ID работы: 9513696

Ведьма, журавль и кладка Слизерина

Джен
PG-13
Завершён
8
автор
К П бета
Размер:
7 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Хогвартс сильно изменился за лето, — растерянно заметила Гермиона, остановившись на берегу озера и уставившись на открывшуюся впереди картину. Рон не сразу нашелся, что ответить, потому что зрелище и впрямь, мягко говоря, сбивало с толку. Наконец, вспомнив советы из тщательно изученной за лето брошюры «Магия ухаживания без магии! Пошаговое руководство для юных кавалеров», он выдавил: — Да, Гермиона, ты всегда умеешь найти самые правильные слова для ситуации. Гермиона выглядела довольной, но все такой же растерянной: — Не нравится мне это. — Именно! — без запинки согласился Рон. — Еще и Гарри почему-то не появился сегодня на платформе — и куда он мог подеваться? — С другой стороны, это объясняет, почему в нашем списке учебников значится «Пособие по магической орнитологии», — заметила Гермиона. — Да, а еще «Журавлиная верность. Сборник магической поэзии»! И десять брикетов птичьего корма, — подхватил Рон. — Но все же — куда подевался Гарри и что случилось с нашей школой? — задумчиво потерла нос Гермиона, вновь уставившись перед собой, и несколько глаз моргнула — вдруг наваждение все-таки соизволит пропасть. Но нет, картина осталась без изменений. Вместо знакомых очертаний старинного замка в зеркальной глади озера отражалось исполинских размеров гнездо с кладкой из четырех пестрых яиц — зеленого с серебром, синего с бронзой, желтого с коричневым и красного в золотую крапинку. *** — В благородном и деликатном искусстве зельеварения, — вещал профессор Снейп, расхаживая, по своему обыкновению, между рядов парт, — важны сосредоточенность, терпение и внимательность. Истинный зельевар должен быть подобен журавлю на охоте, журавлю, выжидающему верного момента для броска. Итак, достанем ингредиенты для сегодняшнего зелья... Снейп резко развернулся, взмахнув полами мантии, и уставился на столы студентов Гриффиндора. — Позвольте поинтересоваться, почему вы не достаете ингредиенты… — вкрадчиво начал он. — Но профессор, у нас в учебнике нет никакого зелья «Журавлинус»! — подал голос Дин Томас, вглядываясь в название темы урока, написанное на доске. — А вам, мистер Томас, и подобным вам студентам, — последовал холодный ответ, — я бы советовал внимательнее читать присланный вам список учебников на год. — Но профессор! — Гермиона протянула свой список в направлении Снейпа. — Мы все как раз и купили учебник из списка! — Ну да! — осмелел и Дин, вглядываясь в свой свиток: — Вот тут написано: «Углубленный учебник по зельеварению, часть шестая, издание редактированное и дополненное». — Посмотрите внимательнее, — и Снейп сунул под нос бедняге Дину свой лист пергамента. — Журавлями, мистер Томас, журавлями! Издание, редактированное и дополненное журавлями! — Но профессор, на вашем свитке последнее слово явно дописано позже от руки! — отвечал пораженный Дин. За столами слизеринцев злорадно захихикали, несколько студентов помахали в воздухе своими экземплярами свитков — разумеется, со своевременно внесенными исправлениями в список литературы. — Я ничего не понимаю, — сдалась и плюхнулась обратно на место Гермиона. — Это какая-то бессмыслица. — В благородном искусстве зельеварения, — загадочно отвечал профессор, окинув взглядом примолкшую аудиторию, — все взаимосвязано. Древние маги изображали эту связь природных элементов, птиц, зверей и протяженности времени в виде журавля, засовывающего клюв себе в… Со стороны слизеринских столов раздался громкий взрыв и запахло рыбой и жженными перьями. — Пятьдесят курлы-курлы с Гриффиндора, — раздраженно бросил Снейп. *** — Понятия не имею, как это все понимать! В жизни не попадала в такую нелепую ситуацию, — раздраженно размахивая руками, говорила Гермиона Рону по дороге с уроков в общую гостиную. Рон тут же вспомнил