Часть 1
7 июня 2020 г. в 03:10
— Хогвартс сильно изменился за лето, — растерянно заметила Гермиона, остановившись на берегу озера и уставившись на открывшуюся впереди картину.
Рон не сразу нашелся, что ответить, потому что зрелище и впрямь, мягко говоря, сбивало с толку. Наконец, вспомнив советы из тщательно изученной за лето брошюры «Магия ухаживания без магии! Пошаговое руководство для юных кавалеров», он выдавил:
— Да, Гермиона, ты всегда умеешь найти самые правильные слова для ситуации.
Гермиона выглядела довольной, но все такой же растерянной:
— Не нравится мне это.
— Именно! — без запинки согласился Рон. — Еще и Гарри почему-то не появился сегодня на платформе — и куда он мог подеваться?
— С другой стороны, это объясняет, почему в нашем списке учебников значится «Пособие по магической орнитологии», — заметила Гермиона.
— Да, а еще «Журавлиная верность. Сборник магической поэзии»! И десять брикетов птичьего корма, — подхватил Рон.
— Но все же — куда подевался Гарри и что случилось с нашей школой? — задумчиво потерла нос Гермиона, вновь уставившись перед собой, и несколько глаз моргнула — вдруг наваждение все-таки соизволит пропасть.
Но нет, картина осталась без изменений. Вместо знакомых очертаний старинного замка в зеркальной глади озера отражалось исполинских размеров гнездо с кладкой из четырех пестрых яиц — зеленого с серебром, синего с бронзой, желтого с коричневым и красного в золотую крапинку.
***
— В благородном и деликатном искусстве зельеварения, — вещал профессор Снейп, расхаживая, по своему обыкновению, между рядов парт, — важны сосредоточенность, терпение и внимательность. Истинный зельевар должен быть подобен журавлю на охоте, журавлю, выжидающему верного момента для броска. Итак, достанем ингредиенты для сегодняшнего зелья...
Снейп резко развернулся, взмахнув полами мантии, и уставился на столы студентов Гриффиндора.
— Позвольте поинтересоваться, почему вы не достаете ингредиенты… — вкрадчиво начал он.
— Но профессор, у нас в учебнике нет никакого зелья «Журавлинус»! — подал голос Дин Томас, вглядываясь в название темы урока, написанное на доске.
— А вам, мистер Томас, и подобным вам студентам, — последовал холодный ответ, — я бы советовал внимательнее читать присланный вам список учебников на год.
— Но профессор! — Гермиона протянула свой список в направлении Снейпа. — Мы все как раз и купили учебник из списка!
— Ну да! — осмелел и Дин, вглядываясь в свой свиток: — Вот тут написано: «Углубленный учебник по зельеварению, часть шестая, издание редактированное и дополненное».
— Посмотрите внимательнее, — и Снейп сунул под нос бедняге Дину свой лист пергамента. — Журавлями, мистер Томас, журавлями! Издание, редактированное и дополненное журавлями!
— Но профессор, на вашем свитке последнее слово явно дописано позже от руки! — отвечал пораженный Дин.
За столами слизеринцев злорадно захихикали, несколько студентов помахали в воздухе своими экземплярами свитков — разумеется, со своевременно внесенными исправлениями в список литературы.
— Я ничего не понимаю, — сдалась и плюхнулась обратно на место Гермиона. — Это какая-то бессмыслица.
— В благородном искусстве зельеварения, — загадочно отвечал профессор, окинув взглядом примолкшую аудиторию, — все взаимосвязано. Древние маги изображали эту связь природных элементов, птиц, зверей и протяженности времени в виде журавля, засовывающего клюв себе в…
Со стороны слизеринских столов раздался громкий взрыв и запахло рыбой и жженными перьями.
— Пятьдесят курлы-курлы с Гриффиндора, — раздраженно бросил Снейп.
***
— Понятия не имею, как это все понимать! В жизни не попадала в такую нелепую ситуацию, — раздраженно размахивая руками, говорила Гермиона Рону по дороге с уроков в общую гостиную.
Рон тут же вспомнил несколько вариантов, но предпочел их не озвучивать, зато сказал:
— Да, все очень странно! Внутри Хогвартс выглядит на удивление обычно…
— Не считая некоторых декоративных изменений, — согласилась Гермиона, покосившись на старинную каменную статую ведьмы с верным журавлем на плече.
