ID работы: 9496766

Я спешу к тебе на помощь

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
908
переводчик
Nadalz бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
43 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
908 Нравится 14 Отзывы 216 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Лора любила грозы. Однажды Питер сказал ей, что гром гремит, когда облака сталкиваются друг с другом, а она притворилась, что поверила. Ей нравилась мысль, что даже воздух, когда его бьют, стонет от боли. Какое-то время они жили на юге, и когда наступал сезон гроз, каждый раз Лора выбегала босая на теплую траву, раскидывала руки, запрокидывала голову и кружилась, кружилась, кружилась. Тем вечером, когда Дерек появился в Бикон Хиллс, гроза пришла вместе с ним. Казалось, она шла по пятам за Дереком несколько дней. Через границы штатов, по Калифорнии, не отставая, тем временем деревья вдоль дороги становились все массивнее и зеленее. Когда он наконец заглушил машину в тени дома, где прошло его детство, гроза остановилась и повисла над головой. Вода лилась с неба и, похоже, не собиралась заканчиваться, а вдали громыхали тучи. Дом пах ей. Он шел по запаху и как будто следовал за привидением: смотрел на то же, на что кидала взгляд она, и прикасался к тем же вещам, которых касалась она. Гуляя по коридорам, он зашел в ее комнату, где до сих пор всюду были раскиданы одежда, книги и небольшие клочки бумаги с какими-то пометками. Дерек просмотрел некоторые из них, но они ни о чем ему не сказали. Он провел в пути три дня. Связь между альфой и бетой не предполагала расстояние больше чем несколько тысяч миль, и даже если бы она постоянно не тянула его отправиться за Лорой, вина все равно бы сдвинула с места. Рано или поздно. Но сейчас связь исчезла. В середине второго дня за рулем Дереку пришлось свернуть на обочину, где его вырвало на дорогу. Он сделал вид, что не знает, что это значило. Однако он знал. Дерек нашел лопату, хотя рыть яму не стал. Вместо этого Дерек прислонился к стене — осторожно, потому что местами она совсем разрушилась — и прислушался к поисковой группе с собаками, которая рыскала где-то поблизости в лесу. Он представил, что выкапывает яму, а потом выясняется, что Лора жива, и приходится ей сознаться, что он так волновался, что вырыл для нее могилу. Дерек представил, как она поднимет его на смех. * * * — Мне кажется, я не нравлюсь мисс Морелл. Пока Стайлз пытался вникнуть в книгу о травах и порошках, которую ему дал Дитон, Скотт вправлял лапу маленькому светлому корги. На другом конце комнаты Моррел наблюдала, как Дитон пытался научить Дерека и стаю использовать способности оборотней для исцеления. Айзек, Эрика и Бойд вполне справлялись, но сидящий за спиной Дитона Питер сверкал глазами на мохнатого пациента каждый раз, только у Дерека начинало получаться. Собака пугалась, Дерек психовал, а Дитон, сердясь, его отчитывал. Это возня начинала действовать Стайлзу на нервы. — Чушь, — сказал он, потому что Скотт ждал какого-то ответа, он так и не поднял голову от строчек, пытаясь понять, где остановился, когда отвлекся и перестал вникать в смысл. — Ты восхитителен и отважен как лев. Чему тут не нравиться? Скотт ничего не сказал, но Стайлз чувствовал его взгляд. Когда он наконец поднял голову, Скотт смотрел уже не на него и, проследив его взгляд, Стайлз увидел, как в другом конце комнаты Морелл чистит ногти кончиком художественно изогнутого кинжала. Стайлз вздохнул. — Жаль, нельзя его отобрать. Морелл посмотрела в их сторону, и Скотт нелепо ей помахал. Она молча отвернулась, снова наблюдая за тем, как брыкается собака Дерека. — Она меня ненавидит, — заявил Скотт. — Она тебя не ненавидит, — сказал Стайлз. — Просто ты такой… положительный. — Взгляд Скотта, который тот на него бросил, был полон ошеломленного неверия, но Стайлз не обратил на это внимания. — Ее слегка от этого подташнивает. И кроме того, Морелл вообще никто не нравится. Мне кажется, она и Дитона выносит через раз. — Ты ей нравишься, — ответил Скотт. Стайлз хмыкнул. — Вчера она сказала, что ты не совсем бесполезен. — Понятно, да. Прямо чувствую ее любовь. — В ее исполнении это даже комплимент. С этим Стайлз не мог поспорить. Он вернулся к чтению, но через минуту Скотт вскинул голову, как делал обычно, когда слышал что-то, недоступное для слуха Стайлза. Стайлз посмотрел через комнату: Айзек, улыбаясь, что-то шептал. Скотт рассмеялся, а затем бросил виноватый взгляд на Морелл. Стайлз упрямо смотрел в страницы, но смысл написанного никак не доходил. Он мрачно посмотрел на Айзека, хотя тот не заметил его взгляд. Дитон опять пытался уговорить Дерека попробовать, Питер довольно ухмылялся за спиной Дитона, и Стайлз перевел взгляд на него, отчего ухмылка Питера стала только шире. Скотт снова рассмеялся, Айзек в другом конце комнаты продолжал веселиться, так что Стайлз захлопнул книгу, пробормотав, что ему не дают сосредоточиться. Он подошел к Дитону и встал рядом, закрывая Питера от собаки. Дерек остался недоволен его перемещениями, но Стайлз сделал вид, что не заметил сердитый взгляд. Дитон прикрикнул на Дерека не отвлекаться, и тот попробовал еще раз. Пес наконец-то успокоился под его ладонью. — Вот, теперь ты все делаешь правильно, — сказал Дитон. Дерек буркнул, что раньше делал так же, но все равно выглядел довольным. — Может, Стайлз — твой счастливый талисман, — предположил Питер. Стайлз и Дерек синхронно на него обернулись, но он только рассмеялся. Позже вечером, по дороге домой, Стайлз спросил Скотта: — Ты заметил, что Питер что-то задумал против Дерека? Судя по недоуменному взгляду, которым наградил его Скотт, ничего он не заметил. — И что с того? — А то, что у него что-то на уме, — ответил Стайлз, но поскольку Скотт не казался должным образом обеспокоенным, добавил: — В последний раз, когда Питер что-то мутил, погибло восемь человек. — Может, в этот раз он просто злится на Дерека за то, что тот разорвал ему горло. — Да, — подтвердил Стайлз, — а мы с Эллисон его подожгли. Скотт побарабанил пальцами по дверце, обдумывая услышанное. — И что надо от меня? Стайлз пожал плечами. — Может, попросишь своего дружбана Айзека последить за ним, — даже Стайлз понимал, что прозвучало ядовито, но Скотт просто кивнул и согласился поговорить с Айзеком в следующий раз, когда они зависнут вместе. * * * Где-то через неделю, когда Стайлз ждал свой заказ в холле греческого ресторана, женщина за стойкой произнесла: — Как ваше имя? Хейл? Отлично, ваш заказ будет готов где-то минут через двадцать. На табличке значилось просто «Бризи», она повесила с улыбкой трубку и отошла на кухню отдать листок с заказом. Стайлз закатил глаза. Он точно уверен, до приезда Дерека Бикон Хиллс не был так тесен. Когда вернулась Бризи, телефон снова звонил. Стайлз думал о своем, не прислушиваясь к разговору, пока не услышал: — Отменить заказ? Весь? — Бризи казалась недовольной. — Да, конечно, никаких проблем. Хорошего дня, сэр, — произнесенные фразы отличались вежливостью, но интонации последней части удивительным образом прозвучали похоже на «пошли вы к черту». Женщина, закатив глаза, повесила трубку и развернулась отнести отметку об отказе. — Подождите! — Стайлз вскочил с места и бросился к стойке. — Да, — ответили ему медленно, — что? — Голос был тот же? Женщина нахмурилась. — Он был мужской. — Но тот же? Она пожала плечами. — Не отменяйте. Женщина покачала головой, делая полшага назад, так что Стайлз сказал: — Я оплачу заказ. Минуту она думала, потом пожала плечами и выбила заказ на него. Вышло где-то на пятьдесят баксов, и Стайлз какое-то время пялился на табло кассы, после чего, ворча, достал карточку. — Не говорите ему, что это я оплатил. Скажите, заказ оплатил герой в маске и пользовался при этом наличкой. Вообще-то и этого не говорите, он сразу догадается, что это был я. Она улыбнулась, и Стайлз вымучил ответную улыбку, поставил подпись на чеке и со вздохом сел обратно на свое место. Дерек появился через десять минут, и Стайлз принялся усиленно делать вид, что играет в телефон, а не подслушивает, как Дерек сказал Бризи, что пришел за заказом на имя Хейлов и спросил, сколько он должен. Бризи радостным тоном ответила, что уже все оплачено, и Стайлз рискнул бросить на них взгляд украдкой, все равно Дерек стоял к нему спиной. Лица Дерека было не видно, но улыбка Бризи начала меркнуть. — Кем? — наконец спросил Дерек. Стайлз снова погрузился в телефон, но краем зрения видел, что Дерек повернулся в его сторону, и был практически уверен, что Бризи посмотрела на него. — Стайлз, — позвал Дерек. Стайлз оторвал взгляд от экрана: — Дерек. — Ты заплатил за мой заказ? — интонации Дерека звучали так, словно Стайлз на его глазах убил выводок щенков. — О да, — голос Стайлза сочился сарказмом, — у меня новая фишка. Я ее называю «тратим деньги на тех, кто нас терпеть не может». Я думаю, по популярности побьет планкинг. Дерек закатил глаза. Чуть подальше за стойкой, под табличкой «Выдача заказов», выкрикнули номер Стайлза, и он едва удержался, чтобы не помчаться в этом направлении, а потом прочь из ресторана, потому что тогда точно выглядел бы виноватым. По дороге к выходу Стайлз чувствовал, как Дерек прожигает в его спине дыру взглядом, но упрямо смотрел только перед собой. В конечном счете, единственный способ покинуть место катастрофы с достоинством — это уйти и не оглядываться. * * * Через месяц, когда Дерек оказался где-то посередине дороги за городом, так как в машине закончился бензин, он даже обрадовался. Не то чтобы Дереку нравилось чувствовать свою беспомощность, просто с ним редко случается что-то хорошее. Это та истина, с которой ему пришлось свыкнуться. Вообще вся его жизнь служила доказательством тому, что закон Мерфи действует. Ну, если не считать последний месяц в Бикон Хиллс. Альфы не предпринимали никаких действий, охотники вели себя тихо, Скотт исправно посещал летнюю школу, и в стае, хотя у них никогда не было все просто, все складывалось довольно гладко. Долгие четыре недели Дерек ждал, когда же рванет. И, как нарочно, отчего он начинал нервничать еще больше, с ним случалось только хорошее. Дерек не знал, как еще это назвать. Ему предлагали скидки в магазинах и ресторанах, куда он обычно ходил, даже в продуктовом странности продолжались друг за другом: любимые продукты почти заканчивались, но не совсем — всегда оставалась последняя упаковка или банка, как будто специально отставленная для него. Пожилые дамы из «Добровольной дружины» постоянно предлагали угостить его выпечкой, стоило ему пройти мимо их любимого кафе. Он не обратил бы особого внимания на этот факт, если бы не увидел, как они надавали по рукам следующим посетителям, которые рассчитывали на угощение. Так что хоть злоключение с машиной и доставляло неудобств, в то же время создавалось впечатление, что все вернулось в норму. Естественно, пошел