Льдинка, которая ждет, чтобы растаять

G
Завершён
851
1
Размер:
11 страниц, 4 851 слово, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
851 Нравится 17 Отзывы 167 В сборник

Часть 1

Настройки
Как наследник самой могущественной северной заклинательской школы, Мобэй не обязан был сопровождать торговый обоз, шедший из Срединных равнин к северным границам. Он мог воспротивиться повелению дяди - старейшины Лингуана, который фактически был главой клана, заменив ушедшего в уединение отца. Лингуан-цзунь не любил упрямого племянника и всячески старался утвердить власть над ним, поэтому лишенный поддержки Мобэй предпочитал проводить свое время вдали от дома. После смерти матери и предательства дяди, молодой заклинатель замкнулся в себе и стал очень молчаливым. Он не умел общаться с людьми, да и не хотел. Он почти задремал, покачиваясь в седле, когда впереди обоза раздался шум, ржание беспокойных лошадей и испуганные крики. Мобэй очнулся и, выхватив меч, спрыгнул со своего коня и выбежал вперед. Тяжело раненные люди пытались избежать встречи со стеной из ледяных шипов, возникшей на дороге. Двоих лошадей пронзили насквозь таящие на глазах сосульки, и те вместе с телегой валялись на обочине. Очевидцы утверждали, что наперерез дороги кувырком с лесного склона скатился то ли зверь, то ли человек, угодив прямо под ноги лошадям. Существо выпустило несколько ледяных копий и окружило себя прозрачной стеной. Мобэй понимающе кивнул и со всей силы опустил меч на ледяной щит. Купол затрещал и осел крошкой. За стеной на земле валялся маленький человек в потрепанном меховом плаще. Когда комок пошевелился, Мобэй встретился взглядом с горящими синим огнем глазами демона. Пришелец тихонечко зарычал, обнажая небольшие клыки, сияя демонической меткой во лбу, и выпустил в сторону противника ледяными снарядами. Заклинатель рассек все пущенные ядра в снежную крупу и решительно направился в сторону врага. Не то чтобы он собирался убивать его, в начале он принял напавшего за беса, потому что тот был хлипким и низок ростом, и просто собирался выкинуть его с дороги, припечатав заклятием к дереву, но метка говорила о благородной крови инородца. - Стой, где стоишь, человек! - прокричал демон, заметно дрожа, и медленно поднялся. - Я - король Севера Шан Цзюнь, известный также как лорд Шан Цинхуа... Видя, что его восклицание не подействовало, демон съежился и снова выстрелил ледяными копьями, почти не глядя. Росчерк заклинательского клинка уничтожил летящее оружие. В то, что перед ним может быть действительно демонический Король Севера Мобэю слабо верилось. Уж слишком неказистым был парень. Обычный ледяной демоненок, возможно, бедный дальний родственник Короля, раз во лбу сиял знак чистокровного Небесного Демона или полукровка. Грязный плащ с ободранным мехом и простая темно-синяя одежда, из украшений лишь скромные серьги в заостренных ушах и злые сверкающие глаза. Разве таким должен быть владыка демонов? На первый взгляд противник был не старше самого Мобэя, которому в этом году исполнилось восемнадцать. Отбив неуклюжую атаку ледяных коготочков, заклинатель схватил за шкирку демона одной рукой, поднимая и встряхивая добычу. А потом была вспышка. (Как он не заметил маленького талисмана ловко вытянутого из рукава?!) И в следующую секунду они вместе с пленником очутились на пустыре какого-то города. Обратив взор на бессильно обмякшую ношу, Мобэй понял, что нападающий потерял сознание. Аккуратно ощупав тело и проверив пульс, он заметил кровавый след на своих пальцах и пятно, расползающиеся на одежде. Из правового бока демонёнка торчал маленький дротик, который пробил почку. Кто знает, сколько крови потерял раненый, и каковы масштабы внутренних повреждений, так как застрявший наконечник мешал его природной регенерации. Оглянувшись по сторонам, заклинатель пришел к выводу, что они еще в мире людей, а его отчаянному врагу не хватило сил и энергии, чтобы перенести их в Демоническое Царство. Стоять на открытом месте с поверженным противником у ног смысла не было, надо выяснить, что это за город и где ближайшая гостиница. Убрав меч, Мобэй взял хрупкое