ID работы: 9504583

Чертов куст

Devil May Cry, Devil May Cry (кроссовер)
Джен
G
Завершён
77
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
77 Нравится 6 Отзывы 20 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Однажды Пэтти заявляет, что в его доме невероятный бардак. Эти упреки случаются настолько регулярно, что Данте воспринимает их как фоновый шум. И потому не улавливает, что в этот раз она готова зайти дальше своей попытки прибраться. Через пару дней после этого разговора Пэтти возвращается в агентство с большим свертком. Данте с подозрением следит за тем, как она разворачивает пакеты, надеясь на еду или хотя бы выпивку, и разочарованно вздыхает, увидев, как из свертка извлекают нечто похожее на комнатное растение. Пэтти водружает горшок на его стол, прямо поверх стопки журналов и сообщает: — Теперь он будет жить здесь. Данте смотрит на нее, потом на чертов куст, потом снова на нее. — Лишь из любви к тебе я не скину это уродство на пол прямо сейчас. Пэтти елозит поддоном по столешнице, словно выбирает ракурс получше. — Его не нужно часто поливать, ему почти не нужен свет, он выживет даже в аду. — Вот в ад его и отнеси, а у меня здесь холостяцкая берлога, и никакой ботаники. — Иногда можешь протирать ему листья, но не слишком усердствуй. — Даже не собираюсь начинать. — Они выделяют много кислорода, это полезно. — Мне плевать на кислород, я демон. Мне даже дышать необязательно. — Кстати, он называется… — Мне плевать, Пэтти! — перебивает ее Данте. Она, наконец, поднимает на него взгляд — в глазах раздражение пополам с бесконечным терпением, на скулах капля румянца и самую чуточку раздуваются ноздри. Как он успел пропустить, что она повзрослела? — Этот цветок останется здесь, — твердо заявляет Пэтти. — И если ты меня правда любишь, ты не позволишь ему засохнуть и не дашь Моррисону бросать туда окурки. — Еще пожелания будут? — недовольно интересуется Данте. — Поливай его время от времени. Не давай никому трогать. Это все. — Я могу свалить на охоту недельки эдак на три, что тогда? — Такое он вынесет, — успокаивает его Пэтти и добавляет: — Ты продул мне в карты, Данте. Или цветок, или возвращай долг. Этот довод всегда действует безотказно. И всегда приводит его в дурное расположение духа. Леди, ставшая свидетельницей сцены, это чувствует и со всей доступной деликатностью оттирает девочку в сторону входной двери — Лучше бы ты подарила ему кошку, она, по крайней мере, способна отсюда сбежать. Пэтти закатывает глаза и позволяет увести себя из агентства. Данте провожает их взглядом, слушает затихающие голоса, а потом смотрит на чертов куст. На лице его застывает странное выражение, в котором, однако, нет ни капли злости. Горшок остается на столе даже после того, как Пэтти уходит. Он остается там и на следующий день. И через неделю. Когда Триш в очередной визит собирается пристроить бедра на любимом месте и видит, что теперь там занято, то с присущей ей кошачьей вредностью собирается спихнуть чертов куст на пол. — Оставь, где стоит, — просит Данте. Триш поднимает одну бровь, решив, что ослышалась. — Его принесла Пэтти. Он меня бесит, но я обещал, что не дам его в обиду. — Серьезно? Я-то хотела дать повод избавиться от этого хлама. — Не ценой твоей жизни. Триш с легкой неприязнью глядит на горшок и усаживается на другом конце стола. Когда листья вдруг начинают желтеть и кто-то из посетителей обращает на это внимание, Данте даже не поднимает головы от журнала, лишь говорит: — Ну наконец-то. Все ждал, когда он завянет, чтоб Пэтти от меня отвязалась. Однако время идет, цветок почему-то не вянет. Наоборот, потеряв больные листья, он почему-то становится только пышней. Во время очередной попытки убраться Пэтти находит на дне мусорной корзины фирменный пакет местного магазина для садоводов. Никаких объяснений на этот счет Данте не дает, а она ничего не спрашивает. В какой-то момент своей жизни чертов куст становится слишком большим для письменного стола и переезжает на пол, поближе к лестнице. Первое время Данте ловит себя на ощущении легкой пустоты рядом — глаз больше не цепляется за листья. Потом привыкает. Леди обращает внимание на перестановку и замечает: — Мне казалось, горшок был меньше. И другого цвета. — Вообще не обращал внимания, — отмахивается Данте и делает вид, что грязь под ногтями — чья-то засохшая кровь. Время идет. Чертов куст становится все выше, время от времени меняет горшки, и это словно происходит само по себе, без чьего-то участия. Время идет. *** Когда они с братом вываливаются из портала прямо посреди гостиной, проходит, наверное, уже несколько месяцев с их прыжка в ад. Данте уверен, что его тут никто не ждет — ни девицы, ни племянник, ни даже Моррисон. То, что дом до сих пор стоит на месте — уже достижение. Леди была права — лучше б то была кошка. У нее был бы шанс удрать. Пыль оседает на паркет и он видит, что чертов куст за это время все-таки не загнулся. Больше того, он подрос, набряк пышной зеленью и расцвел. Данте смотрит на гроздья белых цветов и чувствует, как внутри немного слабеет давно ставшее привычным чувство вины. Вергилий прослеживает его взгляд, находит чертов куст и изрекает: — Амазонская лилия. Редкий сорт. — он умолкает, словно вспоминая что-то. — У нашей матери была такая. — Да. Я помню. — Она не успела расцвести, — продолжает Вергилий. — Ты перевернул ее, когда мы играли в демонов. Пришлось выбросить. — Это я тоже помню, — покладисто соглашается Данте. Брат еле заметно усмехается и больше ничего не говорит. В воздухе плывет едва заметный аромат лилий.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.