дождь, телефон сел, а до ближайшей заправки было несколько миль. Все подобралось один к одному, словно в завязке фильма про монстра, пожирающего в лесу туристов. Но Дерек сам был монстром из леса (хотя он и не пожирал туристов), так что он взял себя в руки и пошел пешком. Уже через полчаса — промокший до нитки и несчастный — он ругал себя последними словами за то, что постоянно забывает заряжать телефон. Сзади послышался шум приближавшейся машины, и Дерек обернулся. Обычно таких, как он, не подбирали на обочине, но в последнее время у него наступила какая-то странная «полоса везений», так что надежда оставалась. Когда Дерек рассмотрел, что подъезжавшая машина оказалась знакомым синим джипом, он окончательно решил, что это какая-то издевка судьбы, однако с удивлением увидел, что джип все-таки замедлился и остановился, а Стайлз потянулся через сидение открыть дверцу с пассажирской стороны. Дерек задумался, не проигнорировать ли приглашение, но расхаживать в мокрых джинсах было еще неприятнее, чем выслушивать болтовню Стайлза, так что, вздохнув, он залез в машину. — Куда едем? — спросил Стайлз. — На заправку, — Дерек сложил руки на груди и прислонился к дверце. Стайлз засмеялся, но тут же запнулся под неприятным взглядом Дерека, хотя это не остановило его от следующей фразы: — У тебя кончился бензин? — таким тоном, словно смешнее сегодня он ничего не слышал. Дерек не собирался ничего на это отвечать, но Стайлз молчал и ждал ответа. Спроси кто у него, Дерек и сам не мог бы объяснить, как это отличалось от просто молчания, но все-таки отличалось, так что в конце концов он выдавил: — Старался пореже заезжать на заправку. — Почему? — Парень, который работает на заправке, все время со мной разговаривает. — Правда? — голос у Стайлза был абсолютно ровный, но уголки губ изогнулись, словно он вот-вот разразится хохотом. — Да, — рыкнул Дерек, — раньше он никогда со мной не разговаривал, а теперь постоянно. Выходит из-за стойки с товарами и начинает болтать. Это непривычно. И странно. — И это для тебя странно? — спросил Стайлз. — Когда люди ведут себя с тобой дружелюбно? Дерек открыл было рот возразить, но вообще-то ему именно это и казалось странным, так что он закрыл рот и молча посмотрел на Стайлза. — О, — ответил Стайлз. — Дело не только в нем, — Дерек понимал, что как будто оправдывается, но он слишком устал и промок, чтобы обращать на это внимание, — так себя ведут абсолютно все в городе. Сначала я подумал на альф, но... Стайлз оглушительно рассмеялся, точно так же, как Эрика, когда Дерек поделился с ней похожими опасениями, и уже не в первый раз Дерек задумался, а не поубивать ли их всех и не начать ли с чистого листа в другом городе. — Что? — жестко спросил он. — Извини, — ответил Стайлз, хотя явно не раскаивался в своем поведении, — альфы тут ни при чем. Дерек прищурился. — В смысле? — Послушай... мне правда жаль. Наверное, все дело в том, что мне надо было найти себе занятие, потому что Скотт все время проводит с Айзеком, а... — он посмотрел на Дерека и заметил, что тот так же мрачен, и сглотнул. — И ты занялся мной? — Нет, — тут же ответил Стайлз. Он снова бросил на Дерека взгляд. — Не совсем. Ну, почти... я просто мешал Питеру строить тебе козни. — Зачем? — Потому что то, чего добивается Питер, всегда противоположно тому, чего хочу я. Потому что он укусил Скотта и покалечил Лидию и потому что просто... мне гораздо больше в качестве альфы нравишься ты, — Стайлз пожал плечами, подъезжая к заправке, и когда он заглушил мотор и снова посмотрел на Дерека, тот не смог отыскать ни намека на ложь или шутку в выражении его лица. — Но как... Стайлз снова рассмеялся. — Почти все сделала Рут. — Дерек никогда не встречал никого по имени Рут, и, очевидно, это было понятно по его лицу, потому что Стайлз добавил: — Это пожилая леди напротив через дорогу. Она начала мне помогать после того, как Питер завербовал Ронду... И, к слову, Ронду тебе надо остерегаться. Она с улицы Скотта и очень вредная. — И зачем Рут помогала тебе... — Дерек пытался подобрать слово тому, чем занимался Стайлз, но не мог. Стайлз, вдруг став выглядеть вдвойне виноватым, поерзал на сидении. — Насчет этого. Думаю, она видела, как ты залезал ко мне в окно, и пару раз видела нас... вместе... Дерек вскинул бровь, и Стайлз вздохнул, покраснев. — Она думает, мы встречаемся. Дерек сузил глаза, Стайлз дернулся. — И ты ей все объяснил. — Я подумал, что тогда она не захочет помогать, поэтому... нет. Нет, не объяснил. Рука Дерека взметнулась приложить в очередной раз Стайлза лбом о руль, но Стайлз отпрянул, вжимаясь спиной в дверцу. — Эй! — крикнул он, подняв руки в защитном жесте и укоризненно тыча на Дерека указательным пальцем. — Я пытался помочь, ясно? И вообще, какое тебе дело до того, что думает Рут? — Мне плевать, что думает Рут, — отрезал Дерек, — зато не плевать на то, что она плетет остальным, особенно, если остальные вооружены — как твой отец. Ты несовершеннолетний, Стайлз, меня могут арестовать! Снова. — Без доказательств не арестуют, — отмахнулся Стайлз. — Зато могут подстрелить. Стайлз попытался одновременно закатить глаза и повести плечом, словно открещиваясь от подобной ерунды. — Мой отец не такой псих. Дерек даже не удостоил его ответом. — Ладно, хорошо, подстрелить могут. Но не пулями же с аконитом, а просто обычной пулей, — Стайлз рискнул протянуть ладонь и похлопать Дерека по руке обнадеживающим, как ему казалось, жестом. — Исцелишься. — Прекрати помогать мне, — ответил Дерек. — Прямо сейчас или чуть попозже?.. Дерек бросил на него разъяренный взгляд и толкнул дверь, открывая, пошел покупать канистру бензина. — Попозже, — решил Стайлз, изобразив широкую улыбку, — круто. Я здесь подожду. Дерек специально закрыл дверь, хорошенько ей хлопнув, потому что знал, что это наверняка покоробит Стайлза. Тот тихо пробормотал: «Вот мудак», — помня, что Дерек все равно расслышит. Вдалеке начали громыхать тучи. * * * Гроза длилась четыре дня, и больше Стайлз Дерека не видел. Наверное, это было к лучшему, учитывая, что Дерек сейчас от него не в восторге. С остальными Стайлз тоже не пересекался. Когда наконец дождь закончился, Стайлз зашел в гости к Рут. Сейчас он сидел за потертым деревянным столом, и перед ним стоял стакан холодного чая. — Как дела у твоего молодого человека? — Рут стояла к нему спиной, помешивая чили в горшочке на плите. Стайлзу нравилось с ней болтать, по многим причинам, в том числе и потому, что обо всех его знакомых она отзывалась, словно они были милыми детишками, а не оборотнями, монструозными ящерицами и убийцами, вернувшимися с того света. Стайлз тут же вспомнил, как Дерек почти стукнул его головой о руль (снова), и улыбаться перестал. — Мы не вместе, — наконец признался он. — На самом деле, он меня вроде как ненавидит. Стайлз решил не распространяться, что и сам он вроде как ненавидит Дерека, потому что тогда пришлось бы объяснять, зачем он вообще просил Рут помогать и подстраивать Дереку пару добрых дел, а этого разговора Стайлзу хотелось избежать. В большей степени потому, что объяснения, в котором бы не фигурировали монстры и убийцы, у него не было. Рут повернулась, одной рукой она продолжала помешивать чили, второй уперлась в бок. Нахмурившись, она спросила: — Он тебя бросил? — Нет, — быстро ответил Стайлз, — мы никогда не встречались. Я иногда ему помогал, и я... — он пожал плечами. — Вы же его видели. Ее брови удивленно изогнулись, и Рут отвернулась обратно к плите. — Да уж, видела. Господь одарил этого мальчика некой силой. — Думаю, он бы отказался от этого подарка, если б мог, — ответил Стайлз. Плечи Рут напряглись, она добавила в чили зелень и только потом продолжила: — Непонятно, зачем ему ненавидеть тех, кто ему помогает. Не замечала, чтобы желающие выстраивались в очередь. Стайлз уныло улыбнулся затылку Рут. — Вы точно с ним никогда не разговаривали. На это Рут хмыкнула: — Мне все отозвать? Стайлз обдумывал какое-то время ее предложение, потом вспомнил голос Дерека, когда тот признался, как его пугало все хорошее, что с ним случалось в последнее время. — Нет, — решил он. — Пусть он меня и ненавидит, но все равно заслуживает капельку счастья. Рут нежно ему улыбнулась, полагая, что доброта в нем победила мстительность. Стайлз не стал ее разубеждать. * * * — Боюсь, я не понимаю, о чем ты говоришь, — сказал Питер. — Я тоже, — поддакнул Айзек со своего места за кухонным столом, откуда он наблюдал за ними с заинтересованностью и тревогой в равной степени. Дерек закрыл глаза, устав от любопытства Айзека и подколок Питера. Он попытался проглотить чувство жгучего раздражения, нарастающее внутри, прежде у него никогда не болела голова, но сейчас он был практически уверен, что головные боли именно так и начинаются. — Я иду спать. — Но я готовлю лазанью с баклажанами, — сказал Питер. — Ненавижу баклажаны, — отрезал Дерек, хотя Питер это и так знал. Если бы Дерек любил баклажаны, он бы вовек не дождался баклажанной лазаньи от Питера. Дерек почти вышел из кухни, когда Питер заговорил снова: — Укуси его. Дерек замер. — Что? — Вся эта верность и находчивость, — задумчиво протянул Питер, и когда Дерек обернулся, то увидел, что его глаза горели тревожной смесью восхищения и голода, — представь, если они будут принадлежать тебе. Дерек не мог подобрать слов, чтобы передать всю глубину отвращения, которую у него вызвало это предложение, так что он просто мрачно сверкнул глазами и пошел к себе в комнату. У него не было ни желания, ни намерения кого-либо кусать, особенно если он с трудом выносил этого кого-либо. И все-таки Дерек долго не мог уснуть, представляя, как бы все по-другому сложилось, если бы рядом был человек, кому можно было бы доверять так же, как Скотт доверял Стайлзу — как он доверял бы Лоре, если б она осталась жива. Когда тоскуешь по умершим, начинаешь видеть их везде, и у Стайлза, несмотря на все его промахи и назойливость, было с Лорой больше общего, чем Дерек хотел бы признать. Однако он устал думать о ней и уж точно устал думать о Стайлзе, так что «кто-либо» в его мыслях был намеренно безымянен и обезличен и не похож на этих двух. * * * Наступил октябрь. Когда Стайлз заехал к Рут холодным воскресным утром, оказалось, что Ронда сидела у нее на кухне. Он подозрительно посмотрел, но Ронда отмахнулась от неодобрительного взгляда, словно от надоедливой мухи. Стайлз сел напротив, из-за спины на кухню зашла Рут, рассказывая на ходу про то, как они с Рондой встали с утра пораньше и сходили на фермерский рынок. Она подошла и, улыбнувшись, выложила перед ним сверток: — Увидела и сразу подумала про тебя. Больше голова не будет мерзнуть, раз уж не хочешь отрастить подлиннее такие прелестные волосы. Рут провела рукой по голове Стайлза и отошла заварить ему чашку чая. Стайлз разорвал коричневую упаковочную бумагу и достал пушистую серую шапку с длинными