тело на руки и ушел с пустыря. Золото, конечно, творит чудеса и один лян сумел убедить хозяина постоялого двора молча принять, как факт, что на странного друга заклинателя напали разбойники, и им нужна комната, чтобы привести его в чувства. Подумав еще, Мобэй добавил монет, чтобы человек послал кого-нибудь к целителю за лекарствами, его основная аптечка осталась притороченной к седлу. Для себя он решил, что раз не убил демонёнка сразу, значит, его вылечит. Он попросил нож, чистой воды, бинтов и полотенец и принялся вытаскивать дротик. Обработав на огне острие ножа, молодой воитель подцепил кончиком дротик и плавно вытянул его. Маленький демон, лежащий на кровати, лишь успел задушено вскрикнуть и совсем потерял сознание. Посыпав целебным порошком и забинтовав рану, Мобэй пододвинул чужое тело и улегся рядом отдыхать на постели. Он только не учел одного, что его пленник привык к холоду, а от лихорадки и соседства с горячим человеком у него начался жар. В бреду он что-то постоянно бормотал и прикрывался руками. Поняв свою ошибку, Мобэй спустился вниз и принес бадью, которую наполнил холодной колодезной водой. Поэкспериментировав с заклятиями, совершенствующий охладил воду до плавающих льдинок и окунул в бадью стонущего демона. Когда он начал стягивать одежду с демона, то помедлил перед тем как снять с него и штаны. Конечно, было немного любопытно, узнать есть ли у демонов хвосты или еще что-нибудь необычное на теле, поэтому Мобэй украдкой бросил один только быстрый взгляд, убедился в отсутствии чешуи, покраснел и отметил про себя синяки на фарфоровой коже по всему телу и пару старых бледных шрамов. О том, что он увидел между стройных красивых ног, молодой человек вообще старался не думать, ввиду привычного аскетического образа жизни. Отирая лоб и виски тряпкой, приглаживая волосы демона, заклинатель нащупал рукой маленькие перламутровые рожки, какие имелись лишь у легендарных драконов. Они были спрятаны за витиевато уложенными косицами и наклонены к голове, так что их можно было суметь спрятать под прической. - Шан Цинхуа... - пробормотал Мобэй имя, но так до конца еще не поверил, что перед ним владыка Северного Королевства. Он поддерживал тело больного в воде, пока оно достаточно не охладилось, потом пришлось поменять еще раз повязки, и они снова легли с демоном вдвоем, но на этот раз Мобэй постарался не соприкасаться с Шан Цзюнем. Он только чуть-чуть попробовал ему передать свою энергию, через акупунктурную точку на запястье, надеясь, что человеческая ци окажется подходящей. *** Шан Цинхуа было жарко и очень плохо. Ему снился кошмар о заклинателе с суровым красивым лицом, безжалостно пронзающем его мечом прямо в бок. Он всхлипывал от боли, отбивался, но все было бесполезно, его магия не работала. Тогда он закрыл голову руками, сжался и тихо захныкал. Шан Цзюнь - самый жалкий и трусливый Небесный демон, таким его считали все, даже он сам, но слезы тоже были его оружием, как и ледяные стрелы, коварство и обман. Так он и стал Королем Севера. Его братья и сестры считали его слабым соперником. Когда их внимание к нему ослабло, после смерти отца, и они начали драться за трон, Шан Цинхуа стоял в стороне и поддерживал то одного претендента, то другого, стравливая между собой, пока не осталось претендентов. Старейшин он убедил в своей бесполезности, слабохарактерности, и что из него выйдет послушная марионетка, и лорды поддержали его. Чтобы получить наследие предков, Шан Цинхуа нужен был союзник, такой, что защитит его, пока он будет проходить испытание. Таким образом он заручился поддержкой Шэнь Цзюня. Взамен Шан Цинхуа поклялся Шэнь Цинцю и восходящему первому демоническому императору Юэ Цинъюаню в верности. Это не означало, что ему нечего было бояться. Вне своего Северного королевства он оставался пугливым лордом Шан Цзюнем, так и не обретшего толком уверенности в себе. Тем не менее, он проявлял чудеса хитрости и маскировки, иногда покидая резиденцию, чтобы шпионить за политическими оппонентами, там, где положиться на чужие уши было нельзя. Он редко совершал официальные поездки, даже к императорскому двору Цанцюн, редко