— Именно! А значит, мы уже в первый день смогли найти главную закономерность! — подхватил Рон. — В Хогвартсе стало немного слишком… журавлино?
— Да, но почему? Профессор Макгонагалл сделала вид, что не слышит, когда я ее спросила, а Дамблдора не было на сортировке и торжественном пире, и с тех пор он так и не появился. И куда все-таки запропастился Гарри?
— Может, послать Гарри домой журавля? — предложила неожиданно возникшая рядом Луна Лавгуд. В ее ушах были гигантских размеров серьги из белоснежных пушистых перышек. — Вы не подумайте! Это веганские журавлиные перья, трансфигурированные из тополиного пуха, — поспешно заметила она, неверно истолковав пораженные взгляды Рона и Гермионы.
— Постой, у нас что, теперь журавлиная почта? — спросил Рон.
— Ну да, а какая, по-твоему, голубиная? Мы же волшебники.
— То есть, и животное-компаньон в этом году у нас должно быть… — ошеломленно проговорил Рон.
— Что значит — в этом году? Согласно заветам отцов-основателей Магического клина Британии, каждый ученик Хогвартса имеет право держать у себя журавля… или журавля! — терпеливо объяснила Луна.
Окончательно растерянные Рон и Гермиона пробормотали пароль «Журавль в руке» и прошли мимо послушно отъехавшего в сторону полотна «Журавли уверенно побеждают в Первой Магической войне с гоблинами» прямо в гостиную. На огромном гербе, украшавшем теперь общую комнату Гриффиндора, красовалась изящная длинноногая птица с тонким клювом. Этим клювом она, по всей видимости, как раз атаковала невидимую добычу — со всей точностью и целеустремленностью, которые, по словам профессора Снейпа, составляли суть успешного зельевара.
Гермиона посмотрела на журавля и решительно произнесла:
— Мы должны разгадать эту тайну!
Рон поспешил согласиться:
— Ты права, Гермиона! — А потом зачем-то добавил: — Клянусь журавлями!
***
Следующие недели в Хогвартсе слились в воспоминаниях Рона и Гермионы в единый мутный поток, или, если так можно выразиться, клин. Гарри и Дамблдор так и не появились, зато на уроках можно было услышать немало удивительного, хоть и несколько однообразного.
На Прорицании профессор Трелони обучала студентов основам гадания на полете журавлиных стай («Журавли летят… — мечтательно комментировала она. — Как вы думаете, куда они летят?»), а по завершении осеннего пролета — на дыме от сжигаемых перьев, разумеется, журавлиных.
Профессор Макгонагалл пыталась заставить учеников превращать решительно все в журавлей, на худой конец, в журавлиные части тела, а особо нерадивым советовала поискать Журавлиную диадему Равенкло, что, по легенде, значительно улучшает умственные способности носителя.
Профессор Биннз изводил их бесконечными подробностями журавлиной смекалки и отваги во время Первой и Второй магической войны с гоблинами, а Хагрид притащил на урок ухода за магическими существами нечто такое, что класс просто онемел.
— Но что это, Хагрид? — не выдержала Гермиона, взглянув на странное длинноклювое создание, покрытое чешуей, мехом и перьями. Ни в одном из известных ей справочников таких тварей не значилось.
— Очень редкий зверь! Журавль-полукровка, — отвечал сияющий Хагрид.
Также со второй половины октября по школе поползли странные слухи. Студенты перешептывались в коридорах, но Рону и Гермионе никак не удавалось подслушать, о чем.
— О чем они шепчутся? — в отчаяньи спросила Гермиона Луну (по своему обыкновению совсем внезапно оказавшуюся рядом), когда очередная группка учеников смолкла, едва они с Роном подошли достаточно близко.
— Грядут большие перемены, — рассеянно и безмятежно отвечала Луна. — Наследник Слизерина оставил в Хогвартсе тайную кладку. И скоро, когда настанет час, птенец Слизерина вылупится и будет наречен…
— Кем? — поторопила Гермиона.