ушами, которые накидывались на шею наподобие шарфа. Верх у шапки был как волчья голова, а на ушках, по краям, были пришиты коготочки, как раз под небольшими кармашками, которые уж совсем непонятно для чего были нужны. — Примерь, — попросила Ронда. Она улыбнулась, и Стайлзу показалась, что Ронда знала о Питере больше, чем делала вид, но тут вернулась Рут с чашкой чая и выжидающе посмотрела, так что он натянул шапку на голову. На лице Рут проступила такая радость, что если до этого и оставалась надежда отвертеться от проклятой шапки, сейчас она окончательно испарилась. По крайней мере, шапка оказалась удобной. Он изобразил широкую улыбку и поблагодарил: — Спасибо. Рут улыбнулась в ответ и пробежала пальцами по мягкому искусственному меху: — Всегда пожалуйста. После завтрака Стайлзу надо было выполнить пару поручений отца. По дороге домой он остановился дозаправиться и оказался в очереди за знакомой черной камаро. Сначала Стайлз постарался не рассмеяться, увидев, какое выражение появилось на лице Дерека, стоило оператору начать с ним болтать, но потом решил, что он и так настрадался в этой жизни, так что ему можно, и все-таки рассмеялся. Стайлз вышел из машины, оплатил бензин, вставил пистолет в бензобак и побрел к машине Дерека вклиниться в разговор. Уж в чем Стайлз был хорош, так это в разговорах. Он отвлек работника на себя (приятного парня по имени Джерри). Дерек, вздохнув, прислонился к машине. Через какое-то время Стайлз свел разговор на нет, и Джерри, бросив неловкий, полный сомнений взгляд на них с Дереком, ушел обратно в магазин. Дерек даже не поблагодарил. — Сделай что-нибудь с Питером, — посоветовал ему Стайлз. Дерек достал заправочный пистолет из камаро, так и не посмотрев на Стайлза: — Он тебя достает? Стайлз моргнул. Ответ был «да», и хотя разыгрывать Дерека, превращая его жизнь в кошмар, приносило особый кайф, теперь Питер объявлялся везде, куда бы Стайлз ни пошел, а это уже становилось нездорово. — Я не это имел в виду, — ответил Стайлз, однажды он уже поджег Питера, и пока Питер не пытался убить его в открытую, можно было считать, что все шло как надо. А вот у стаи дела обстояли по-другому. Когда снова начались занятия, Скотт захотел, чтобы они подвозили с утра Айзека, а Айзек в свою очередь подтянул Эрику и Бойда. Стайлз уже начал думать, что нанялся шофером для неуравновешенных подростков, чьи приступы зависели от фаз луны. С другой стороны, теперь он был в курсе дел в волчьем общежитии Дерека. — Он пугает других бет, — сказал Стайлз. — Я знаю, ты считаешь, что несешь за Питера ответственность, но Айзек, Эрика или Бойд еще никого не убивали и не калечили, так что, мне кажется, заслужили того, чтобы о них думали в первую очередь. Они не чувствуют себя спокойно и почти не слушают тебя, когда ты что-то говоришь, если рядом стоит Питер и наводит страх этим своим... — Стайлз сделал неопределенный жест рукой, потому что сложно определить, какая часть Питера была страшнее, — …всем. Дерек не ответил, но и не стал смерять мрачным взглядом. Пистолет в машине Стайлза отщелкнулся с характерным звуком, и Стайлз сунул руки в кармашки на завязках. По-видимому, они были нужны, чтобы Стайлзу было куда деть руки в неловкие паузы. Стайлз чуть отошел, Дерек не двинулся, так что Стайлз помахал ему рукой на прощание, не вынимая ее из кармашка. Коготки по краям качнулись в такт его движению. — Милая шапка, — прокомментировал Дерек. Стайлз выпятил грудь. Он неосознанно гордился этой шапкой, по большей части потому, что Рут ее купила в подарок специально, его там даже не было, и это было особенно приятно. — А то, — ответил он с вызовом, готовый отстоять шапку, если Дерек начнет подкалывать. Дерек закатил глаза. Стайлз нагло ему улыбнулся, развернулся и пошел назад к джипу. Он не оглядывался до тех пор, пока не достал из бензобака пистолет, но когда все-таки бросил взгляд в его сторону, Дерек, улыбаясь, залезал в камаро. * * * — Извини, друг, меня не будет в городе. Отец внезапно позвонил, он устроил семейный ужин с его родителями и родителями мамы, и мамина мама сказала, чтобы мама обязательно приехала, типа оливковая ветвь, все дела... мама не особо рада, — Скотт беспомощно пожал плечами. Стайлз вздохнул. Отец работает в праздник, и это не первый День благодарения, который Стайлз проведет один, но от таких мыслей перспектива все равно не становилась приятнее. — Передай маме, что я желаю ей удачи, а если не поможет, героической смерти, достойной быть воспетой в веках. — Мы не на войну едем. — Ага-ага. Скотт закатил глаза и похлопал Стайлза по плечу, перед тем как тот тронулся с места. В этот раз Скотта из школы забирала мама, так что Стайлз развез по домам Эрику и Бойда, после чего остался в джипе один на один с Айзеком. По мере того как они приближались к дому Хейла, Айзек становился все мрачнее и мрачнее. — Какие планы на выходные? — спросил Стайлз. — Никаких, — ответил Айзек. — Любишь гороховый суп с миндалем? Айзек нахмурил лоб и пожал плечами: — Люблю, наверное, — так что Стайлз повез его к Рут. Как бы то ни было, ему точно зачтется в плюс, если он поможет Айзеку подольше не видеться с Питером. Айзек, похоже, вошел в жизнь Скотта на постоянной основе, а значит, Стайлзу нужно подвинуться, чтобы места хватило всем, как когда-то с Эллисон, и сейчас для такого жеста наступил подходящий момент. — Надеюсь, вы не против, что я взял с собой друга, — крикнул Стайлз, когда они вошли в дом. — Вместе веселее, — раздалось в ответ. Стайлз провел Айзека на кухню, где представил Рут, и та осыпала его таким количеством вопросов, что Айзек одновременно выглядел и польщенным, и растерявшимся. За обедом Рут почти все время рассказывала о встречах их «Добровольной народной дружины» и о том, как Ронда пыталась каждый раз засмущать их молоденького начальника. — Что будете делать на праздник? — в конце концов спросила она. Стайлз с Айзеком обменялись взглядами, после чего опустили глаза в тарелки. — Ну, чем-то вы точно будете заниматься, — сказала Рут. Стайлзу вдруг отчаянно не захотелось говорить, что в День благодарения у него нет никаких планов. Он повернулся к Айзеку и спросил: — В вашем доме есть духовка? Айзек поднял голову, любопытство в нем явно перебороло смущение. — Ну да, вообще Питер ее первой купил для «уюта». Дерек думает, что он собирается сжечь дом окончательно, пока все будут спать. Рут рассмеялась. Стайлз тоже улыбнулся: раз Рут подумала, что Айзек пошутил, пусть так думает и дальше. — Ладно, — сказал он, — это мы потом обсудим. Как думаешь, по шкале от рычания до смертоубийства, насколько Дерек рассердится, если мы на его кухне приготовим ужин ко Дню благодарения? Айзек подумал немного: — Я бы сказал, легкое членовредительство. По крайней мере, никого не убьют. Наверное, Стайлзу стоило задуматься, почему его не пугала перспектива разозлить Дерека до отметки «побои средней степени тяжести», но сейчас он был больше озабочен не показать перед Рут, что их последние слова тоже не шутка. — Переживу. Готов захватить кухню Дерека на День благодарения? Айзек пожал плечами и, улыбнувшись, кивнул: — Конечно. * * * Стоило им с Айзеком занести еду на кухню, как появился Питер узнать, что происходит. — Давай помогай, — сказал Стайлз, передавая Питеру лук и доску, и, к его удивлению, Питер без всяких возражений начал нарезать лук. Стайлз с Айзеком успели начинить индейку и отправить ее в духовку, как на пороге появился Дерек и окинул происходящее мрачным взглядом. — Доброе утро, солнышко, — весело поздоровался Стайлз. — Что вы делаете? — рявкнул Дерек. Наверняка Дерек пытался выглядеть устрашающе, но упускал тот факт, что в длинных пижамных штанах, которые волочились по полу, с всклокоченными волосами и скрещенными на груди руками он никак не выглядел устрашающе, а скорее почти умилял своим видом. Стайлз сглотнул и притворился, что слово «милый» не вошло только что в его словарь рядом с понятием «Дерек Хейл». — Сегодня День благодарения, — объяснил Айзек. Дерека, казалось, этот ответ не устроил. — Либо иди сюда и помогай нам готовить, либо проваливай, — сказал Стайлз, — ты убиваешь счастливую атмосферу праздника, которую мы тут создаем. Дерек сузил глаза и буркнул: — Чтобы, когда я вернусь, тут был кофе, — он развернулся и поднялся по лестнице обратно наверх. — А кофе на оборотней действует? — спросил Стайлз. — Нет, он ему просто нравится, — ответил Питер. — Горький и черный, как и его душа, — добавил Айзек. Стайлз рассмеялся, но все равно поставил на огонь свежий кофе. Не хотелось быть разорванным на клочки. Особенно до ужина. Дерек вернулся через полчаса, все еще недовольный, но уже нормально одетый и посвежевший после душа. Налив огромную чашку, он прислонился к столешнице напротив раковины и принялся смаковать кофе, словно это лучшее, что он пробовал в своей жизни. Стайлз мысленно пометил, что Дереку нравится такой же кофе, как и отцу, и тут же сделал мысленную пометку стереть первую пометку, потому что ему все равно. — Ты наконец-то научился варить нормальный кофе, — через несколько минут сказал Дерек Айзеку, наливая себе вторую чашку. Казалось, он окончательно достиг согласия с миром. — Это я сварил нормальный кофе, — поправил его Стайлз, — и ты можешь отблагодарить меня, почистив и порезав картошку. — Стайлз указал на пакет рядом с раковиной. Дерек вскинул бровь, но Стайлз проигнорировал это, и когда вторая чашка подошла к концу, Дерек все-таки взялся мыть картошку. Стайлз еле сдержался, чтобы не вскинуть руку в победном жесте. Они почти час провели за готовкой, хотя самое важное предстояло сделать попозже. Стайлз попросил Айзека показать ему пару приемов по самообороне и ведению боя, но Айзек и сам не блистал, так что Дерек начал учить их обоих, а Питер тем временем, ухмыляясь, поглядывал на них с дивана. Бить по Дереку, даже с его разрешения, было страшновато, главным образом потому, что это было как бить в кирпичную стену, да и эффект почти такой же. Хотя Дерек сказал, что у Стайлза начинало получаться лучше, и вряд ли он стал бы деликатничать, чтобы не ранить его хрупкую психику, так что, наверное, так и было. Питер, напротив, его не щадил. Когда Стайлз сделал шаг назад, чтобы подуть на отбитые костяшки, он ехидно сказал: — Надо было надеть свою волчью шапку. Разве кто-то решит напасть на милашку в такой шапке? Дерек улыбнулся, а Айзек опустил руки и обернулся: — У тебя есть волчья шапка? — И я вам, придуркам, объясняю, что это был подарок, — ответил Стайлз, — от Рут, которая круче вас всех, вместе взятых. — Когда лицо Дерека вытянулось при упоминании этого имени, Стайлз добавил: — И которая теперь в курсе, что я ни с кем не встречаюсь, между прочим. — Правда? Потому что вчера меня угостили тремя булочками, — сказал Дерек. — Да ладно тебе, — закатил глаза Стайлз, — кто жалуется на халявные булочки? Дерек мрачно зыркнул. — Зато это же не пули? — попробовал