мальчик оказался в лодке, они отчалили, и скоро Андрет скрылась из виду. На море был почти штиль, и рыбаки налегали на весла. — Жаль, нет попутного ветра... — сказал Кирион. — Надо радоваться, что нет встречного, — ответил Талион. — И не забывай, нам еще идти домой в противоположном направлении. — Да, Вы правы, — вздохнул мальчик. Он снова сидел на носу. Поднявшееся солнце прорезало лучами сапфирово-изумрудную глубину, но теперь несчастного мальчика ничего не трогало. Из-под лодки внезапно выпрыгнул дельфин, но он лишь подумал с тоской: «Если бы отец мог превратиться в дельфина, уплыть от них и спастись... Почему все чудеса закончились в Первую Эпоху?.. Или их не было вовсе, и все это — просто сказки… Но тогда почему даже некоторые взрослые верят в них?..» Тянулись часы. После полудня подул ветер, и лодка пошла быстрее. Солнце начало клониться к закату и, наконец, скрылось за горизонтом. Рыбаки зажгли фонарь. — Обычно мы не ходим ночью, — сказал Талион, — но тут у нас нет выбора… Нужно успеть до отхода корабля в Пеларгир. — Спасибо, — искренне поблагодарил мальчик. Примерно в полночь вдали показались огоньки, а еще спустя полтора часа лодка подошла к берегу и причалила. Талион и Туор сошли с мальчиком на берег, а остальные рыбаки легли под навесом, чтобы поспать перед обратной дорогой. Наконец они подошли к одному из кораблей, и Талион окликнул дежурного матроса. — Чего изволите, — сверху спросил тот. — Вы идете утром в Пеларгир? — Да. — Возьмете еще пассажира?.. — он показал на Кириона. — Не знаю, согласится ли капитан… Предыдущий парусник из Пеларгира так и не пришел, и наш корабль переполнен. — Он очень тощий и не займет много места. Ему срочно нужно в Пеларгир. — Вы заплатите за него? — За него заплатят в Пеларгире. — А если нет? — Заплатят! — не выдержал мальчик. — Ладно, — ответил матрос и спустил сходни. — Ну, в добрый путь… — сказал Талион, положив ему руку на плечо. — Надеюсь, ты без приключений доберешься домой, все расскажешь лорду Минастану и... — Спасибо, — Кирион поклонился старейшине, — спасибо, мастер Туор, — он повернулся к рыбаку. Они смотрели, как мальчик поднялся по сходням на борт, обернулся и помахал им. Туор и Талион помахали в ответ и пошли назад к своей лодке. Кирион огляделся. Спросить, где можно переночевать, было не у кого, и он устроился на палубе прямо под открытым небом. Рано утром, едва рассвело, корабль снялся с якоря, покинул залив и взял курс на север. Скоро Кирион понял, что проголодался. Курицу он доел накануне, еще пока плыл с рыбаками. «Интересно, что едят пассажиры», — подумал он. Но, похоже, у большинства из них еда была припасена с собой. — «Что же мне делать? До Пеларгира не меньше трех дней…» Через какое-то время на палубу выкатили большой чан, и матросы один за другим начали подходить к нему. Кирион не выдержал и подошел самым последним. — Ты кто? — поинтересовался полноватый мужчина, «заведовавший» чаном. — Простите, я в последний момент сел на ваш корабль, это произошло неожиданно, и я не смог заранее позаботиться о пище… Можно мне поесть?.. — Деньги есть? — За меня заплатят в Пеларгире. — Вот ведь, — усмехнулся мужчина. — Сначала подбрасывают на корабль всяких голодранцев, а мы должны еще и кормить их… — Не жадничай, Амлах, он такой несчастный и тощий, — отозвался кто-то из моряков. — Ладно, — махнул тот рукой, плеснул в миску похлебки и протянул мальчику. — Полагаю, ты и обедать, и ужинать придешь? — Если позволите, — вежливо ответил Кирион. — Вот что… Тунеядство — это плохо. Еду надо заработать. — За меня заплатят. В Пелар… — Знаю я таких, — перебил его повар. — За них заплатят… Потом. А есть они хотят здесь и сейчас. Следующую порцию тебе придется заработать. — Как? — спросил Кирион. — Приходи на кухню — узнаешь. Мальчик доел похлебку и честно пришел на кухню. — Явился? Бери