— И будет наречен, — невозмутимо ответила Луна и, высоко вскидывая острые коленки и похлопывая себя согнутыми в локтях руками по бокам, удалилась по коридору.
***
— Если так и дальше пойдет, мы тут с ума посходим еще до весенней миграции — я хочу сказать, до рождественских каникул, — раздраженно поправила себя Гермиона.
— Я впервые начинаю радоваться, что Гарри с нами нет, — заметил Рон. — Если б он был сейчас в этом дурдоме, то есть Хогвартсе, то у него наверняка оказался бы дар журавлеуста, его бы объявили наследником кладки Слизерина…
— Рон, да что ты такое говоришь, я думаю, вместе нам было бы легче размотать этот клубок! — возмутилась Гермиона.
— С другой стороны, — меланхолично рассудил Рон, — в водном квиддиче Гарри наверняка бы проявил выдающиеся способности ловца. Золотых пескариков.
— По-моему, ты путаешь журавля с аистом, — засомневалась Гермиона.
— Ничего не путаю! Это потому что мы основали бы орден Аиста. В противовес. Тайно практиковали бы защиту от темных журавлей…
В гостиную вбежали Дин Томас и Шеймус Финнеган.
— Рон, скорее! Включай радио, сейчас будут передавать прямой эфир по квиддичу! «Стерхи Стратфорда» против «Журавлей Сен-Жермена»!
***
— Какой кошмар! Уже два месяца мы с тобой целыми днями идем по этому журавлиному следу, и ни на шаг не приблизились к разгадке! — с досадой воскликнула Гермиона, и гулкое эхо школьного коридора подхватило ее голос.
Под потолком коридора носился Пивз и распевал частушки, самыми пристойными словами в которых были «зоб тебе в клоаку» и «слизеринский размах крыльев», но Гермиона и Рон уже научились не обращать на такое внимания.
— Но, Гермиона, — Рон внезапно остановился, старательно выгнул шею и, подпрыгнув, похлопал себя согнутыми в локтях руками по бокам. — Мне кажется, мы нашли нечто гораздо большее, чем разгадку этой тайны…
— Постой, Рон! — перебила его Гермиона. — Журавли, исчезновение Дамблдора и Гарри — может быть, это все как-то связано?
— Именно! — подхватил Рон. — А значит, связано и со свержением Сами-Знаете-Кого. Может быть…
— Думаешь, Гарри получил тайное задание от Дамблдора и пожертвовал собой и обликом Хогвартса для высшей цели? — с сомнением продолжила Гермиона.
— Ну да, Дамблдор мог рассказать Гарри, что он какой-нибудь, — Рон нахмурил лоб, — архетип журавля. Благородного животного, которое, согласное легенде, ради спасения своей стаи ежедневно готов разрывать клювом свою…
— Вполне возможно! Или вот — Дамблдору с Гарри удалось обнаружить старинный артефакт журавлеворот, помощью которого можно отправиться в прошлое и пустить историю по альтернативному пути…
— Без Волдеморта, зато с Сестричками Жур-Жур по радио, журавлиным квиддичем и традиционной закуской Магического клина Британии — салатом из насекомых на завтрак, — скривился Рон.
— Волдеморт все-таки был хуже, — не очень уверенно проговорила Гермиона и вдруг испустила радостный крик.
На пороге гостиной стоял Гарри, усталый, но очевидно довольный.
***
— Понимаете, — начал Гарри рассказ, когда друзья наконец разомкнули свои объятия, — все сложилось наилучшим образом. Прямо перед началом учебного года Дамблдор неожиданно вызвал меня на очень секретное задание для ордена Журавля.
— Видишь, Гермиона, а я тебе говорил, что должен быть такой орден! — похвастался Рон.
— Ну конечно! — сказал Гарри. — Журавль, как вы знаете, символ мудрости и самопожертвования, ради ближнего ежечасно раздирающий клювом себе...
— И еще взаимосвязи элементов, будущего и прошлого!