Стайлз. Дерек продолжал мрачно смотреть, Питер вредно посмеивался, а Айзек окончательно потерялся, о чем речь. — Возможно, Рут считает, что помогает мне тебя завоевывать, — признался Стайлз. — Мне же надо было как-то объяснить, зачем я тебе помогаю. — Подожди, — встрял Айзек, — она думала, ты встречаешься с Дереком??? Стайлз в ответ огрызнулся: — Не надо так удивляться. Вообще-то я удачная партия. Айзек не обратил внимания на последнюю реплику. — За тебя дают бесплатные булочки? А можно, я буду с тобой встречаться? Стайлз закатил глаза: — Давайте опять будем ссориться? Пожалуйста? * * * Альфы либо не услышали, как он подошел, либо не посчитали его угрозой. Их было трое: девушка и два парня — все моложе тех альф, которых Стайлз видел раньше. Когда позвонила Эллисон, они обедали с отцом. — Беда, — сказала она, — Айзек в беде. Эллисон надиктовала ему адрес, и Стайлз помчался, не дожидаясь разрешения отца. Он понятия не имел, как будет потом все это ему объяснять и почему вдруг решил, что сможет выйти к трем альфам, вооруженный только бейсбольной битой, и отобрать у них их сегодняшнее развлечение. Пока Стайлз крался поближе, он придумывал для альф клички. Так повелось с первого раза, когда он и Скотт столкнулись со стаей: те никогда не трудились представляться, и Стайлзу надо было их каким-то образом для себя обозначать. Парень, который смеялся по любому поводу, стал Весельчаком, а второго он назвал Кексик, потому что он был весь из себя серьезный и резкий. Стайлз решил, что позже обязательно оценит колоритность этой парочки. Айзек что-то говорил, не затыкаясь, скорее всего, чтобы отвлечь от него альф и чтобы Стайлз смог подойти на расстояние удара, однако, похоже, перестарался и основательно вывел их из себя. До того как Стайлз приблизился, чтобы хоть как-то отреагировать, девушка кинулась вперед, ее когти блеснули в желтом свете фонарей, и она вонзила их Айзеку в живот. Айзек закричал и завалился назад. Стайлз решил, что будет называть ее Заточка, и опустил биту ей на макушку. Она обернулась, поплыв, но не вырубившись. Стайлз ударил ее ещё раз, и тогда она осела на пол. Паникуя, Стайлз замешкался («Я сделал это, я правда сделал это, черт возьми...»), и у него осталась только секунда понять, что он не успевает занести биту и отбиться от Кексика. Кексик занес когтистую руку и зарычал. Рык прервался, и звук, последовавший за ним, Стайлз затруднялся описать: в голову альфе впилась стрела. Стайлз не ждал, пока тот упадет на пол, он увернулся и встал за спиной Весельчака, который, пригнувшись, вертел головой по сторонам, пытаясь высмотреть, откуда прилетела стрела, и забыв о бите Стайлза. Еще два удара, и Весельчак валялся на земле. Стайлз поднял Айзека с пола, не обращая внимания на стоны боли, и поволок к парковке. — Джип недалеко, — пообещал Стайлз. Айзек застонал, но ничего не сказал. Стайлз закинул руку Айзека себе на плечи, удерживая более-менее прямо, второй рукой Айзек зажимал рану на животе. Стайлз настолько переволновался, доберется ли Айзек живой до джипа, что не заметил подъехавшую машину, пока та не затормозила с визгом прямо перед ними, и Стайлз, подняв голову, с ужасом понял, что за рулем отец. Шериф стал выходить. Стайлз оглянулся на три тела на парковке, два из них уже шевелились. — Садись обратно в машину, — Стайлз открыл заднюю дверь и усадил Айзека в салон. — Ему нужна помощь, а они уже поднимаются, надо уезжать. — Ты разнес им головы, — ответил шериф. В руках Стайлз по-прежнему держал окровавленную биту, так что отрицать что-либо было бесполезно. — А из одного торчит... стрела? — Я в курсе, — ответил Стайлз, — я понимаю, что сложно поверить, но они будут в порядке. Настолько, что если мы не уедем прямо сейчас, они погонятся за нами, а Айзек ранен, пап. Нам срочно надо смываться. — Залезай назад. Стайлз нырнул на заднее сидение, отец, откинувшись на водительском месте, разглядывал через стекло, как два силуэта вставали на ноги. — Поехали, — поторопил Стайлз, — ну же. Шериф хлопнул дверцей, закрывая, и с визгом сдал назад на дорогу. Стайлз даже не тратил время на уговоры поехать в больницу, просто сразу набрал Мелиссу, попросил ее захватить доктора Фенриса, взять носилки и встретить их у входа. Когда они приехали к больнице, шериф попытался оставить Стайлза в машине, но Айзек снова закинул руку ему на плечо и не отпускал, поэтому из полицейской машины вылезать пришлось обоим. Стайлз, не дожидаясь отцовского разрешения, потащил Айзека к зданию. Мелисса и Фенрис кинулись к ним, Айзека уложили на носилки. Мелисса исчезла вместе с носилками, а Стайлз схватил Фенриса за руку, задержав. — У меня нет времени на «черт-я-не-знаю-как-это-вышло». Айзек оборотень, и я понятия не имею, есть ли у него аллергия на какой-либо из ваших препаратов. Надо, чтобы вы помогли ему и при этом ничего не вводили, пока я не приведу на помощь того, кто знает, что делать. — Я не... Стайлз смерил его тяжелым, холодным взглядом: — Если он умрет, потому что вы ввели ему неверные лекарства, его альфа прикончит вас. Фенрис сглотнул и, кивнув, ушел. Стайлз наконец позволил себе чуть расслабиться. Он провел окровавленной ладонью по волосам и, когда поднял глаза на отца, увидел, тот смотрит на него, словно в первый раз. Стайлз отвел взгляд и вытащил телефон. Сначала он позвонил Дитону, тот пообещал приехать меньше чем за пять минут, потом Дереку. — Что? — очевидно, Дерек считал, что отвечать на телефонный звонок нужно именно таким образом. — На Айзека напали. Он в больнице, приезжай сейчас же. — Какого черта он в больнице? — спросил Дерек, Стайлз слышал в трубке шум, как будто Дерек срочно что-то доделывает, собираясь. По звуку можно было подумать, что он надевает штаны, но Стайлз отогнал эти мысли прочь. — Машину вел отец, — ответил Стайлз. — Я на его глазах вырубил несколько человек битой, так что он был не в настроении слушать мои возражения. — Что ты сделал? — переспросил Дерек, на заднем фоне послышался стук двери, потом шаги по ступенькам. Питер начал было выговаривать Дереку: — А я тебе говорил... Но тот рявкнул на него замолкнуть, потом хлопнула дверца машины, ожил мотор. — Кого ты вырубил битой? — Они не представились, — ответил Стайлз, — альфы, те, что помладше. Не особо умные и не особо тренированные. Не услышали, как я подкрался. — Где Скотт? — Не знаю. Дерек выругался, в трубке раздались какие-то смазанные шумы. — Мы постараемся приехать как можно быстрее, чтобы уладить возможные неприятности с полицией, — теперь трубку взял Питер. — Полагаю, у Дерека имеется несколько красочных предположений, что Скотт может сделать со своим телефоном, раз уж он все равно не берет трубку. Стайлз даже не стал говорить, что на самом деле он еще не звонил Скотту. — Увидимся, как только увидимся, — сказал он и повесил трубку до того, как Питер успел что-то ответить. Стайлз хотел набрать Скотту, но тут послышалось: — «Стоять», — шерифа, и Стайлз, сглотнув, закрыл список контактов. Он смотрел пару секунд на телефон, после чего потер на толстовке кровь и засунул трубку в карман. На улице было тихо: очевидно, отделение скорой помощи Бикон Хиллса не самое популярное место во вторник поздно вечером. — Итак, — произнес шериф, но Стайлз так и не осмелился посмотреть ему в глаза. Когда пауза затянулась, шериф продолжил: — Да неужели? Ты не собираешься объяснить мне, что произошло? Даже начать? Потому что сам я ничего не понимаю, Стайлз, я только что увез тебя с места преступления, и я даже не... Шериф провел рукой по лицу, после чего прикрыл ею глаза, словно ему физически больно было смотреть сейчас на Стайлза: — У меня в голове одна только мысль: целый год от меня что-то ускользало, а единственный человек, который каким-то образом относился ко всем убийствам или оказывался рядом, это ты, Стайлз. Стайлз потерял челюсть: — Я никого никогда не убивал. — Но ты знаешь, — ответил шериф, — ты знаешь, кто убивал в прошлом году. Кто убил Лору Хейл, Кейт Арджент и остальных. Этого Стайлз отрицать не стал. Шериф отвернулся от него на мгновение, пропустил волосы сквозь пальцы, затем резко, на пятках развернулся к Стайлзу лицом: — Кто ты такой? Стайлз понятия не имел, что отвечать на это, но отец ждал от него какой-то реакции, поэтому он сказал: — Я твой сын. Ответом ему послужил злой смех: — Мой сын? Мой сын не врет мне, не покрывает убийц, мой сын не избивает людей битой. Стайлз опустил взгляд на ладони: те были все еще в крови, по большей части, в крови Айзека, но все равно он спрятал ладони в рукава: — Все не так. — Тогда — пожалуйста — расскажи, как? — спросил шериф. — Я не «покрываю убийцу», — ответил Стайлз, — мне на него откровенно начхать. Я защищаю тебя. Его нельзя арестовать: тюремные решетки не удержат даже Айзека, а он вообще только недавно принял укус. У тебя вообще не получится удержать любого оборотня, тем более такого сильного и слетевшего с катушек. Так что да, я врал. — И знаешь что? Эти парни сегодня вечером... ничего с ними не случится. Мне пришлось на них напасть, чтобы они не убили Айзека... которого все-таки можно убить, кстати. И если он все-таки умрет, этих троих идиотов в конце концов найдут на дне какой-нибудь канавы, и я даже не буду делать вид, что мне их жаль. Брови шерифа на миг подлетели вверх, после чего он подозрительно сузил глаза: — Оборотни? — Что? — Ты именно это сказал? Что тюремные решетки не удержат оборотней? Стайлз открыл рот и тут же закрыл, так и не придумав, как вывернуться. — Ну да, не удержат. — Оборотни? Серьезно? Будем валить все на них? — Я попрошу Скотта тебе потом показать, у них там целая фишка с лицом, на самом деле, круто. Ну, когда не означает, что тебе скоро крышка, и... А Скотт никого не убивал, не... — Стайлз прекратил тараторить, когда раздался визг затормозивших шин. Обернувшись, он увидел подъезжавшую камаро. — И для справки, Дерек Хейл тоже никого не убивал. Стайлз не знал, так ли это было на самом деле, но ради отца постарался, чтобы голос прозвучал уверенно. — Дерек Хейл? — переспросил, выделив интонацией фамилию, шериф, как будто в Бикон Хиллс обитала куча Дереков, по совместительству серийных убийц. Дерек вышел из машины сразу же, как достал ключи из зажигания. — Где Айзек? — Он с Мелиссой. Дитон уже едет, — ответил Стайлз, показав в сторону раздвижных дверей. Дерек ушел в больницу, не удостоив Стайлза и шерифа лишним взглядом. Из машины выскользнул Питер и подошел к ним, остановившись рядом со Стайлзом, ближе, чем тому бы хотелось. Питер смахнул несуществующую пылинку с пальто и адресовал шерифу широкую улыбку. — А тебе не надо в больницу? — с намеком спросил Стайлз. — Я не большой их поклонник, — ответил Питер. — Простите... вы Питер Хейл, если я не ошибаюсь? Пропавший пациент в коме? — спросил шериф. Улыбка Питера стала еще шире: — Собственной персоной, благодарю. — Это не был комплимент, — встрял Стайлз. — Не