ID работы: 9513074

Французский

Слэш
Перевод
G
Завершён
438
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
438 Нравится 5 Отзывы 92 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Мистер Моро, не могли бы выйти к доске и решить это уравнение вместо того, чтобы просиживать штаны и играть в телефоне? Жан испуганно вздрагивает, от неожиданности роняя смартфон на пол. Он тут же ярко краснеет, понимая, что становится невероятно похожим на помидор. — Д-да, конечно, Мэм. Извините. Парень тут же вскакивает с места и выходит к доске, приковывая взгляды каждого в классе. Он на секунду поворачивается к одноклассникам, тут же обращая внимание на обычно сидящую рядом с ним Альварес; девушка сочувствующе улыбается ему и ободряюще поднимает большие пальцы вверх. Жан прекрасно понимает, что мисс Уинфилд совсем не хотела вызывать его к доске и делать из него посмешище, но, все же, была обязана преподать ему урок. — Вот этот. — Она указала на нужный пример, протянув Жану мел. Блять. Как же дерьмово началось это утро. И все лишь из-за того, что Жан решил на уроке перечитать сообщения, которые Джереми отправил ему ночью.

*

— Если я тоже заставлю тебя решать уравнения, ты уберешь свой блядский телефон? — возмутился Кевин. Они сидели в школьной столовой: помешанный на экси Дэй старался есть как можно больше, чтобы быть выносливее на поле, Альварес читала, а Жан так и сидел в телефоне. — Дай сюда, — произнесла Альварес, протянув Жану раскрытую ладонь. — Нет! — вскрикнул парень, прижимая телефон к груди. — Да брось, французик, — бросила она, закатывая глаза — Или он прислал тебе обнаженку? Щеки Жана вмиг стали алыми, и он отрицательно покачал головой, протянув подруге телефон, чтобы она сама убедилась в своей неправоте. Кевин, сначала лишь раздраженно закативший глаза, все же перегнулся через плечо Альварес мгновеньем позже, читая сообщение на экране телефона. — Знаешь, это звучит как ужасно завуалированный подкат. Жан поперхнулся салатом. — Нет! Что?! Почему? — «Поможешь мне с французским? Пожалуйста», — высоким голосом передразнил Кевин сообщение Джереми, легко улыбаясь и отдавая телефон Жану. — Все совсем н-не так! Это не- — заикаясь, спорил парень, еще больше краснея. — Аааааах, пожалуйста, Жан, пожалуйста, помоги мне с моим французским! — Альварес простонала, облизывая губы и тут же получая от смеющегося Кевина осуждающий взгляд. — Я ненавижу вас, тупицы, — проворчал Жан, изо всех сил стараясь скрыть румянец. Кевин и Альварес вдруг перестали смеяться, старательно отводя взгляды от сидящего перед ними Жана, продолжающего спорить. — Это правда только ради…французского! Ничего такого! Просто французский! — Французский? — спросил кто-то позади Жана, и он испуганно подпрыгнул, вызвав этим очередный приступ смеха своих друзей. — Привет, Джереми, — выдавил Кевин, а Альварес лишь махнула рукой, кусая губы и не отрывая взгляда от своего обеда. Жан в ужасе обернулся, увидев перед собой как всегда дружелюбного Джереми, на губах которого играла привычная нежная улыбка. — Привет, Жан! — О…Привет, — с трудом проговорил Жан, глупо улыбаясь. — Эм… Ты… Мы просто болтали… Ты хочешь… Ну… Что там с французским? Мы- Может мы- Неа, тебе не удастся проговорить целое предложение, даже не надейся. — Да все нормально, я подожду, пока ты закончишь обедать с друзьями, — произнес Джереми, невинно улыбаясь, несмотря на лукавство, искрящееся в его глазах. — Нет, нет! Они все равно ужасно глупые, — Жан кинул суровый взгляд в сторону Кевина и Альварес, продолжив. — Мы… Мы можем… Мы можем просто пойти в библиотеку. Джереми кивнул, выглядя невероятно счастливым. Когда Жан встал со своего места, Джереми пришлось слегка поднять голову вверх из-за разницы в росте, и эта незначительная деталь заставила сердце Моро трепетать. — Спасибо тебе большое, Жан. Я же так ужасен во французском, - извиняюще проговорил Джереми, засмеявшись. Жан в последний раз одарил прыснувших от смеха Кевина и Альварес очередным осуждающим взглядом, переключая все своё внимание на стоящего перед ним Джереми. — Твои друзья кажутся очень веселыми и забавными, - на их пути в библиотеку произнес Нокс. Жан лишь хмыкнул в ответ.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.