с кем виделся лично и окружил свою персону таинственностью и слухами о небывалой мощи, хотя едва осилил наследие предков. В тронном зале его пьедестал отделяла занавесь из ледяных кристаллов, чтобы слуги и гости видели лишь его отражения в них. Истинная власть лорда таилась в бухгалтерских книгах казны и в расчетах. Последней вылазкой демона за пределы ледяного дворца была миссия в мятежном княжестве Хуанхуа. Вздорная молодая хозяйка Дворца неумело, но активно плела интриги, собирая возле себя сторонников. Шан Цинхуа так и не понял, кто узнал и подставил его, но когда он уже собирался улизнуть из Дворца прочь, на выходе его поджидала стража, ранившая его дротиком, который не давал органическим тканям восстановиться, пока его не вынут. Зазубренный кончик оружия был пропитан ядом, но ледяные демоны устойчивы к отраве, поэтому он успел переместиться в человеческий мир, чтобы запутать преследователей, и наткнулся на человеческого заклинателя. Больше всего на свете Шан Цзюнь боялся людей. Иногда даже больше гнева Шэнь Цзюня. С виду такие же мягкие и жалкие, как он, люди были еще более непредсказуемые и жестокие, чем демоны. Он понял это еще в детстве, когда его старшие братья и сестры кинули на произвол судьбы малыша Шана в человеческом поселении. Люди с вилами и мотыгами гонялись за испуганным ребенком по дворам, как будто он был самим воплощением Мары. Они позвали заклинателей, и те запечатали хилые силы маленького Шана и поместили его в жуткую тюрьму, где приковали к стене цепями. Он жалобно хныкал и умолял, чтобы его отпустили, но люди были глухи к его плачу, а он-то ни в чем не был виноват и всего лишь обжег морозом нескольких человек. Испуганный ребенок сидел голодный и несчастный, пока его все-таки не разыскал и не отбил у злобных заклинателей отец, но пережитый ужас остался с ним навсегда. И вот он раненный опять в лапах безжалостного, коварного заклинателя. Мучитель воспользовался его слабым состоянием, чтобы пытать его острым ножом и светлой энергией ян, которая хлынула в него потоком от одного прикосновения совершенствующегося. Видимо, тому надоело с ним возиться, потому что пленник потерял сознание, а когда молодой Король Севера снова проснулся, регенерация возобновилась, и рана начала срастаться. Шан Цинхуа приоткрыл веки и скосил глаза на мирно лежащего справа от него спящего заклинателя. После он снова закрыл глаза и сосредоточился на циркулирующей в его духовных жилах темной демонической энергии, и убедился, что его каналы не заблокированы и магия не опечатана заклинанием. И только потом Король Севера с ужасом осознал, что все еще находится рядом с захватившим его человеком. Он повернулся и в шоке уставился на мужчину. Его раздирали противоречивые эмоции: убить или сразу исчезнуть? Если человек спас его, то почему? Может, он хотел, чтобы сам Король Севера просил его о милосердии? Губы Шан Цинхуа задрожали от яростной обиды и унижения. Мобэй почувствовал чужой интерес к себе и очнулся. Не читаемый спокойный взгляд встретился с испуганными и сердитыми голубыми глазами спасенного демона. Через минуту взаимных гляделок страх в демоническом взоре практически потух, и милое пухлощекое лицо искажала лишь гримаса злости. Демон принялся пинать Мобэя ногами, пока не свалил его на пол. Ишь, чего удумал человек, - спать на его кровати! Заклинатель же исполнился негодования от такой откровенной неблагодарности. - Ты пытал меня и чуть не устроил искажение ци, напитав меня светлой энергией! - Я всего лишь хотел помочь и вынул этот дротик, - Мобэй показал золотой зазубренный наконечник. - И почему я обнажен?! - взвизгнул демон, натягивая на себя одеяло. Не всем же демоническим созданиям быть распущенными. Честно сказать, Шан Цзюнь не был совсем голым, на него все-таки натянули нижний халат. - Где моя одежда, человек?! Если окажется, что ты со мной творил какие-то непотребства, то клянусь, что выпущу тебе кишки! - Я отнес одежду в прачечную, - спокойно ответил заклинатель, покраснев от услышанных обвинений. Он не хотел чтобы его считали извращенцем. - Зачем? - грозно вопросил Шан Цзюнь. Мобэй вопросительно на него