смог не заметить, что вы больше не в коме, — продолжил шериф. — Именно так, — подтвердил Питер. — У того, что ты оборотень, имеются свои плюсы. Стайлз свирепо на него глянул: — Ты не против? Мы тут обсуждаем важные вещи. — Абсолютно не против, — ответил Питер. — Продолжайте. — Вот урод, — выплюнул Стайлз. Питер в ответ ухмыльнулся: — Сказал тот, что меня поджег. Стайлз недобро рассмеялся: — Я даже не знаю, что на это ответить — теряюсь среди множества вариантов. Тебе списком или выбрать самое основное? — Тройку лидеров? — предложил Питер. — Скотт, Лора, Лидия, — ответил Стайлз, с каждым именем отставляя по пальцу. Брови Питера взмыли вверх, но тут подъехали Дитон со Скоттом, и Стайлз повел их в больницу, так что Питер не успел ничего ответить. Стайлз знал, что они и сами нашли бы дорогу, но, по крайней мере, он отвязался от Питера. К его облегчению, отец вошел в здание вместе с ними, а Питер остался стоять один на улице под тусклым светом фонарей. * * * Всегда начиналось одинаково: кожа горела и гудела, кости ныли, потому что оставались секунды до того, как кожа начнет растягиваться и меняться, а кости, деформируясь, перестаиваться. Когти и клыки были готовы вот-вот показаться, и в голове билась одна мысль: бежать, бежать, бежать. Когда-то давно Дерек останавливал превращение, вспоминая запах маминых волос, когда она склонялась к нему, помогая с домашкой, или оглушительный отцовский смех, разлетавшийся на весь дом. Но сейчас это все отошло в прошлое. Или было словно из чужой жизни. Боль помогала оставаться человеком, так что после пожара он зацепился за нее. Каждый раз, когда Дерек чувствовал, что хочет обратиться, он думал о той цене, которую семья заплатила за его безрассудство. Дерек смотрел на поникшие плечи Лоры, мешки под ее глазами и вспоминал, как первые месяцы, после того как они все потеряли, лежал без сна в темноте и слушал, как Лора рвано и сдержанно дышит, стараясь, чтобы он не догадался, что она сдерживает слезы. Этого хватало самого по себе, но список его грехов рос с каждым неверным шагом, приводящим к новым смертям и бедам. У Дерека была куча причин злиться. Так что для него стало неожиданностью, что злости вдруг оказалось недостаточно. Фенрис пытался стабилизировать Айзека, однако Айзек кричал, его ужас и боль мучили Дерека, который мерил шагами коридор перед дверью, еле сдерживая когти и клыки. Он уже давно бы ворвался в палату и напал на Фенриса, но на его пути, упершись руками в бока, стояла Мелисса. Она поджимала губы, и от нее несло страхом, но она не отводила суровый взгляд и даже не вздрагивала, когда Дерек рычал. — Эй! Дерек и Мелисса, обернувшись, увидели, как Скотт, Дитон и Стайлз с шерифом идут к ним по коридору. — Где вас носило? — рявкнул Дерек, хотя Дитон не обратил внимания на его слова, а Скотт просто сердито посмотрел. Дитон сразу прошел в палату, Скотт же остановился и, дотронувшись до матери, спросил, в порядке ли она. — Все нормально, — ответила Мелисса, не сводя глаз с Дерека. В ее голосе слышалось сочувствие. Скотт подозрительно посмотрел на Дерека, но тут встрял Стайлз: — Все в порядке, друг, сходи, помоги доку. Скотт кивнул и проскользнул в палату Айзека. — Дерек, — позвал Стайлз. Дерек сжимал челюсти, не обращая внимания, что клыки продолжали расти, и не отрываясь смотрел на дверь, которая отделяла его от Айзека. Он не собирался выслушивать очередную порцию банальностей и уже готов был сделать шаг вперед, как кто-то удержал его за локоть. Дерек опустил взгляд — алые глаза заглянули в карие — и удивился, когда это Стайлз подошел так близко, а он даже не заметил. Стайлз был напряжен как струна, от него несло потом, кровью и страхом, но он улыбался. Искренне, хотя и чересчур старательно растягивал уголки губ, но все равно его улыбка излучала ту слепую надежду, за которую мог цепляться только такой глупец, как Скотт. — Все будет хорошо, — произнес Стайлз, и, к удивлению Дерека, он не врал. Стайлз убрал руку сам, Дерек не успел сказать ему об этом, и просто стоял рядом и ждал. Ровное биение его сердца успокаивало больше, чем все слова. Наконец дверь открылась, и Мелисса отошла в сторону. Когда Фенрис подозвал его движением головы, Дерек рванул в палату к Айзеку, хотелось поскорее забрать его из больницы и отвезти домой. Стало некогда раздумывать, почему в голове отдается эхом голос Стайлза и звук его сердцебиения. Дерек отбросил эту мысль в сторону, сделал вид, что все забыл, и держался подальше, когда Стайлз и Скотт приходили в гости к Айзеку, пока тот валялся на диване, исцеляясь. Однако приближался день рождения Лоры, и видеть Питера становилось невыносимо. Дерек сел в машину, заехал куда-то в незнакомое место среди холмов и деревьев, вышел из машины и побежал. Он бежал, пока не заболели ноги, а легкие не обожгло огнем. Когда он остановился передохнуть, то почувствовал, как полезли когти. Дерек попытался призвать злость, вспомнив все свои грехи и начав с того первого дня, когда Кейт Арджент ему улыбнулась, но ничего не вышло. Он больше не злился. Дерек просто устал и измотался. Казалось, что кожа стала тоньше бумаги и при малейшем давлении порвется, а Дерек растечется лужей по земле. Он сел на корточки, свернувшись в клубок и закрыв голову руками. В голове снова раздавалось: — «Все будет хорошо», — и мерное гудение правды, словно Стайлз нашел способ приходить к другим в видениях, но при этом не отдавать сначала богу душу. Уже начинало темнеть, когда Дерек поехал обратно в Бикон Хиллс. К тому моменту как Дерек приехал к дому Стайлза, на небе светили звезды. Он припарковался у дороги, обошел дом сзади и полез по крыше к подоконнику Стайлза. Дерек не постучал, даже не стал специально прислушиваться, просто сидел и слушал весь дом: жужжание электричества и звуки того, как по дому передвигается человек. Ощущения были странные: слишком жгло, словно опускаешь замерзшие ноги в кипяток. Дерек прислонился головой к стене и сосредоточился на сердцебиении Стайлза, постепенно успокаиваясь, и кожа наконец снова стала просто кожей. Окно распахнулось настежь. Дерек подскочил и начал паниковать, но из окна высунулась голова Стайлза. Тот, заломив бровь, сообщил: — Отца дома нет. Дерек понятия не имел, что ожидал услышать, но явно не это. Объяснений, почему он оказался на крыше Стайлза, у него не было, так что он просто ответил: — О. — Я пытаюсь соорудить что-то на ужин. Если хочешь, можешь зайти и посмеяться, наблюдая за моими жалкими попытками. — Я просто... Стайлз вскинул руки, покачал головой: — Даже не хочу знать, приятель, — и исчез в комнате. Окно осталось открытым. — Сегодня вечер макарон с сыром! Дерек уверил себя, что соглашается только из любопытства посмотреть, как кто-то может испортить макароны с сыром. Они долго спорили, что лучше: просто макароны или макароны с сальсой, и каким-то образом Дерек проиграл спор, хотя даже не помнил, чтобы что-то ставил, зато теперь он оказался должен остаться и сыграть в «Call of Duty». Где-то через час Дерек вспомнил, что это не его жизнь. Что они не друзья, что у него есть обязательства, что он не может сидеть на диване и беззаботно играть в видеоигры. Ощущение истончающейся до бумаги кожи снова вернулось, и Дерек почувствовал себя настолько уязвимым и хрупким, что необъяснимо было, почему Стайлз все еще тихо сидит рядом, а не пытается его разбить. Дерек постарался отыскать причину уйти, но не успел ничего сказать, как Стайлз закрыл игру: — Окно все еще открыто. Дерек посмотрел на него, размышляя, стоило ли ему извиниться или объяснить, что не так, но Стайлз не казался оскорбленным или расстроенным. Так что Дерек просто ушел. * * * Стайлз основательно промерз и наверняка что-нибудь себе потянул, пока наконец не починил спутниковую тарелку для Рут и не вернулся в дом. Он вытер ноги и взял протянутую чашку горячего шоколада: — Вы не могли бы написать мне рекомендательное письмо? Рут удивленно нахмурила брови: — Про ремонт тарелки? — Нет. Я собираюсь подать заявление на вакансию друга и хочу сделать все правильно. Рут открыла рот и тут же закрыла, очевидно, решив не спорить со Стайлзом о «правильном» способе заводить друзей. — Конечно. Когда оно тебе понадобится? — Когда у вас будет время, — ответил Стайлз, — мне не срочно. На следующий день Стайлз подвозил Скотта, Эрику, Айзека и Бойда и попросил их о том же. — У меня такое чувство, что мне задали домашнее задание, — заныл Скотт. — Я могу написать за тебя, — предложил Стайлз. — «Стайлз не только мой лучший друг, но и самый умный человек, которого я знаю — Лидия Мартин, конечно, исключение. Единственная причина, почему я все еще жив, это Стайлз, и я...» — Я сам напишу, — закатил глаза Скотт. — Можно, я тоже напишу? — спросил Бойд. — У меня появилось несколько идей, что написать в графе «характер». — Я рад любой помощи, — ответил Стайлз, — но особо буду благодарен, если вы воздержитесь от нецензурной лексики. — Ты нам скажешь, зачем тебе это? — спросила Эрика. — Неа, вряд ли. * * * Стайлз целый вечер просочинял резюме. В графе «Опыт» он указал: Лучший друг Скотта Маккола (2004 — по настоящее время) Вынужденное общение с Джексоном Уитмором (2007 — по настоящее время) и ниже перечислил свои обязанности. В графе «Навыки» Стайлз написал: «Много говорит» и остановился. Какое-то время он смотрел на моргающий курсор, после чего поплелся вниз и плюхнулся на диван рядом с отцом. Тот пару раз скосил на него взгляд и наконец выключил звук. — Ты же терпеть не можешь хоккей. — Ага, — подтвердил Стайлз. — Тогда что случилось? — Какие бы ты назвал мои самые лучшие черты как друга? — Ну, ты верный. И надежный. И заслуживаешь доверия, несмотря на то, что ты не всегда говоришь правду. — Я надеялся на что-то более конкретное. Типа мой реальный вклад в дружбу, не считая того, что я постоянно болтаю о всякой фигне. — Следи за выражениями, — машинально поправил его отец и задумался: — Ты хорошо разбираешься в людях, и у тебя хорошие инстинкты. Стайлз кивнул и улыбнулся отцу: — Ага, спасибо. — А тебе зачем? Неужели обязательно надо что-то вкладывать? Стайлз пожал плечами. — Просто я сомневаюсь, что могу... — он поймал себя на том, что чуть не сказал «хоть что-нибудь» отцу. Не придумав, как закончить, Стайлз оставил фразу так, как есть. — Дружба не работает по принципу «ты мне, я тебе», Стайлз. Верность, преданность, может, и нельзя измерить или потрогать, но они важны. И все так же ценны. Это то, что делает ценным тебя. Да любому повезет, если ты станешь его другом, и если кто-то так не считает... — Нет, пап, не в этом дело... Все не так. Спасибо, — сказал Стайлз. — Ну, если что, знай, что тот, кто не хочет быть тебе другом, не прав. Стайлз наклонился и обнял отца. — Спасибо, — поблагодарил он еще раз и пошел наверх, добавлять верность и преданность в резюме. За неделю у Стайлза набралось четыре рекомендательных письма (пять с письмом