несколько вариантов, но предпочел их не озвучивать, зато сказал: — Да, все очень странно! Внутри Хогвартс выглядит на удивление обычно… — Не считая некоторых декоративных изменений, — согласилась Гермиона, покосившись на старинную каменную статую ведьмы с верным журавлем на плече. — Именно! А значит, мы уже в первый день смогли найти главную закономерность! — подхватил Рон. — В Хогвартсе стало немного слишком… журавлино? — Да, но почему? Профессор Макгонагалл сделала вид, что не слышит, когда я ее спросила, а Дамблдора не было на сортировке и торжественном пире, и с тех пор он так и не появился. И куда все-таки запропастился Гарри? — Может, послать Гарри домой журавля? — предложила неожиданно возникшая рядом Луна Лавгуд. В ее ушах были гигантских размеров серьги из белоснежных пушистых перышек. — Вы не подумайте! Это веганские журавлиные перья, трансфигурированные из тополиного пуха, — поспешно заметила она, неверно истолковав пораженные взгляды Рона и Гермионы. — Постой, у нас что, теперь журавлиная почта? — спросил Рон. — Ну да, а какая, по-твоему, голубиная? Мы же волшебники. — То есть, и животное-компаньон в этом году у нас должно быть… — ошеломленно проговорил Рон. — Что значит — в этом году? Согласно заветам отцов-основателей Магического клина Британии, каждый ученик Хогвартса имеет право держать у себя журавля… или журавля! — терпеливо объяснила Луна. Окончательно растерянные Рон и Гермиона пробормотали пароль «Журавль в руке» и прошли мимо послушно отъехавшего в сторону полотна «Журавли уверенно побеждают в Первой Магической войне с гоблинами» прямо в гостиную. На огромном гербе, украшавшем теперь общую комнату Гриффиндора, красовалась изящная длинноногая птица с тонким клювом. Этим клювом она, по всей видимости, как раз атаковала невидимую добычу — со всей точностью и целеустремленностью, которые, по словам профессора Снейпа, составляли суть успешного зельевара. Гермиона посмотрела на журавля и решительно произнесла: — Мы должны разгадать эту тайну! Рон поспешил согласиться: — Ты права, Гермиона! — А потом зачем-то добавил: — Клянусь журавлями! *** Следующие недели в Хогвартсе слились в воспоминаниях Рона и Гермионы в единый мутный поток, или, если так можно выразиться, клин. Гарри и Дамблдор так и не появились, зато на уроках можно было услышать немало удивительного, хоть и несколько однообразного. На Прорицании профессор Трелони обучала студентов основам гадания на полете журавлиных стай («Журавли летят… — мечтательно комментировала она. — Как вы думаете, куда они летят?»), а по завершении осеннего пролета — на дыме от сжигаемых перьев, разумеется, журавлиных. Профессор Макгонагалл пыталась заставить учеников превращать решительно все в журавлей, на худой конец, в журавлиные части тела, а особо нерадивым советовала поискать Журавлиную диадему Равенкло, что, по легенде, значительно улучшает умственные способности носителя. Профессор Биннз изводил их бесконечными подробностями журавлиной смекалки и отваги во время Первой и Второй магической войны с гоблинами, а Хагрид притащил на урок ухода за магическими существами нечто такое, что класс просто онемел. — Но что это, Хагрид? — не выдержала Гермиона, взглянув на странное длинноклювое создание, покрытое чешуей, мехом и перьями. Ни в одном из известных ей справочников таких тварей не значилось. — Очень редкий зверь! Журавль-полукровка, — отвечал сияющий Хагрид. Также со второй половины октября по школе поползли странные слухи. Студенты перешептывались в коридорах, но Рону и Гермионе никак не удавалось подслушать, о чем. — О чем они шепчутся? — в отчаяньи спросила Гермиона Луну (по своему обыкновению совсем внезапно оказавшуюся рядом), когда очередная группка учеников смолкла, едва они с Роном подошли достаточно близко. — Грядут большие перемены, — рассеянно и безмятежно отвечала Луна. — Наследник Слизерина оставил в Хогвартсе тайную