— Да, об этом Дамблдор тоже упоминал! Так вот. Чтобы достичь полного бессмертия, Волдеморт хотел изготовить эликсир из крови журавля-полукровки, однако на его пути стал Хагрид, который успел перекупить редкий экземпляр прямо у него под носом. В ярости Темный Лорд бросился на поиски. Чтоб локализовать журавля, Волдеморту требовался старинный артефакт — магический головной убор из журавлиных перьев, но семейство Лавгудов еще в древности наложило семейное заклятие, делающее журавлей неуязвимыми. А семейная реликвия Лавгудов — Журавлиная диадема — оказалась сделанной из…
— Трансфигурированного тополиного пуха! — хором закончили Гермиона и Рон.
— Да, а вы откуда знаете? — Гарри был впечатлен, но продолжил рассказывать: — Но Волдеморт не сдавался, он собрался с помощью зелья Журавлинус вернуться в прошлое, оплодотворить кладку Слизерина и таким образом получить неограниченную власть над прошлым, настоящим и будущим. И тут мы с Дамблдором воспользовались журавлеворотом и тоже отправились в прошлое — в журавлином обличье, но только в чуть более прошлое прошлое, чем Волдеморт, и Дамблдору удалось добраться до кладки первым! Увидев Дамблдора, оплодотворяющего кладку, и осознав, что игра проиграна, Волдеморт пустился на крайнюю меру — памятуя о древней легенде, он из последних сил извернулся и засунул клюв себе в…
— Как, и он? — поразился Рон.
— Что значит «как, и он?» — с подозрением спросила Гермиона, но Гарри спешил закончить свой рассказ:
— И тогда круг прошлого, будущего и настоящего замкнулся, но замкнулся не так, как ожидал наш противник. В силу извращенности души Волдеморта он замкнулся несколько, по словам Дамблдора, извращенно. И потому несколько изменилось и течение времени, и само устройство нашей вселенной, особенно магического мира, то есть, магического клина Британии.
Рон и Гермиона смотрели на Гарри, не в силах найти нужные слова.
— А что же случилось с Сами-Знаете-Кем? — наконец спросил Рон.
— Волдеморт, похоже, так и остался навечно в прошлом, стоять на берегу обрыва с изящно изогнутой шеей — по крайней мере, в таком виде мы его оставили. А может быть, он вечно ждет поезда на станции Журавлиный переезд. Или обречен бесконечно исправлять и дополнять старые издания учебников для Хогвартса — тут я не уверен, что правильно понял Дамблдора...
— Так что, получается, Волдеморт исчез из нашего варианта вселенной навсегда? — неуверенно спросила Гермиона.
— Знаешь, мне кажется, Дамблдор сам пока не все понимает. Он что-то говорил о том, что журавль — также символ относительности и изменчивости мира. И пока журавль-полукровка Волдеморт стоит, засунув клюв себе в…
— Мы будем танцевать нелепые брачные танцы под балладу «Журавли летят… куда-то» на балу осенней и весенней миграции и писать журавлиными перьями письма для журавлиной почты? — обреченно спросила Гермиона.
— Нет, наоборот. Дамблдор не исключает, что вселенная потеряла стабильность и теперь возможны и другие влияния параллельных миров. Например, на реальность может начать оказывать воздействие одна из карт Таро или какой-нибудь следующий символ или архетип…
— Надеюсь, у этого архетипа не будет такой неподходящей для человека диеты, — поморщилась Гермиона.
— И клюва, — добавил Рон.
— Да, пусть будет что-нибудь посимпатичнее!
— Также возможны вторжения сущностей из других вселенных — я, правда, не вполне понял, что Дамблдор имел в виду, — продолжил объяснять Гарри, но его прервал рев возбужденных голосов из главного холла: — Это что еще там случилось?
— Кажется, произошло то, чего Хогвартс ждал долгие годы, — загадочно улыбнулась Гермиона, а Рон вскричал:
— Кладка Слизерина! Наконец-то вылупился законный наследник!
Троица поспешила в большой зал и ошеломленно застыла на пороге. Открывшееся зрелище и впрямь было этого достойно. Перед толпой восхищенных школьников и преподавателей стоял незнакомый темнокудрый волшебник в зеленом плаще. Голову его венчал необычный головной убор, похожий на шлем с двумя огромными рожками.
Волшебник воздел руки горе, и аудитория взорвалась восторженным воплем.
— Скажите мое имя, — негромко произнес незнакомец, обведя толпу сияющими очами.
И они сказали.