посмотрел. - Почему моя одежда в прачечной? - Она была грязная, - пожав плечами, произнес Мобэй. В одежде определенно было неудобно остужать тело в холодной воде, но заклинатель здраво решил об этом не упоминать. Шан Цинхуа нахмурился, став больше всего похож на сердитого хомяка. - Я не об этом! Ты раздел меня. Для чего? Заклинатель был высоким, на голову выше Шан Цинхуа и очень красивым, но похоже он был обделенным разумом или словарным запасом. Демон ощупал себя и заметил повязку. Этот человек все-таки лечил его. Пока он отвлекался на бинт, Мобэй оперся на кровать и потрогал демону лоб. - Эй, ты что? - воскликнул Шан Цинхуа. Он-то в отличие от совершенствующего за словом в карман не лез. - У тебя был жар. Это должно было как-то объяснить наглые прикосновения человека?! - Ты знаешь, кто я? - попытался принять более достойную правителя позу маленький демон. Мобэй не ответил. - Я - Небесный демон Шан Цзюнь, Король Севера, именуемый также Цинхуа, лорд одного из пиков Цанцюн, - выпятил грудь и гордо поднял голову нечестивый повелитель. Заклинатель только кивнул на это. Мобэй находил поразительным тот факт, что Небесный демон сильно отличался от нарисованных картин. Но настоящий живой лорд нравился ему больше чем когтистое страшное чудовище с окровавленной пастью полной клыков, замораживающее дыханием всех на своем пути. Также он понимал, что за внешним невинным видом должна скрываться великая мощь правителя Севера. Демоны уважали только силу, магию и изворотливость, среди суровых климатических условий и множества хищников выживали лишь самые приспособленные. Цинхуа таким не выглядел, но кто он такой, чтобы судить демонов по одной лишь внешности. О нем самом, только основываясь на непреступном отрешенном виде, ходило множество историй о его безжалостном характере и неудержимой ярости в бою. Последнее, пожалуй, было правдиво. - Так и быть, я пощажу твою жалкую жизнь, заклинатель, и даже возможно вознагражу тебя. Чего ты хочешь? Золота? Духовных камней? - Мне ничего не нужно. - Не надо лгать мне, человек. Всем что-нибудь да нужно, - назидательно произнес Шан Цзюнь. - Можешь назвать желание, и, если я сочту его приемлемым, я исполню его. Мобэй задумался, потом поднял глаза и честно произнес: - М-м, тогда могу я потрогать?.. - и указал пальцем на голову Цинхуа прямо на рога. Но, кажется, его поняли превратно. Демон опешил. Король Севера не ожидал, что праведный совершенствующийся окажется настолько... настолько распущенным. - Нет! - в комнате начало холодать.- Не приближайся! Мобэй расстроенно замер с поднятой рукой, почти коснувшись волос демона, и получил шлепок когтистыми пальцами по руке. Глаза Шан Цзюня налились ярко-синим, а метка во лбу засветилась, когда он нацелил в грудь заклинателя тонкие ледяные иглы. В итоге, Мобэя загнали в угол комнаты, где он принял оборону, перевернув стол, вместо того, чтобы обуздать ледяного демона печатями и пригрозить мечом. Он чувствовал себя немного виноватым за то, что напугал до смерти раненного ледяного демонёнка. Он понимал, что со стороны Шан Цзюня происходящее выглядело, как покушение на монаршею особу, и он вправе убить наглеца или требовать от него сатисфакции. Но маленький демон не сделал ни того, ни другого. Просто совершённые попытки причинить ему вред Мобэй расценил как истерические, да и силы ледяного демона еще не восстановились. Шан Цзюнь сидел, насупившись, посередине кровати и бдительно следил за совершенствующимся. Неужели он так легко победил его? Да, люди коварны, но магически слабы! И он великий и могучий Небесный демон Шан Цинхуа одолел глупого, жалкого человека даже будучи раненным. Мобэй и не думал нападать и провоцировать столь беззащитное создание. Они сейчас были слишком в неравных условиях для поединка, к тому же, этот демон еще не успел ничего натворить. Шан Цинхуа следил за противником до тех пор, пока не покачнулся от усталости и не завалился на постель. Заклинатель, вздохнув с облегчением, тихо подошел к нему, подложил ему под щеку подушку и прикрыл легким покрывалом. Он хотел потрогать милые покрытые, будто перламутром, рожки, но посчитал нечестным