и мой посуду, — мужчина кивнул на гору мисок и большой таз с водой. — Хорошо. — Смотри, я проверю. — Ну и медленный же ты!.. — спустя полчаса проворчал Амлах. — Хочешь дотянуть до завтра? — Нет. Наконец миски кончились. — До обеда можешь отдыхать, а потом снова придешь. Понятно? — Да, — ответил мальчик и вернулся на палубу. После обеда гора была еще больше, но Кирион смирился с этим. Даже такое унылое и монотонное дело хоть сколько-то отвлекало его от горьких дум. К ночи погода начала портиться, и его пустили ночевать в кубрик. — Ты сирота, раз путешествуешь без взрослых? — спросил его один из матросов. — Нет, — поспешно возразил Кирион. «Хотя кто знает, может быть — уже и да». Он глубоко вздохнул, чтобы не заплакать. Матрос хмыкнул, но больше ничего спрашивать не стал. Следующий день Кирион в основном провел на кухне, как и последующий. «Скорее бы уже Пеларгир», — думал он. Наконец вдали показались знакомые башни, и спустя несколько часов корабль причалил. — Стой! — окрикнули Кириона. Мальчик повернулся. На него смотрел капитан корабля. — Кто тебя встречает? За тебя обещали заплатить в Пеларгире. — Да, разумеется. Вам заплатят, но меня не встречают. Вам нужно… — Я так и знал, — усмехнулся капитан. — Какие только сказки они не рассказывают, чтобы попасть на борт. — Это не сказки, и за меня действительно заплатят! — не выдержал мальчик. — И кто же? — Лорд Минастан. Моряки расхохотались. — Почему всего лишь лорд Минастан, а не принц Дол-Амрота или Итилиена? — смеясь спросил капитан. — А может, за тебя заплатит сам Элессар? — Я сейчас пойду к лорду Минастану, и если Вы пойдете со мной… — произнес Кирион. — Я не попрошайка вроде тебя и не пойду беспокоить достойных людей, — заметил капитан. — Вы напрасно смеетесь! — Да уж… — Отпустите его, господин капитан, — попросил один из моряков, вероятно, помощник капитана, — он перемыл столько посуды у Амлаха... Можно считать, что расплатился. — К тому же у него явно не все дома, — добавил другой. — Ладно, хоть повеселил нас, — махнул рукой капитан. — Иди. Кирион поспешил вниз и побежал к резиденции Наместника. — Что тебе нужно? — спросил его привратник. — Мне нужно к лорду Минастану — немедленно! — Лорд Минастан не принимает детей. — Я его внук, лорд Кирион! Стражники пригляделись и изменились в лице. — Да, милорд, — ворота немедленно распахнулись. Кирион вбежал в дом и бросился к дверям приемной деда. Слуга преградил ему дорогу. — Лорд Минастан сейчас занят, у него посетитель. — Нет! — Кирион выскользнул у него из рук и распахнул двери. — В чем дело?! — строго спросил Наместник. — Кирион?! — ахнул он. Мальчик подбежал к нему и дед обнял его. — Пожалуйста, подождите, — обратился он к сидевшему в приемной незнакомому человеку и вышел с внуком за дверь. — Что случилось?! Откуда ты взялся?! Где отец?! — Минстан смотрел на взлохмаченного исхудавшего мальчика в поношенной тунике с чужого плеча. Кирион заплакал. — О Небо… Авранк, — обратился он к слуге, — сообщи леди Эрендис и пригласи лекаря. Успокойся, малыш, — он взял мальчика на руки и отнес в его спальню. Через минуту туда ворвалась Эрендис. — Кирион?! — Мама… Она прижала его к себе. — Мама, на нас напали… — Кто?! — Умбарцы!.. Они взяли отца в плен... и еще несколько человек… Эрендис побледнела и посмотрела на отца. Казалось, он был потрясен не меньше ее. — Как же ты оказался здесь?.. — спросил Минастан, когда к нему вернулся дар речи. — Они разозлились... один из пиратов разозлился и выкинул меня за борт… Я плыл много часов… Меня заметили рыбаки… они отвезли меня в гавань, а там посадили на корабль до Пеларгира… Отца можно спасти?.. — мальчик с мольбой смотрел на ошеломленного деда. — Мы сделаем все, что возможно, — лорд заставил себя улыбнуться. — Тебе нужно отдохнуть… — Он взглянул на дочь и вышел. Эрендис велела приготовить