кладку. И скоро, когда настанет час, птенец Слизерина вылупится и будет наречен… — Кем? — поторопила Гермиона. — И будет наречен, — невозмутимо ответила Луна и, высоко вскидывая острые коленки и похлопывая себя согнутыми в локтях руками по бокам, удалилась по коридору. *** — Если так и дальше пойдет, мы тут с ума посходим еще до весенней миграции — я хочу сказать, до рождественских каникул, — раздраженно поправила себя Гермиона. — Я впервые начинаю радоваться, что Гарри с нами нет, — заметил Рон. — Если б он был сейчас в этом дурдоме, то есть Хогвартсе, то у него наверняка оказался бы дар журавлеуста, его бы объявили наследником кладки Слизерина… — Рон, да что ты такое говоришь, я думаю, вместе нам было бы легче размотать этот клубок! — возмутилась Гермиона. — С другой стороны, — меланхолично рассудил Рон, — в водном квиддиче Гарри наверняка бы проявил выдающиеся способности ловца. Золотых пескариков. — По-моему, ты путаешь журавля с аистом, — засомневалась Гермиона. — Ничего не путаю! Это потому что мы основали бы орден Аиста. В противовес. Тайно практиковали бы защиту от темных журавлей… В гостиную вбежали Дин Томас и Шеймус Финнеган. — Рон, скорее! Включай радио, сейчас будут передавать прямой эфир по квиддичу! «Стерхи Стратфорда» против «Журавлей Сен-Жермена»! *** — Какой кошмар! Уже два месяца мы с тобой целыми днями идем по этому журавлиному следу, и ни на шаг не приблизились к разгадке! — с досадой воскликнула Гермиона, и гулкое эхо школьного коридора подхватило ее голос. Под потолком коридора носился Пивз и распевал частушки, самыми пристойными словами в которых были «зоб тебе в клоаку» и «слизеринский размах крыльев», но Гермиона и Рон уже научились не обращать на такое внимания. — Но, Гермиона, — Рон внезапно остановился, старательно выгнул шею и, подпрыгнув, похлопал себя согнутыми в локтях руками по бокам. — Мне кажется, мы нашли нечто гораздо большее, чем разгадку этой тайны… — Постой, Рон! — перебила его Гермиона. — Журавли, исчезновение Дамблдора и Гарри — может быть, это все как-то связано? — Именно! — подхватил Рон. — А значит, связано и со свержением Сами-Знаете-Кого. Может быть… — Думаешь, Гарри получил тайное задание от Дамблдора и пожертвовал собой и обликом Хогвартса для высшей цели? — с сомнением продолжила Гермиона. — Ну да, Дамблдор мог рассказать Гарри, что он какой-нибудь, — Рон нахмурил лоб, — архетип журавля. Благородного животного, которое, согласное легенде, ради спасения своей стаи ежедневно готов разрывать клювом свою… — Вполне возможно! Или вот — Дамблдору с Гарри удалось обнаружить старинный артефакт журавлеворот, помощью которого можно отправиться в прошлое и пустить историю по альтернативному пути… — Без Волдеморта, зато с Сестричками Жур-Жур по радио, журавлиным квиддичем и традиционной закуской Магического клина Британии — салатом из насекомых на завтрак, — скривился Рон. — Волдеморт все-таки был хуже, — не очень уверенно проговорила Гермиона и вдруг испустила радостный крик. На пороге гостиной стоял Гарри, усталый, но очевидно довольный. *** — Понимаете, — начал Гарри рассказ, когда друзья наконец разомкнули свои объятия, — все сложилось наилучшим образом. Прямо перед началом учебного года Дамблдор неожиданно вызвал меня на очень секретное задание для ордена Журавля. — Видишь, Гермиона, а я тебе говорил, что должен быть такой орден! — похвастался Рон. — Ну конечно! — сказал Гарри. — Журавль, как вы знаете, символ мудрости и самопожертвования, ради ближнего ежечасно раздирающий клювом себе... — И еще взаимосвязи элементов, будущего и прошлого! — Да, об этом Дамблдор тоже упоминал! Так вот. Чтобы достичь полного бессмертия, Волдеморт хотел изготовить эликсир из крови журавля-полукровки, однако на его пути стал Хагрид, который успел перекупить редкий экземпляр прямо у него под носом. В ярости Темный Лорд бросился на поиски. Чтоб локализовать