творить подобные вещи со спящим. Он также испытывал смущение из-за того, что он видел Шан Цинхуа голым в первый же день их знакомства. Любуясь нежным круглым личиком не искаженным злобой, Мобэй размышлял, как он мог бы лучше искупить вину. Когда Шан Цзюнь проснулся снова, то опять обнаружил заклинателя возле себя. Он оскалился, но его грозный вид напоминал больше растрепанного пушистого зверька. - Ваше Величество, - решительно начал заклинатель, когда Шан Цинхуа, сузив глаза, уставился на него, - позвольте, этот совершенствующий будет служить вам? - Мобэй вспомнил галантное обращение и от чистого сердца предложил оказать услугу за свое невежливое поведение. Он даже глубоко поклонился, грациозно опустившись на колени, и тут же поднялся. Шан Цзюнь, конечно же, по-своему понял, о чем толковал заклинатель. Ему в голову пришла гениальная мысль завести в человеческом царстве шпиона. "Какой я умный!" - похвалил он себя. Когда-нибудь армия его сородичей завоюет человечество, хорошо бы прежде демонам узнать расстановку сил и приготовиться к атаке. Для успешной стратегии нужны сведения о враге и о его экономическом положении. Раз этот глупый заклинатель захотел служить ему из каких-то своих, наверняка, меркантильных человеческих соображений, то он должен воспользоваться его предложением. - Хорошо, ты будешь служить, пока мне не надоешь. Назови свое имя и откуда ты родом. Странный заклинатель спокойно кивнул. "Где-то есть подвох. Нельзя слепо доверять людям". - Я - Мобэй из клана Мо старший ученик школы Байцзянь, что к северу от Хэншаня почти на границе Призрачных земель. - И какое место ты занимаешь в своей иерархии? - посредственности ледяному демону были не нужны. - Я наследник школы Байцзянь, мой... - заклинатель сделал паузу, -...дядя сейчас управляет делами школы, пока отец находится в уединении. - А почему ты не правишь? Мобэй пожал плечами. У старейшины Лингуана было больше сторонников, чем у мрачного нелюдимого сына официального главы. - Вот как. Если хочешь, я могу помочь отомстить твоему дяде при благоприятной возможности, - горделиво, стараясь всем видом показать свою крутость, милостиво предложил Шан Цзюню. Молодой человек перед ним задумчиво нахмурил брови. Месть, убийство, чего еще ждать от демона? Похоже, его спасенный не верил в благие намерения и повсюду искал подвоха. Так как ответить, чтобы не обидеть Короля Севера и самого себя не выставить в худшем свете? Поэтому Мобэй ничего не сказал, и его лицо ровном счетом ничего не выражало, но Шан Цинхуа решил, что это гордость мешала его слуге просить о чем-то. Похвальное качество, наверное. Человек не старался к нему подмазаться и не льстить ради выгоды. Хотя, может быть он просто выжидает, чтобы найти причину выпросить награду побольше. - Мобэй Цзунь... - задумчиво оглядел нового знакомого Шан Цинхуа. Суровый, грозный и величественный воин. Аура его меча внушала опасения. - Вот мой первый приказ. - ледяной демон выпрямил осанку и подняв подбородок произнес: - Принеси мне одежду сюда и еды. Этот лорд желает отобедать. Поторапливайся! - он пихнул кулаком в плечо Мобэя. Тому не понравилось, но он стерпел. С одеждой проблем не возникло, услуги прачечной гостиницы входили в стоимость номера, а вот на еду денег почти не было. Он купил свежего тофу, рисовых лепешек вареных яиц и чай. На сдачу он купил мешочек дынных семечек. Шан Цинхуа обиделся и дул губы на поднос с едой. Неужели вся пища у людей такая пресная? Где мясо? Шан Цзюнь лизнул тофу, поморщился и опрокинул поднос на Мобэя. Заклинатель не выдержал, разозлился и грозно уставился на маленького демона, возвышаясь над ним. Тот инстинктивно втянул голову в плечи и приготовился то ли защищаться, то ли драться. Иней образовался на оставленной на столе чашке чая. Заклинатель молча подобрал лепешки со своего халата, вареные яйца с пола, отряхнул их и положил в миски, проявив не дюжее терпение он заварил новый чай капризному лорду. - Не хочешь - не ешь, - хмуро ответил заклинатель, садясь за стол. - Ты мой слуга! - Мой король, - спокойно и отстранено произнес Мобэй глубоким голосом, - если у тебя есть с собой