купальню и стала потихоньку раздевать мальчика. — Они страшные люди… они пинали отца… Безоружного… связанного… Один даже хотел помочиться ему на голову… Эрендис вздрогнула и на мгновение закрыла глаза. — Я выхватил у этого... гада кинжал и всадил в него… А он взбесился и выбросил меня… в море… и я не знаю, что с отцом… Мама, он ведь жив, правда?.. Мама, скажи, что он жив! — Кирион смотрел на нее. — Конечно, малыш, — Эрендис била дрожь. В комнату осторожно постучали, и вошла Фириэль. — Мне сказали, что Кирион здесь… — она увидела брата и осеклась. Появился слуга. — Купальня готова, миледи, — сказал он. — Фириэль, помоги ему… и ничего не спрашивай, — велела Эрендис. Сестра помогла Кириону забраться в бассейн, после чего начала аккуратно разбирать спутавшиеся волосы. — Фириэль, — он прижался щекой к ее руке. — Успокойся и потерпи — ты же не хочешь, чтобы тебя остригли наголо… — Фириэль… Она наклонилась и поцеловала его в макушку. — Все будет хорошо… «О Небо, что же все-таки стряслось…» — мучилась девушка. Наконец она распутала ему волосы, и банщик начал купать измученного ребенка. Спустя полчаса Кириона отнесли в постель. Фириэль велела согреть молока и уговорила его выпить. В комнату вошли Минастан и лекарь. — Тебе нужно отдохнуть и поспать, — ласково сказал дед. — Мастер Асгил даст тебе лекарство. Внешне Минастан был спокоен. Кирион покорно выпил чашу какого-то напитка и лег. — Отца спасут? Правда?.. Фириэль испуганно посмотрела на Наместника. — Конечно, мой мальчик. Фириэль, останешься с ним, пока он не уснет? — Да. — она села рядом с братом и начала гладить его по голове. Лекарство подействовало быстро, и скоро Кирион спал. Фириэль осторожно поцеловала его и поднялась. — Идите, миледи, — шепотом сказал лекарь, — если он проснется, я позову Вас. Девушка вышла из комнаты и направилась к деду. Лорд Минастан сидел у себя, обхватив голову руками. — Что случилось, милорд?.. — Лорда Эарнила захватили умбарцы… Фириэль тихо ахнула. — Нужно сообщить принцу Фарамиру. Я уже написал Королю и отправил гонца. — Я немедленно напишу ему, — сказала девушка и поднялась к себе. Не успела она закончить письмо, как к ней постучала Гильмит. — Фириэль, девочка моя, подойди к Эрендис. Та встала и немедленно пошла к матери. Заплаканная Эрендис сидела на полу у своей постели и смотрела перед собой невидящими глазами. Фириэль приблизилась к ней и опустилась рядом. — Он жив… — тихо сказала она. — Если бы они убили его… Мы бы это почувствовали… Гильмит, позови мастера Асгила, он у Кириона. Скоро появился лекарь. Фириэль уговорила Эрендис выпить снадобье, которым лекарь прежде усыпил мальчика, и пошла к брату. Тот спал и всхлипывал во сне. Она присела к нему на постель и с состраданием и нежностью смотрела на него. Вдруг мальчик открыл глаза. — Фириэль… — Что, мой хороший? — ласково спросила она. — Я плыл сюда на корабле… У меня не было денег, и я обещал расплатиться в Пеларгире… Скажи дедушке… Иначе получится, что я обманул… — Конечно… Спи. — Корабль называется «Фаластур», а капитана зовут… Ангрод. — Не волнуйся. Спустя час к капитану Ангроду пришли и вручили кошель от лорда Минастана. — Но… Это какая-то ошибка… — пробормотал капитан «Фаластура». — Нет, господин капитан, — возразил слуга, — Вы привезли лорда Кириона, внука лорда Минастана, в Пеларгир, и это плата, как и обещал наш молодой господин, — слуга с достоинством поклонился и оставил его. К капитану подошел Помощник. — Неужто за мальчишку заплатили?.. — Да… Это оказался внук самого лорда-Наместника… — ошарашено ответил Ангрод. — Эй, Амлах! — окликнул Помощник повара, наклонившись к люку, ведущему на камбуз. Тот подошел и задрал голову. — Не скоро теперь лорд будет у тебя мыть посуду. — Какой еще лорд?.. — Маленький и голодный. (С) 2020 murzwin
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.