Бойда, но вряд ли оно считалось, учитывая, что там всего одно предложение). Стайлз дописал сопроводительное письмо, скрепил их все вместе, опустил в большой добротный конверт и написал сверху имя и адрес. Как только все приготовления были закончены, у Стайлза появилось ощущение, что конверт теперь не просто конверт. Стайлз сидел на стуле, конверт лежал на столе, и они как будто соревновались, кто кого переглядит. Письмо словно подначивало опустить его в почтовый ящик. Словно вообще письмо могло кого-то подначивать. Стайлз смотрел на него какое-то время, преисполнившись чувства упрямства и желания сделать все наперекор, а потом лег спать. * * * Почти все утро накануне Рождества Дерек проездил по городу в поисках всего необходимого для — как описал его Айзек — идеального рождественского ужина. Выздоровление продвигалось медленно, но сейчас Айзек, по крайней мере, мог ходить, не загибаясь от боли, что значило, что ему становилось все лучше. Когда Дерек снова оказался на грязной дорожке, служащей им подъездом к дому, он увидел припаркованный в стороне почтовый грузовик. Дерек свернул и остановился рядом с почтальоном, который, казалось, размышлял, стоило или не стоило рискнуть проехать вглубь леса, чтобы отыскать их дом. Дерек опустил окно, о чем тут же пожалел: от парня разило страхом. — Вам помочь? — Мне надо доставить корреспонденцию, но здесь нет почтового ящика. Дерек вскинул бровь, но весь эффект от его жеста ушел в никуда, потому что почтальон на него не смотрел. — Я Дерек Хейл. — О, хорошо. Почтальон повернулся к нему и просунул в окно огромный конверт. Он почти сразу же отдернул руку, не дожидаясь, когда Дерек перехватит конверт, нервно помахал на прощание и полез обратно в грузовик. Дерек мрачно проводил взглядом отъезжающую машину, затем понюхал конверт. Пахло страхом и бумагой, и сверху значилось его имя. Дерек пожал плечами и поехал в сторону дома. Он выгрузил все покупки, расставил их по местам и только потом занялся письмом. Открывая конверт по дороге, Дерек направился в гостиную, где на его диване по-прежнему возлежал Айзек. — Что это? — спросил тот. — Не знаю, — ответил Дерек. Он полез в конверт и вытащил несколько документов, скрепленных вместе зажимом для бумаг, потом долго рассматривал верхнюю бумажку. — А теперь это что? — спросил Айзек. — Заявление на вакансию друга, — ответил Дерек, прочитав оглавление сопроводительного листа. Айзек, задумавшись, нахмурился. — Оно от Стайлза? — догадался он. — Как ты узнал? — Это же заявление на вакансию друга, — усмехнулся Айзек, как будто это все объясняло. Дерек не знал, кому еще могла прийти идея на самом деле прислать нечто подобное, так что да, наверное, объясняло. — Плюс несколько недель назад он попросил нас написать ему рекомендации. Дерек рассеянно кивнул. — Садись, я буду читать из-за твоего плеча, — сказал Айзек. Дерек прочитал до конца сопроводительное письмо, высвободил его из-под зажима для бумаг и положил обратно в конверт, после чего присел на диван, чтобы они с Айзеком могли дочитать остальное вместе. Рекомендации крайне различались по настроению. Письмо Рут было добрым и проникновенным, письма Айзека и Эрики — хвалебные, хоть и путаные, а письмо Скотта удивило Дерека своим ехидством. Онo начиналось со следующих слов: «Стайлз не только мой лучший друг, но и самый умный человек, которого я знаю — Лидия Мартин, конечно, исключение. Единственная причина, почему я все еще жив, это Стайлз, и я не знаю, что делал бы без него». Может, это и являлось правдой, но Дерек с трудом мог себе представить, что Скотт написал это добровольно. Видимо, так же, как и Айзек, потому что тот прокомментировал: — Стайлз не сказал, что покажет это кому-то. На последней странице было всего одно предложение: «Я встречал людей и похуже», и стояла подпись Бойда. Дерек убрал бумаги обратно в конверт и пару минут крутил зажим для бумаг в руках: — И что мне с этим делать? — Я в интернете видел картинку, что их можно скрепить между собой и вешать на них картинки, — ответил Айзек. — Что? Айзек растерялся: — Ты не про зажим спрашивал? — Нет. — Тогда неважно. Дерек бросил зажим обратно в конверт и попытался найти для рук какое-нибудь другое занятие. — А есть какая-то причина, почему ты не можешь стать Стайлзу другом? — спросил Айзек. Дерек откинулся на спинку дивана. — Я надеюсь, ответное письмо писать не надо? — Ну, если бы ты решил подыграть, надо было бы устроить интервью, а потом, если бы ты принял решение его нанять, заключить контракт. Но не думаю, что Стайлз от тебя этого ждет. Стайлз просто... делает. Например, устраивает так, что о тебе заботятся все горожане. Или, когда у Лидии был сложный период в школе после возвращения, он повел ее на каток. — Айзек задумался на секунду, после чего поперхнулся и закашлялся. Дерек к нему повернулся: — С тобой все в порядке? — Да, — ответил Айзек, хотя он точно что-то утаивал. — Я в порядке. В абсолютном порядке. Дерек остался недоволен ответом, но решил не давить. — Питера какое-то время не будет видно, просто чтоб ты знал. — Он имеет что-то против Рождества? — поинтересовался Айзек. — У него сегодня годовщина свадьбы, — ответил Дерек, потом поднялся с дивана и пошел на кухню готовиться к ужину. * * * В детстве, когда Дерек и Лора никак не могли заснуть, мама сажала их в машину и возила по городу. Она опускала все окна — и салон заполнял свежий воздух и аромат леса, — выключала радио и пела им на языке, который Дерек уже не помнил. Лора после пожара поступала почти так же. Она разъезжала по улицам темных незнакомых городов, иногда часами, высунув руку в окно и включив громко музыку, чтоб не слышать собственных мыслей. Дерек в последнее время тоже часто катался по ночам, но не праздно, как мама или Лора. Он объезжал проселочные дороги, петлял по районам, заранее спланировав маршрут так, чтобы объехать все дома членов своей стаи. Каждый раз, минуя очередной дом, он замедлялся, отыскивал биения их сердец: спокойные, ровные, как у заснувших крепким сном — и двигался дальше. Ночь выдалась тихая, тягучая и темная, как обычно и бывает в праздники, поскольку люди предпочитают в большинстве своем остаться дома с семьей. Эрика, Айзек и Бойд спали сейчас в гостиной Дерека, отрубившись в разгар марафона рождественских мультиков, так что сегодня его объезд включал только дома Скотта и Стайлза. Скотт все еще не спал, на его улице светилось только его окно и еще парочка других, но со Скоттом и с его матерью все было в порядке, так что Дерек поехал дальше. Он ехал к дому Стайлза и раздумывал, как часто тот готовит на ужин макароны. Или Дереку там рады всегда? Если залезть к нему через окно, окажется ли он снова в другой вселенной, где ему можно сидеть без дела, дурачиться, играя в компьютерные игры и жаловаться, что настоящие пули так просто его бы не остановили? Он размышлял обо всем этом, одной рукой удерживая руль, вторую Дерек положил на опущенное окно и ловил кожей холодный уличный воздух. Наконец он доехал до дома Стайлза, однако не смог отыскать его сердцебиение. Джип был по-прежнему припаркован на подъездной дорожке, поэтому Дерек припарковался за ним, вылез из машины и стал прислушиваться к темной пустоте дома и слабому запаху чужих волков у ворот. Проходя мимо джипа, Дерек увидел знак стаи альф, начерченный на дверце. Он достал телефон и набрал Стайлза. Рингтон Стайлза отозвался где-то из глубин дома, так что Дерек повесил трубку и долгое время рассматривал чуть приоткрытую дверь. Он не чуял кровь, но не каждая смерть бывает кровавой, и Дерек поймал себя на том, что очень, очень не хочет находить внутри мертвое тело. Он вспомнил Лору, яму, которую выкопал для нее, и то, настолько тщетными прежде были его попытки надеяться на лучшее. Дерек оперся о бампер джипа, вспоминая по запаху альф, которые здесь были, но не шел в дом до тех пор, пока не смирился с мыслью, что если он не осмотрит дом, все равно это придется сделать кому-то другому. Скотту, например. Дерек толкнул дверь ногой, потом быстро обошел каждую комнату, но ничего не нашел: не было ни тела, ни признаков борьбы, ни записки с требованием выкупа. Телефон Стайлза лежал на столе, на экране светились пять пропущенных звонков и две непрочитанные смски. Бросив взгляд, Дерек заметил, что смски были от Скотта и Эллисон, но читать их не стал. Звонили Скотт, Айзек, два раза звонил шериф, и последний звонок значился как «Хмурый Человековолк». Дерек закатил глаза. С телефона Стайлза он позвонил Скотту. — Наконец-то! Так по какому срочному делу вызвали твоего папу? — Стайлз пропал, — ответил Дерек. — На двери его джипа знак альф. И я не думаю, что у вас, двух идиотов, есть представление, где их следует искать? — Зачем им Стайлз? — Может, затем, что он напал на двоих из стаи. — Айзек... — С ним Эрика и Бойд, — Дерек сел в кресло Стайлза. — Записки я не нашел, и никто мне не звонил, что может означать две вещи: либо им что-то от Стайлза надо, либо они просто хотят преподать ему урок, что бывает, если бить социопатов битой по голове. — Какой-нибудь из этих вариантов предусматривает, что они отпустят его живым? — Скорее всего, нет, — ответил Дерек. — Дерьмо, — выругался Скотт. Какое-то время они оба молчали, после чего Дерек сглотнул и закрыл глаза: — Как думаешь, Ардженты знают, где альфы? — Ты предлагаешь попросить помощи у Арджентов? Дерек снова закатил глаза. — Нет, ты прав. Просто подождем, пока Стайлза не пришлют назад по кускам. — Я не про то, — сказал Скотт. — Ты! Ты предлагаешь попросить помощи у Арджентов? Да тебя потряхивает каждый раз, когда я просто произношу их фамилию. — Меня не «потряхивает», — огрызнулся Дерек. — Я им просто не доверяю, и когда это я оказывался не прав? Скотт решил оставить этот вопрос без ответа. — Эллисон со мной сейчас не разговаривает. Нам надо найти кого-то, с кем ее отец и она станут разговаривать, не открыв предварительно стрельбу, — сказал он. — Шериф подойдет? * * * Стайлзу уже до чертиков надоело, что его постоянно похищают. Кожу неприятно стянуло в том месте, где по виску тонкой струйкой текла кровь, опускаясь дальше по щеке и шее за воротник. Голова гудела, да так сильно, что Стайлз мечтал вырубиться, хотя позволить сейчас себе этого не мог: надо было успевать за Дереком, который нещадно тащил его через лес, подальше от логова альф. Логова альф, которое, если Стайлз правильно понимал, сейчас оказалось оцеплено охотниками. Он вскрикнул, когда правое колено подвело, и почти рухнул вниз, но Дерек схватил его за шиворот и тотчас же вздернул обратно на ноги. Дерек закинул руку Стайлза себе на плечи и повел их дальше. — Извини, — пробормотал Стайлз. Дерек не ответил, и Стайлз не стал ничего больше говорить, хотя Дерек держал его как раз за потянутое запястье и от жесткой хватки оно болело только сильнее. Стайлз сосредоточенно передвигал ноги, пока наконец они не вышли к машине