деньги, то я принесу то, что ты закажешь. Шан Цинхуа окончательно скис, человеческих денег у него с собой не было, и вдруг его взгляд наткнулся на пахнущий чем-то жареным мешочек, оставленный на тумбочке. Он подошел, раскрыл его и вынул семечку. Попробовав на зуб, он раскусил ее и прожевал. Эти семена оказались съедобными, хрустящими и подсоленными, а человек хотел подсунуть ему вместо них какую-то соевую гадость. Услышав хруст, Мобэй обернулся и увидел, как Король демонов запихивает горсть нечищеных дынных семечек себе в рот. - Ваше Величество, э-э... мой король, что вы делаете? Их же нужно сперва почистить, иначе заболит живот. Его никто не послушал, и он выхватил у недовольного Цинхуа ополовиненный мешок. Демон с раздувшимися от семечек щеками что-то пробормотал. Заклинатель чуть не фыркнул и не рассмеялся в голос, расставшись с каменным лицом. Этот демонёнок с милыми круглыми щечками напоминал ему теперь жадного хомяка. Мобэй аккуратно раскрыл семечко и протянул чищеную серединку Королю Севера. Шан Цзюнь грубо выхватил угощение и запихнул в рот. Живот у него вряд ли заболит, но чищенные семечки на вкус оказались еще лучше. - Хорошо, теперь, Ваше Величество, я собираюсь отдыхать, - у заклинателя уже кости начинало потихоньку ломить от сидения и лежания на холодном полу, потому что подобранный демонёнок выгонял его из постели. Сегодня он во чтобы-то ни стало собрался ночевать в своей кровати, но его резко осадили ледяной рукой. - Какие цели ты преследуешь, оказавшись у меня по боком? - вопросил нервный Шан Цзюнь. - Спать, конечно, - Мобэй замер под настороженным синим взглядом. - Разве я не оплатил наш номер? Но его все равно, как и в прошлый раз, выпихнули из постели с хмурым выражением лица. - Это значит, что ты оказал мне услугу, идиот! - А что, если Вашему Величеству понадобятся лекарства, поправить повязки или пить ночью? - Ну, тогда во имя безопасности я поступлю так, - и с этими словами Шан Цзюн накинул петлю из разодранных полотенец на шею заклинателю, а другой конец веревки привязал к своей руке. - Я не могу тебе доверять полностью, человек, поэтому если ты дернешься, я узнаю, если захочу тебя разбудить, то просто потяну за веревку. Мобэй тяжело вздохнул и еле удержался, чтобы закатить глаза. Это было унизительно, но он сам вызвался служить, пока демон не поправится. - Если я захочу разрубить тебя мечом, думаешь, это сработает? - все-таки скептически осведомился Мобэй, трогая петлю на шее. - Вот увидишь, у меня чуткий сон! - Шан Цзюнь презрительно скривился и накрылся с головой покрывалом, будто спрятался в хомячью норку. В быту ледяной демон оказался достаточно мил, хоть на поверку Шан Цинхуа оказался немного взбалмошным, капризным, пугливым и порой не следил за языком, болтая чушь без умолку. Он вызывал некую симпатию в сердце и даже жалость. Мобэй растянул губы в непривычной для его неподвижного лица слабой улыбке и сел медитировать возле кровати. На следующий день заклинателю пришлось работать, как ломовой лошади, таская ведра с холодной водой для ванны Северного Короля. Шан Цзюнь с удовольствием отмокал в воде и к концу купания кадка с водой покрылась наледью. Мобэй сидел, стыдливо отвернувшись к стене, и зашивал свою одежду и плащ демона. Поутру у них случился конфуз, когда веревка на горле Мобэя затянулась оттого, что ледяному демону что-то понадобилось, а заклинатель просто напряг шею и мотнул головой, продолжая прерванный сон. Раздался грохот падающего тела, и через несколько секунд Мобэй инстинктивно, не открывая глаз, остановил в воздухе замахнувшуюся на него ладонь. Он поудобнее перехватил чужое тонкое запястье и дернул Шан Цинхуа на себя. С писком молодой демон свалился и уткнулся носом в его широкую мускулистую грудь. Впервые перламутровые рожки Шан Цинхуа оказались так близко к заклинателю. Он протянул руку и потрогал один изогнутый рог. Он оказался переполненным ци и почти теплым на ощупь. Правда, демон тут же вскочил с него с порозовевшими скулами и чрезвычайно сердитым взглядом. Другой свободной рукой эта ледяная нечисть все-таки успела больно царапнуть его по носу коготками. Шан