***
— Мама, я дома! — Ларри осторожно прошёл в дом с русалом на руках. — Я правда не один. Я с другом. — Ларрижонок, господи, ты вернулся! Эм, с другом? Проходите в гостиную, я сейчас чай поставлю, — донёсся из кухни приветливый, добродушный голос женщины. — Салли, извини за такой вопрос, но тебе, наверное, нужна вода? — Русалки могут и воздухом дышать, однако время от времени им нужна влага. — Погоди, здесь где-то стоял ушат, в котором мама бельё стирает… Мама, где ушат? — Здесь, на кухне, — откликнулась с кухни Лиза. — А зачем он тебе, сынок? — Эм, ну моему другу нужна вода, а без неё ему плохо. Лиза вошла в гостиную и немного испугалась. — Ларри, ты принёс русалку в дом? Ох… зачем? — Миледи, не бойтесь. Я не причиню вам зла, — Салли улыбнулся женщине. — Мне просто необходима помощь вашего сына. — Помощь? Ларри, о чём он? — Лиза тревожно взглянула на сына. — Это долгая история, мама. Я её тебе расскажу, только принеси воды.***
— Значит этот русал сын Его Величества, — Лиза смотрела на сидящего рядом в ушате с водой Салли. — Глазам не верю, что этот мальчик выжил, — тут женщина заплакала. — Господи, это же чудо! — Ага, я тоже был немного шокирован… — Ларри зачесал прядь волос за ухо. — Мам, ну не плачь! Мне неловко. Салли, извини, просто моя мама довольно чувствительная. — Всё нормально, Ларри. — Салли искренне улыбался и взял женщину за руку. — Не плачьте, миледи. — Простите мальчики, что-то я совсем раскисла, — Лиза улыбнулась и вытерла слёзы. — Ваше Высочество, вы можете называть меня просто по имени. Зовите меня Лизой. И можно на «ты». Салли покраснел немного: — Миледи… Лиза, зови меня просто Салли…И у тебя что-то свистит на кухне. Это чайник? — Ой, я совсем забыла выключить его! — Миссис Джонсон быстро вскочила и убежала на кухню. — У тебя такая хорошая мама, Ларри. Не думал, что она меня примет…вот таким. Ларри махнул рукой: — Мама простой в общении человек. Она смотрит не на внешность, а на сердце собеседника. В тебе она почувствовала доброе сердце, поэтому и приняла. Вот того же епископа мама называет «чёрствым человеком, прикрывающимся служением Богу», и я с ней согласен полностью. В гостиную вернулась Лиза с чашками чая и небольшой миской спелой клубники. — Угощайтесь, мальчики, — она поставила миску и чашки на столик. Ларри протянул одну чашку Салли. — Мам, я отойду на минутку. Отправлю Флаффи с запиской для Тодда. — Флаффи? — русал поднял бровь, удивлённо смотря на Джонсона. — Флаффи — это наш ручной филин-почтальон, — улыбнулась Лиза, отпивая глоток чая. — Конечно многие пользуются голубиной почтой, но мы нарушили этот стереотип. Ларри быстро написал записку для Тодда и, привязав её к лапе Флаффи, выпустил филина в свободный полёт. — Почта отправлена, — объявил он, вернувшись в комнату. — Дождёмся ответа от Тодда. Он единственный, кто поможет решить проблему с хвостом Салли. В том смысле, сделать так, чтобы тот смог ходить. — Надеюсь, всё получится, — Салли отпил чай и удовлетворённо прикрыл глаза от разливающегося внутри тепла.