Дерека, и Стайлз не упал на пассажирское сидение с то ли стоном, то ли вздохом облегчения. Он закрыл глаза и прислушался к шагам Дерека, который обошел машину сзади, потом услышал, как открылась и закрылась, хлопнув, дверца, зазвенели ключи и заревел мотор. Гравий захрустел под колесами, затем тихо зашуршал асфальт, и Стайлз сполз вниз, прислонившись головой к стеклу. — Не засыпай, — приказал Дерек. — Я не засыпаю, просто устал, — ответил Стайлз. Дерек протянул руку и усадил его прямо. — Не засыпай, — повторил он. — Что им было нужно? — Ты, — ответил Стайлз. — Но ты же знаешь, где я живу, — удивился Дерек. Стайлз рассердился: — И что? Может, у меня и нет супер-способностей, как у оборотней, но держать рот на замке я умею. Я ничего им не сказал. — Почему? — в итоге вышло гораздо злее, чем Дерек рассчитывал, но он не стал заморачиваться. — Я не понял, ты что, злишься на меня, потому что я тебя не сдал? — переспросил Стайлз. — Я злюсь, потому что не понимаю, с чего тебе было бы этого не сделать. Стайлз ощутимо напрягся и отвернулся от Дерека. Снова на него посмотрев, Стайлз потребовал: — Притормози. Дерек взглянул на него, подавив желание сморщиться при виде расцветавших на скуле синяков и дорожке запекшейся крови вдоль щеки: — Что... — Притормози, — повторил Стайлз, его голос не казался больше удивленным или раздраженным, сейчас он говорил тихо, зло и грустно. Дерек съехал на обочину. Стайлз расстегнул ремень безопасности, открыл дверь, и поначалу Дерек подумал, что его вырвет, но Стайлз кое-как выбрался из машины, прежде чем Дерек сообразил его остановить. Стайлз поковылял прочь от машины, оставляя удивленного Дерека за спиной. Дерек спохватился и выбрался из салона: — Какого черта ты творишь? — Гневно ухожу, — ответил Стайлз, хотя с такой скоростью уходить особо не получалось. — Травмируешь колено, — ответил Дерек, — и не сможешь играть в лакросс. Стайлз продолжал шагать, видимо, не впечатлившись аргументом. Дерек сложил руки на груди и недовольно посмотрел. Раньше только Лора могла довести Дерека до того, что он начинал закипать как чайник, а у нее ушло много времени и сил, чтобы отыскать наиболее эффективные способы проворачивать такое. У Стайлза, похоже, это выходило само собой. — Стайлз, возвращайся в машину. — Нет. Дерек закатил глаза: — И почему же нет? Стайлз развернулся к нему в сердцах, но колено опять подвернулось. Дерек подбежал помочь, но Стайлз оттолкнул протянутую руку. — Да что не так? — спросил Дерек. — Ты, дубина, — сердито ответил Стайлз. — Слушай, я знаю, что я не самый приятный человек, и понимаю, что иногда со мной не просто, но что такого конкретно я делаю, что ты считаешь меня полным придурком? Дерек недоуменно на него посмотрел: — Что? — Ты постоянно так себя ведешь. Я считал, что тогда в бассейне все было из-за того, что мы только познакомились, но я подумал, — не считая того, что ты ни слова не сказал про мое заявление, — что сейчас-то мы друзья. Или типа того. Дерек снова сложил руки на груди, словно отгородившись от Стайлза и его напряженного взгляда. — Ладно, — сказал он. — Ладно, — зло повторил Стайлз, и Дерек растерялся. — Да, мы... — Дерек сглотнул. Стайлз по-прежнему смотрел зло, и простого согласия сейчас явно было бы мало. Дерек заговорил снова, на этот раз на «языке Стайлза», как он недавно начал про себя его называть: — Насколько я понимаю, нам надо еще провести какое-то собеседование, но, я думаю, оно пройдет нормально. Стайлз рассмеялся, но как-то неприятно. — Да неужели? Ты думаешь, что оно пройдет нормально? — хмыкнул Стайлз. — Ну, в таком случае тебе надо уволить своего начальника по подбору персонала, раз уж ты готов нанять человека, который может тебя предать, не моргнув и глазом. При этих словах у Дерека чуть не отвалилась челюсть. — Ты злишься, потому что я не понимаю, почему ты не сказал, как меня найти? — Я злюсь, потому что ты — до сих пор — мне не доверяешь, — огрызнулся Стайлз. Дерек отступил на шаг и отвел взгляд. Несколько минут прошли в напряженной, неприятной тишине, которую прервал вздох Стайлза. — Слушай, мой гневный уход удался на славу, но я без телефона, и до города я пешком не дойду. Давай, ты мне просто поможешь и подбросишь до больницы, а дальше поступай как знаешь? Дереку хотелось многое сказать, например: «Прости меня», и «Ты первый человек, с кем я так часто разговариваю с тех пор, как мне исполнилось шестнадцать», и «Я не считаю тебя полным придурком», но вместо этого он ответил: «Договорились» и помог Стайлзу дойти до машины. * * * Айзек пододвинулся на диване, чтобы освободить место для Дерека, но вместо того, чтобы взять книгу и, как обычно, углубиться в чтение, Дерек просто сел и посмотрел куда-то перед собой. Айзек заозирался по сторонам, но не услышал признаков присутствия Питера, так что спросил: — Что случилось? — Не хочу об этом говорить, — ответил Дерек. — Ладно, — Айзек вернулся к книге. Где-то минут через двадцать Дерек сказал: — Стайлз злится. Айзек приподнял бровь. Он уже получил несколько смсок от Стайлза на эту тему, так что сказал: — Мне кажется, это какое-то недоразумение. Дерек взглянул на него, потом снова куда-то в сторону и шумно выдохнул. — Ты ему нравишься, — сказал Айзек. — Я думаю, твоя информация не соответствует действительности. — Да нет. Я это понял, когда он прислал тебе заявление. Это очень в его стиле, но он не делает так для всех. Раньше нечто подобное он мог совершить только для Лидии Мартин. — Смешно, — фыркнул Дерек, — я... — он пытался подобрать слово, а потом просто показал на себя. — Я думаю, твое зеркало не соответствует действительности, — ответил Айзек. Дерек одарил его недовольным взглядом. Айзек вернулся к чтению. — И что мне делать? — А я откуда знаю? — спросил Айзек, не отрывая глаз от страницы. — Вы оба странные. Никогда не поймешь, то ли вы сейчас поубиваете друг друга, то ли начнете целоваться. — Это смешно, — повторил Дерек. — В следующий раз я сниму вас на видео и покажу тебе потом, — буркнул Айзек. — Ты знаешь, в какое время обычно работает библиотека? — поинтересовался Дерек. — Неа. Дерек со вздохом поднялся. — Я вернусь. Скинь смс, если что-то надо будет купить, пока я не дома. — Конечно, — ответил Айзек. Когда закрылась дверь, он пробормотал: — Придурки, — хотя и понимал, что Дерек его по-прежнему слышит. * * * Стайлз коротал время в приемном отделении. Скотт нашел стул и поставил его рядом с кроватью. — К Дитону заходил твой отец, поговорить об оборотнях, о Дереке и тебе, — сообщил он. — Супер, — вздохнул Стайлз. — Хочешь узнать, что он рассказал? — спросил Скотт. — Не особо, — ответил Стайлз. Скотт разглядывал его какое-то время, потом поднялся и подвинул Стайлза, чтобы присесть рядом на кровать. — В волчьей форме ты более ласковый, — раздраженно заметил Стайлз. — А это плохо? — спросил Скотт. — Нет. Стайлз по-прежнему казался недовольным, но не стал огрызаться, когда Скотт закинул руку ему на плечи. Они откинулись на спинку кровати и какое-то время просто смотрели в потолок. — Мне не нравится, когда тебя похищают, — сказал Скотт. — Нас таких двое, приятель. Стайлзу достались восемь швов, бандаж на запястье, бандаж на колено и лекция о том, как правильно двигаться, чтобы не надорвать суставы, выслушивать которую было крайне неприятно. И бесполезно, учитывая, что Стайлз получил травму колена вообще не поэтому. Когда Скотт повез его домой, он спросил: — Поговорим о том, что произошло? — Не тянет, — отмахнулся Стайлз. Когда они подъехали к дому, Стайлз заметил, что почтовый ящик закрыт не до конца. Он доковылял до него, чтобы закрыть плотнее, и увидел внутри огромный конверт. Адрес указан не был, на конверте стояло только имя Стайлза. — Что это? — спросил Скотт. Стайлз пожал плечами: — Пошли. Скотт зашел в дом вместе со Стайлзом. Он склонился над плечом Стайлза, пока тот открывал конверт и доставал два листка бумаги. — Это заявление на вакансию друга? — спросил Скотт. Стайлз сунул документы обратно в конверт: — Думаю, Дерек таким образом пытается извиниться за то, что вел себя как идиот. — Прислав заявление на вакансию друга? Стайлз пожал плечами: — Я присылал ему такое же. Скотт задумался, после чего произнес: — Это он придумал попросить помощи у Арджентов. Стайлз от удивления сделал большие глаза, потом улыбнулся, опустив голову. Скотт вздохнул: — И для справки, я считаю, что это плохая идея. — Не понимаю, о чем ты. — И почему ты всегда влюбляешься в людей, которые с тобой плохо обращаются? Стайлз поморщился: — Не называй это «влюбиться». В Дерека Хейла не влюбляются. Скотт обеспокоенно взглянул. — Тогда что... — Не знаю, — перебил Стайлз. — Просто в таких не влюбляются... — Зато присылают заявления о дружбе? — спросил Скотт. Видно было, что ему крайне неуютны все эти обсуждения, но Стайлз был благодарен, что Скотт хотя бы пытается. — Он только что спас мне жизнь. Мне нравится эта черта в людях, — Скотт вскинул бровь, и Стайлз пожал плечами: — Это заявление на вакансию друга, не больше, приятель. Нечего так нервничать. — Ага, — ответил Скотт, — но если его занесет, дай мне знать. — Только не надо сейчас рассказывать мне о сексуальных домогательствах. — Я просто говорю, что если... — Нет, — ответил Стайлз. — Я пойду в душ. Мы закроем эту тему, и когда я вернусь, больше обсуждать ее не будем. Он встал с дивана. На полдороге в коридоре его окликнул Скотт: — Если он сделает тебе больно, я убью его. — Не очень-то по-геройски, — прокомментировал Стайлз, и Скотт пожал плечами. Стайлз закатил глаза, но поднимался по ступенькам уже улыбаясь. * * * Плюс того, что отец теперь знал про оборотней, заключался в том, что не надо больше сочинять очередную нелепую историю о том, где он был и что случилось. Минус того, что отец теперь знал про оборотней, был в том, что когда через час Стайлз наконец завалился домой — кстати, пришлось убрать беспорядок, который после себя оставили Ардженты и альфы (ни те, ни другие особо не пострадали, хотя кровищи и шума было много) — сделать вид, что все в порядке, не удалось. Никакие его слова и оправдания не могли сейчас стереть выражение страха, беспокойства и гнева с лица его отца. Скотт смотался, пообещав, что зайдет попозже. Стайлз сел на диван, отец принялся ходить перед ним туда-сюда. — И как у тебя получалось все от меня скрывать? — Я уже сказал тебе, невозможно арестовать... Отец махнул рукой, обрывая его речь, и рявкнул: — Не тебе решать, что мне надо и не надо знать, Стайлз, не тогда, когда речь идет о подобных вещах. Тебе семнадцать! Тебе... — Вот именно, — перебил Стайлз, — мне семнадцать, и что я буду делать, если с тобой что-то случится? Что никогда не случилось бы, держи я рот на замке? Я не вынесу еще и этой ответственности, и за тебя тоже. — Что ты имеешь в виду под «тоже»? — задал вопрос отец. Стайлз, сглотнув, откинулся на спинку дивана и отвел взгляд. Отец обошел кофейный