Цинхуа попробовал капельку человеческой крови, а потом обвиняюще указал перстом на мужчину. - Ах, ты, вероломный заклинатель как ты смеешь распускать руки с благородным демоном?! - в голосе Шан Цинхуа при всем гневном пафосе проскальзывали нотки обиды, унижения и подспудного страха от прикосновения. Шан Цзюнь не знал, как реагировать в таких компрометирующих обстоятельствах, и очень старался копировать гордое презрение ко всему миру лорда-консорта Шэнь Цинцю. От резкого движения в почти зажившем боку резко кольнуло, отчего демону пришлось заново лечь на постель. После утреннего происшествия с рожками демон похоже обиделся на своеволие человека и собирался еще долго дуться, как мышь на крупу. Мобэй вздохнул и встал, чтобы одеться. Нос он промокнул платком. Царапины были неглубокими, но со стороны наверно смотрелось, будто его кошки драли. - Нужно сходить на рынок и пополнить запасы, - сообщил заклинатель перед тем как уйти. - Да и с хозяином гостиницы нужно договориться, чтобы комнату нам продлили. - Эй, постой, ты никуда не пойдешь! Ты ведь обманешь и просто бросишь меня здесь! Ха, я вижу, ты хочешь найти своих людей и вернуться за мной с отрядом заклинателей. Не выйдет, я сбегу раньше, а потом я все равно разыщу тебя, так и знай, и покараю за предательство, - высокомерно и угрожающе произнес Шан Цзюнь, опуская низко температуру вокруг себя. Намерения у ледяного демона были совершенно серьезные, и Мобэй понял это. - Тыквенные семечки тоже кончились,- невозмутимо сообщил заклинатель. - И конфеты. Шан Цзюнь задумался над его словами и разморозил дверь, выпуская человека наружу. Как было приятно снова свободно прогуливаться по улицам города, последние дни Мобэй только и делал, что выполнял капризы Северного Короля и слушал его жалобы и болтовню. Переходя от прилавка к прилавку, Мобэй заметил в толпе бело-голубую форму его собратьев по школе. Они тоже заметили его и, махая руками, подбежали к нему. Скрываться и делать вид, что не заметил узнавших его людей, он не собирался. Мобэй попытался спрятать часть покупок в рукава, когда к нему подошли. - Мобэй шисюн, где тебя призраки носили?! После нападения того ледяного демона мы думали, что тебя похитили? Что случилось? Слабый магический след не оставил нам возможности найти тебя, поэтому мы решили продолжить путь, но несколько человек, включая нас, остались выяснить, что делается в округе. Это чудо, что мы случайно наткнулись на тебя. Лингуан шифу пришел бы в бешенство, если бы узнал, что с его племянником приключилась беда. "Скорее вознаградил вас за приятные новости", - мрачно подумал Мобэй и коротко поблагодарил за беспокойство. - Теперь мы можем вернуться все вместе, - один из товарищей положил руку на плечо хмурого шисюна. Шисюн, должно быть, пробыл долго в этом городе, раз понадобилось запасать продукты. Почему вы не дали весть о себе? Молодой заклинатель с сожалением понял, что ему придется сейчас же оставить суетливого спасенного ледяного демона в одиночестве. Не натворил бы он дел в его отсутствие... Но будет весьма хлопотно, если выясниться его связь с демонами. - Да, продукты, - лицо Мобэя всегда было каменным, чтобы он ни говорил, и потому ему верили. - Когда я очнулся после схватки с демоном на пустыре этого города, я был ранен и дезореинтирован, поэтому поселился в местной гостинице, ожидая, когда ци восстановит свое течение, и раны затянутся. - Поэтому вы не выходили на связь, шисюн? Мобэй кивнул. Люди всегда отлично сами додумывают детали историй. У его товарищей был артефакт перемещения, и через мгновение он стоял в павильоне перед своим дядей и наставником Лингуаном, который потребовал отчитаться о миссии в его кабинете. Мобэй заглянул в свои апартаменты, чтобы выложить покупки, которые предназначались Шан Цинхуа. Он точно знал, что ему не избежать наказания в ближайшие дни за то, что он так безответственно оставил караван ради славной победы над очередным демоном. Мобэй действительно как в воду глядел и после лекции о том насколько он безответственный наследник клана его приговорили к пятнадцати ударам бамбуковых палок. Потирая ушибленное плечо, молодой