журавля, Волдеморту требовался старинный артефакт — магический головной убор из журавлиных перьев, но семейство Лавгудов еще в древности наложило семейное заклятие, делающее журавлей неуязвимыми. А семейная реликвия Лавгудов — Журавлиная диадема — оказалась сделанной из… — Трансфигурированного тополиного пуха! — хором закончили Гермиона и Рон. — Да, а вы откуда знаете? — Гарри был впечатлен, но продолжил рассказывать: — Но Волдеморт не сдавался, он собрался с помощью зелья Журавлинус вернуться в прошлое, оплодотворить кладку Слизерина и таким образом получить неограниченную власть над прошлым, настоящим и будущим. И тут мы с Дамблдором воспользовались журавлеворотом и тоже отправились в прошлое — в журавлином обличье, но только в чуть более прошлое прошлое, чем Волдеморт, и Дамблдору удалось добраться до кладки первым! Увидев Дамблдора, оплодотворяющего кладку, и осознав, что игра проиграна, Волдеморт пустился на крайнюю меру — памятуя о древней легенде, он из последних сил извернулся и засунул клюв себе в… — Как, и он? — поразился Рон. — Что значит «как, и он?» — с подозрением спросила Гермиона, но Гарри спешил закончить свой рассказ: — И тогда круг прошлого, будущего и настоящего замкнулся, но замкнулся не так, как ожидал наш противник. В силу извращенности души Волдеморта он замкнулся несколько, по словам Дамблдора, извращенно. И потому несколько изменилось и течение времени, и само устройство нашей вселенной, особенно магического мира, то есть, магического клина Британии. Рон и Гермиона смотрели на Гарри, не в силах найти нужные слова. — А что же случилось с Сами-Знаете-Кем? — наконец спросил Рон. — Волдеморт, похоже, так и остался навечно в прошлом, стоять на берегу обрыва с изящно изогнутой шеей — по крайней мере, в таком виде мы его оставили. А может быть, он вечно ждет поезда на станции Журавлиный переезд. Или обречен бесконечно исправлять и дополнять старые издания учебников для Хогвартса — тут я не уверен, что правильно понял Дамблдора... — Так что, получается, Волдеморт исчез из нашего варианта вселенной навсегда? — неуверенно спросила Гермиона. — Знаешь, мне кажется, Дамблдор сам пока не все понимает. Он что-то говорил о том, что журавль — также символ относительности и изменчивости мира. И пока журавль-полукровка Волдеморт стоит, засунув клюв себе в… — Мы будем танцевать нелепые брачные танцы под балладу «Журавли летят… куда-то» на балу осенней и весенней миграции и писать журавлиными перьями письма для журавлиной почты? — обреченно спросила Гермиона. — Нет, наоборот. Дамблдор не исключает, что вселенная потеряла стабильность и теперь возможны и другие влияния параллельных миров. Например, на реальность может начать оказывать воздействие одна из карт Таро или какой-нибудь следующий символ или архетип… — Надеюсь, у этого архетипа не будет такой неподходящей для человека диеты, — поморщилась Гермиона. — И клюва, — добавил Рон. — Да, пусть будет что-нибудь посимпатичнее! — Также возможны вторжения сущностей из других вселенных — я, правда, не вполне понял, что Дамблдор имел в виду, — продолжил объяснять Гарри, но его прервал рев возбужденных голосов из главного холла: — Это что еще там случилось? — Кажется, произошло то, чего Хогвартс ждал долгие годы, — загадочно улыбнулась Гермиона, а Рон вскричал: — Кладка Слизерина! Наконец-то вылупился законный наследник! Троица поспешила в большой зал и ошеломленно застыла на пороге. Открывшееся зрелище и впрямь было этого достойно. Перед толпой восхищенных школьников и преподавателей стоял незнакомый темнокудрый волшебник в зеленом плаще. Голову его венчал необычный головной убор, похожий на шлем с двумя огромными рожками. Волшебник воздел руки горе, и аудитория взорвалась восторженным воплем. — Скажите мое имя, — негромко произнес незнакомец, обведя толпу сияющими очами. И они сказали.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.