столик и присел рядом. Какое-то время шериф молчал, друг на друга они не смотрели. Наконец отец глубоко вздохнул, и Стайлз напрягся, приготовившись услышать во всех подробностях, в чем конкретно он виноват и как шериф в нем разочарован, но отец произнес: — Твоя мама умерла от рака. Стайлз вздернул голову: отец смотрел на него не отрываясь. — Я знаю. — Ты ничего не мог сказать или сделать — или не сказать и не сделать — что бы как-то изменило это. Стайлз открыл рот, потом закрыл, сглотнул, тяжело выдохнул и наконец произнес: — Я знаю. Просто... Мне кажется, что иногда я делал все хуже. Я не знаю... Только что произошла битва битв между охотниками и оборотнями, у тебя разве нету более важных дел... — За такую резкую смену темы Стайлз получил подзатыльник, и даже какие-то секунды у него получалось делать оскорбленный вид, а потом отец наклонился и обнял его. — Для меня нет ничего и никого, важнее тебя. У Стайлза перехватило дыхание, и он не смог ничего ответить, так что просто обнял отца в ответ. Прошло довольно много времени, когда Стайлз наконец поднялся к себе в комнату и снова достал конверт Дерека. Резюме начиналось с ожидаемого и отдающего грустью: Член семьи Хейлов (1989-2004) Над следующей строчкой Стайлз выдохнул: Идиот, которым вертела Кейт Арджент (2004) Рядом шел длинный список выполняемых обязанностей, где Дерек не пожалел оскорбительных эпитетов для собственных поступков, поведения и уровня интеллекта. Следующим пунктом шел: Брат Лоры Хейл (1989-2010) и ??? Скотта МакКола (2010 — по настоящее время) Раздел «Навыки и умения» оказался еще более куцым, чем у Стайлза, а в единственном рекомендательном письме Питер написал одно предложение: «Из всех людей, которые меня убивали, он мне нравится больше всего». Стайлз нашел штрих-корректор и замазал пункт с Кейт Арджент, когда все подсохло, написал сверху: «Конфиденциально, отцензурено» и сунул заявление в стол. Следующие два дня Стайлз только и делал, что спал, но когда в субботу позвонил Скотт и пригласил посмотреть с ним и Айзеком какой-нибудь фильм, Стайлз наконец-то заставил себя выползти из кровати, сходить в душ и привести себя в надлежащий вид. Когда они приехали со Скоттом, Эрика и Айзек уже устроились в гостиной. Стайлз спросил, где Дерек, и оба неопределенно махнули в сторону комнаты Дерека. Стайлз смерил ступеньки недовольным взглядом, после чего, вздохнув, начал подниматься наверх. Дерек у себя читал, сидя на кровати, которая на самом деле представляла из себя гору матрасов, наваленных друг на друга и накрытых сверху одеялами, и полностью проигнорировал его появление. Стайлз прислонился к косяку и оглядел на удивление уютную комнату. Она меньше пострадала от огня, чем остальной дом, и огромное окно почти во всю стену пропускало достаточно лучей зимнего солнца, которые падали на стопки книг и кучи одежды, разбросанной на полу. — Ладно, — сказал Стайлз. Дерек крепче сжал книгу, но ничего не ответил. Стайлз закатил глаза: — Насколько я понимаю, нам надо еще провести какое-то собеседование, но я точно знаю, что оно пройдет нормально. — Он достал из кармана небольшой пластмассовый мячик: — Кстати, с Рождеством, — и бросил. Дерек машинально его поймал и принялся крутить в руке. — Я его выиграл. В смысле, из автомата, где надо тянуть игрушки. Все эти автоматы такое надувательство, так что если удалось хоть что-то вытянуть, я считаю, это победа. В мячике лежало дешевое металлическое кольцо с печаткой в виде волчьей головы, и Стайлз почти не сомневался, что вряд ли втайне по ночам Дерек мечтал о таком подарке всю свою жизнь, но все-таки Стайлзу хотелось подарить ему что-нибудь на Рождество и скрыть тот факт, как для него это важно. Дело было даже не в самом кольце, а в том, что Стайлз заранее подумал о Дереке и о том, что ему подарить. Однако он не хотел это показывать, так что сунул руки в карманы и сказал: — Я слышал, что альфы ушли в подполье. — Да, — ответил Дерек. Он открыл пластиковую коробку и принялся рассматривать кольцо. — Начинаю думать, что Кейт — единственная из их семейки, кто действительно умеет охотиться на оборотней. У Стайлза подпрыгнули брови: — Мы уже об этом шутим? — Питер шутит, — ответил Дерек и положил кольцо на тумбочку. — Наверное, неприятно, что он постоянно вертится рядом. — И все-таки убивать его еще неприятнее. Стайлз кивнул: — Э, мы со Скоттом принесли кино, так что если хочешь... Дерек опустил глаза на книгу: — Можешь просто посидеть здесь и рассказать что-нибудь? Стайлз открыл рот сказать что-нибудь типа: «Да», или «Нет», или «Наверное», или «Кто ты такой и что ты сделал с Дереком Хейлом», но в итоге так и не смог ничего выдать. — Пока тебя не было, было слишком тихо. Иногда хочется, чтобы не было тихо, но и видеть никого не хочется. Стайлз ухмыльнулся: — А я за «никого» не считаюсь? — Ты не представляешь угрозы, — проворчал Дерек, что прозвучало то ли как оскорбление, то ли как укор. Стайлза такой ответ устроил. Он стащил с себя обувь, сел на краешек кровати, подогнув под себя ноги, и пустился в долгий рассказ о том, как однажды в детстве он убедил Скотта, что Мелиссе наверняка не нравится ее скучная синяя форма и надо ее перекрасить во что-то поярче. Как потом оказалось, Стайлз ошибался. * * * После столкновения с охотниками альфы затихли. Стая по-прежнему не расслаблялась: они старались никуда не ходить поодиночке и на людях чувствовали себя неуютно, но зато, когда оставались вместе, вели себя гораздо спокойнее. Новый год они встречали на краю леса, наблюдая за фейерверками, которые устраивал город. Мама Скотта и отец Стайлза захватили сумки-холодильники, так что с собой была содовая. Когда Эрика, Айзек и Бойд начали делать ракеты из бутылок, Скотт незаметно ускользнул к Эллисон. Стайлзу разрешили пойти со всеми только при условии, что он как можно меньше будет нагружать колено, так что он сидел на пеньке, пока другие веселились, и подглядывал сквозь деревья за отцом и Мелиссой. Дерек сел рядом с ним прямо на землю и наклонился проследить направление, в котором смотрел Стайлз: — У них там все нормально. — А? О. Ну да. Я знаю, просто... Тебе не кажется, что они слишком близко друг к другу сидят? — Стайлз старательно не обращал внимания на то, как их с Дереком плечи соприкоснулись, когда он чуть подвинулся, чтобы было лучше видно. — А это важно? — спросил Дерек. — Ну, да. Ты представляешь, как было бы круто, если бы мы со Скоттом стали братьями? Жили бы в одном доме, спали бы на двухъярусной кровати? — ответил Стайлз. — Разве двухъярусные кровати не для детей? — Не смеши, двухъярусные кровати хороши в любом возрасте. Дерек на это хмыкнул. Наконец началось шоу фейерверков, и Скотт подошел к ним из-за деревьев. Он отнюдь не лучился счастьем, отчего Стайлз сделал вывод, что миссия найти и снова завоевать Эллисон провалилась, но и несчастным не выглядел, так что, похоже, все прошло не так уж и плохо. Скотт, сузив глаза, смерил их с Дереком взглядом, после чего состроил многозначительное выражение: — Не забыл, что я тебе говорил? — Уйди, ради бога, — ответил Стайлз. — Ладно, но ты... — Я помню, спасибо. Сходи, проследи, чтобы твои безумные друзья не сожгли друг друга. Скотт продолжал недовольно смотреть, пока Стайлз окончательно его не прогнал к остальным бетам. — Что он... — начал было Дерек, но Стайлз его оборвал. — Небо рухнуло, я не хочу говорить о Скотте. Последний и самый большой фейерверк вспыхнул в полночь (или в 12:03, если судить по часам на телефоне, но кто следит за такими мелочами), и когда всполохи оседали, затухая, а Эрика и Бойд обнялись, Стайлз наклонился и, поддавшись безумному порыву, поцеловал Дерека в щеку. Дерек ответил недовольным взглядом, и это чудесным образом было настолько «по-дерековски», что Стайлз не смог сдержать широкую глупую ухмылку. — Это домогательство, Стилински. Стайлз рассмеялся: — Ты заявишь в полицию, Хейл? — Не получив ответа, Стайлз снова бросил взгляд на Дерека. Тот продолжал его рассматривать, но недовольство ушло. — Нет, — ответил Дерек. Стайлз попытался по-быстрому прикинуть, на сколько недель отец запрет его дома, если поймает за поцелуями с Дереком Хейлом. Внезапно раздался громкий голос Скотта: — Итак, шериф, как дела в участке? Вы уже нашли новых сотрудников? Храни, боже, лучших друзей. — По шкале от рычания до смертоубийства, как... — Стайлз не успел закончить предложение, потому что Дерек его поцеловал. Поцелуй отдавал кока-колой, подбородок царапала щетина. Интересно, прикосновения языка всегда так приятны, или это только потому, что это Дерек? Тот скользнул ладонью вверх, обхватывая Стайлза сзади за шею. Стайлз потянулся, взял лицо Дерека в руки. Он был более чем уверен, что это лучший поцелуй всех времен и народов, пока не потерял равновесие и не упал с визгом Дереку на колени. — Стайлз? — позвал шериф. — Все хорошо, — быстро отозвался Стайлз. Он выпутался из Дерека, и они сели на земле, рассматривая покрасневшие лица друг друга и пытаясь отдышаться, хотя и не таскали никаких тяжестей. Дерек выглядел виновато, и к тому моменту, как он открыл рот, казался еще более виноватым, так что Стайлз поднял руку: — Помолчи. Дерек снова открыл рот, и Стайлз бросил в него подобранной с земли палкой. — Помолчи, — повторил он. — Вот, что будет дальше. Я скажу: «Счастливого Нового года», ты ответишь: «Счастливого Нового года», мы встанем и пойдем ко всем тусоваться. И ты не будешь извиняться, потому что это было круто. Не надо все портить и вести себя как идиот. Дерека, казалось, это заявление одновременно впечатлило, оскорбило и позабавило. Стайлз перенес вес на здоровое колено и медленно, давая Дереку время отодвинуться, наклонился вперед, упираясь лбом в лоб Дерека: — С Новым годом, идиот. — С Новым годом, придурок, — ответил Дерек. Стайлз поцеловал Дерека в висок, тот помог встать ему на ноги, и они пошли к остальным, где Скотт неуклюже пытался отвлекать шерифа под сочувствующими взглядами Мелиссы и бет, хотя их явно забавляло происходящее. Когда они шли к машинам, Скотт прошипел: — Ты мой должник. Стайлз рассмеялся: — Спасибо, друг. Искреннее, от глубины всего моего сердца. Думаю набить татуху с твоим лицом на заднице, чтобы ты оценил степень моей признательности. — Фу, — ответил Скотт. — Ты прав, давай просто набьем двойную татуировку «Лучшие друзья навеки». — Ненавижу тебя, — отреагировал Скотт. — Я тоже тебя люблю, — сказал Стайлз. Какое-то время они молчали. Рядом переговаривалась стая, жужжали насекомые, где-то суетились мелкие лесные звери, и ветер ласково шумел среди листьев. В Бикон Хиллс не было безопасно — уже давно и, наверное, надолго, — но Стайлз не мог представить себя где-то в другом месте. — Эй, Скотт? — Да? — Думаю, мое собеседование прошло на ура. Скотт толкнул его в спину, хоть и оправдывался потом, что споткнулся о корень. Конец
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.