заклинатель пришел в свои покои, лишь для того, чтобы тут же лечь на живот и уснуть, несмотря на ломоту в спине. Но не тут-то было. На его кровати развалился тот, кто был причиной его наказания - Шан Цинхуа, Король Севера и лорд пика Аньдина. Он читал книгу и широко улыбался до милых ямочек на щеках. - Привет! - поздоровался демон, спрыгивая с кровати и перемещаясь за стол. На столе его ждала хрустальная вазочка, в которую были насыпаны тыквенные семечки. Демон закинул горсть себе в рот. Заклинатель оглядел свои апартаменты и поморщился, оказалось этот несносный демон успел разбросал шелуху по всей комнате и замусорил его постель. Мобэй невольно обратил внимание на раскрытый том, который читал беззаботный Шан Цинхуа. На странице была изображена яркая цветная иллюстрация - рисунок чудовищного монстра, изрыгающего стужу, в ледяной броне и с мечом, который был бы в реальности размером с Шан Цинхуа. - Понятно теперь, почему ты мне до конца не поверил и сбежал. На портрете я совсем на себя не похож, хотя мне понравилась креативность художника. Шан Цзюнь вышел из-за стола и с царственной осанкой встал напротив человека. Он был не таким уж маленьким и уверенно доставал заклинателю до подбородка. Вихрь снежинок окружил ледяного демона, а когда вихрь распался на Цинхуа красовались легкие ажурные доспехи, парчовые одежды и темно-синий, расшитый серебром плащ с меховой опушкой. Наполовину распущенные, наполовину собранные в аккуратный пучок на затылке волосы Короля Севера украсились изящной шпилькой с подвесками и бриллиантами, сверкающими в височных косицах и длинных серьгах. Глаза демона сверкали подобно совершенной огранки сапфирам, а на лбу сиял синим пламенем знак Небесного демона. Шан Цинхуа не угрожал, но, чтобы сложилось правильное впечатление, чуть приподнял верхнюю губу, обнажая клыки. Аура могущества и всепроникающего холода окружала ледяного демона, но на Мобэя величие Северного Короля оказывало двойственное впечатление. Мобэй никак не мог оторваться от крошечных перламутровых рожек, которые отлично виднелись на макушке. Он протянул руку, не думая бороться с искушением, и погладил демона по волосам, заправляя пряди за острые ушки и задевая чувствительные маленькие сверкающие перламутровым блеском рожки. Шан Цинхуа втянул голову и подался назад, уворачиваясь от поглаживаний, и как-то обескуражено посмотрел на человека. С совершенно серьезным лицом, пугающий своей уверенностью, Мобэй аккуратно дотрагивался до рожек, следя за реакцией демона. Тот, сдвинув брови, прислушивался к ощущениям и, в конце концов, смущенно покраснел. Что этот заклинатель, такой большой и мускулистый, хотел от него? Разве не он тот, которого должны уважать и бояться?! Лишь когда Шан Цзюн обжег человека льдом, тот одумался и обратил на него должное внимание. - Ты бросил своего короля на произвол судьбы, когда обещал нам службу и верность. Какое же наказание придумать этому слуге? - пытаясь вернуть положение, откашлявшись произнес Шан Цинхуа, но, увидев помрачневшие лицо заклинателя и сжавшиеся кулаки, дрогнул на месте. Ну, почему он такой трусливый?! Цинхуа до сих пор старался избегать битв, если возможно. - Служить? Не помню такого, - с нечитаемым лицом спокойно произнес Мобэй. Он мог заигрывать даже с этим странным опасным и довольно милым маленьким лордом-демоном, но наказывать, мучить и бить себя он не даст, ему уже хватало преследований старейшины Лингуана. Ему нравилась общительность Цинхуа, который не ждал от Мобэя, что тот поддержит беседу, и вообще его суетливость хомяка, который может укусить, но не серьезно. И пока гость не перегибал палку, демон также интересовал Мобэя, как и он его. - Эй, да что с тобой не так?! Я могу проткнуть тебя насквозь ледяным копьем! Не веришь? - пригрозил Шан Цинхуа и кулаком стукнул по мощной развитой груди Мобэя. Заклинатель только молча вынул из мягкой каштановой прядки демона шелуху от семечек и отбросил ее прочь. - Мой король... Ладно, мой король, - задумчиво проговорил Мобэй. "Интересно, существуют ли в мире книги по одомашниванию демонов?.."
851 Нравится 17 Отзывы 167 В сборник
Отзывы (17)