Малышка воспитывает негодяя

Перевод
PG-13
В процессе
42
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 300 страниц, 57 469 слов, 40 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
42 Нравится 15 Отзывы 25 В сборник

Том 1 Глава 9

Настройки
— … — … В ванной комнате витала тишина, но почему-то сейчас я не боялась герцога. Наверно, потому, что этот видный мужчина сидел на коленях перед ребёнком и мыл ноги. Или нет, потому что его руки очищали их так мягко. После ног герцог вымыл мои ладони и поднял меня. Затем мы вышли из ванной. Стоило двери открыться, как к нам кинулась Леа, изнывавшая от беспокойства. Герцог передам меня ей и сказал: — Иди намажь её мазью. — Что? — Мазь. — А… Да, да! От удивления Леа пришла в себя и унесла меня вместе со служанками, стрелой несясь по коридору. Её скорость практически не отличалась от бега. Едва зайдя в комнату, служанки осели задыхаясь. — Я знаю, что хозяин собирается делать с юной госпожой… — Я… я тоже. Я тут же навострила уши. Лицо Леа исказилось от боли. Она погладила меня по промокшей под дождём голове и тихонько прошептала: — Всё хорошо, юная госпожа. — … — Никто не злится на Вас, юная госпожа. — … — Всё хорошо, всё в порядке. Её голос был настолько ласковый, что у меня выступили слёзы. *** Прошло несколько дней с того вечера, когда я заставила всех понервничать. Но герцог так и не отругал меня. Он не просил вдовствующую императрицу оплатить нуит и не вернул меня обратно в столицу. Напротив, он даже не показывал недовольства. Более того. "Он не выбросил сорванные мной цветы". Я рвала цветы в темноте, но на свету стало видно, что это оказались не гвоздики. Это были случайно появившиеся на газоне полевые цветы, а не выращиваемые с усердием в саду растения. Однако герцог поставил эти цветы в вазу в своём кабинете. Я вздрогнула, увидев их в большой роскошной вазе. "О чём он думал?" О другом человеке можно было бы подумать, что он не смог выкинуть цветы, которые с таким трудом сорвал ему ребёнок в полночь, но… Это ведь герцог Дювлет, верно? Теодор Дювлет, виновный в зверском убийстве чужеземцев только потому, что они ему не нравились. К тому же он стал немного вредным со мной с того дня. Например, мы стали есть вместе. "Он ест больше, чем нищие". Хоть он и вредничал, но немного. Я с удивлённым лицом смотрела, как герцог хищно ест куриную ножку, отобранную у меня. Но я не обиделась. "И вправду ест как нищий?" В прошлой жизни он тоже был бродягой? Но есть кое-что более важное… "Это так вкусно!" Тушёная с различными приправами молодая курочка в сладком соусе была действительно вкусной. Филе было нежным, а соус сладким — пальчики оближешь. Герцог быстро расправился с курицей и пристально посмотрел на меня. — … — ?.. Что, почему он так смотрит? "…Хочет есть?" Я украдкой накрыла ладошками свою тарелку, чтобы он не забрал мою драгоценную куриную ножку. Герцог вздёрнул брови. "Я действительно благодарна, спасибо". Он съел свой здоровенный бараний стейк и теперь охотится на еду ребёнка. Я внутренне застонала. Я на самом деле благодарна, что он так просто спустил мне тот случай с нуитом. Нуит был драгоценностью национального масштаба. Когда он был в руках императора, папа прибыл к нему и просил передать камень церковному ордену. Беда была в том, что он остался всего один, и не только имел историческую ценность, но и мог использоваться практически бесконечно. Некоторое время я переводила взгляд с герцога на куриную ножку и обратно, пока наконец не решилась. Прикусив губы, я протянула курочку ему. — Дезыте. (Держите). Он наморщил нос, глядя на то, с каким печальным лицом я протягиваю ему куриную ножку. "И всё же…" С его губ сорвался короткий смешок. — Хотел бы я открыть твою голову и посмотреть, что в ней творится. Он действительно хочет заглянуть в мою черепушку? С герцога бы сталось и впрямь такое проделать. Я вздрогнула от испуга и обхватила обеими руками голову. — Еси её отклыть, я умлу! (Если её открыть, я умру!) После чего от дверей раздался смешок. Это Нот принёс документы. Он тут же закашлялся, поймав взгляд герцога. — Это список подарков ко дню рождения императора. — Вещи, что могут заменить нуит. — Похоже, у обменщика есть довольно хорошие предметы. Насчёт верхних в списке он весьма самоуверен. Я получил сообщение, что он прибудет сегодня после полудня в крепость, если Вы прикажете. Вещи, что смогут заменить нуит. Я боюсь представить, что это может быть, но наверняка что-то очень дорогое. — Нам повезло, что удалось найти его. Раз Дювлет собирался подарить императору нуит, значит есть что-то, что он мог получить от императора. Если эта сделка разрушится из-за меня, то та же участь постигнет и вопрос о моём удочерении. Прекрасно, что нашёлся обменщик предметов. "Но раз обменщик имеет что-то столь же дорогое, как нуит, значит он знает, что с ним случилось?" Я непроизвольно прошептала: "Оменьщик… (Обменщик…)". Нот легко улыбнулся: — Вас чем-то заинтересовал обменщик? — А? "Если обменщик прибудет в страну, то продаст лучшие товары". Подумав, что это слишком сложные слова для ребёнка, я по мере сил постаралась изобразить удивление: "Ого"! — Кажется, Вы хотите увидеть обменщика. — Ага… О дя. (Ага… О да.) На самом деле меня он не особо интересовал. Я не знала, чем будет торговать обменщик, если придёт сюда. Пока я так думала, Нот сказал: — Разумеется, юная госпожа тоже ознакомится с товарами. У него много интересных вещей, которые смогут Вас заинтересовать. Конечно, я желаю этого, но… Я покосилась на герцога. Ему стоило бы спросить, не хочу ли я ещё что-то сломать, но он ничего не сказал. "Замечательно, что я дала ему куриную ножку". Примерно после окончания трапезы обменщику передали герцогское распоряжения явиться. Герцог и Нот покинули столовую, чтобы выбрать, что может стать подарком для императора. А я отправилась в библиотеку вместе с Леа и служанками, чтобы убить время до прибытия обменщика. — Юная госпожа ещё не осматривала библиотеку крепости Дювлет? — Дя. — Она наполнена разнообразными книгами. Разумеется, в ней также много детских сказок. Леа открыла двери и вошла, и у меня чуть глаза не выкатились. "Божечки!" Неужели библиотека может быть настолько огромной? Комната была настолько большой, что там можно было проводить соревнования по конной езде, а потолок оказался столь высоким, что даже терялся. В центре находилась спиральная лестница, и каждый этаж был заставлен огромным количеством книжных шкафов. На полках длинной более трёх метров нельзя было найти пустого места. Кажется, будто все книги мира собраны в этой невообразимой библиотеке. Я осмотрела эту достойную гордости библиотеку и направилась в раздел детских сказок. Служанки с горящими глазами сказали: — Ну же, выберите какую-нибудь книгу. У них был взгляд родителей, которым было любопытно, каким же произведением заинтересуется их ребёнок. Под тяжестью их взоров я отправилась к книжному шкафу. Мне приходится делать вид, что я не умею читать, поэтому надо выбрать книгу с симпатичной обложкой, чтобы мне её почитали. Среди множества ярких книг я заметила какую-то необычную и моргнула. "Почему у неё нет названия?" Кроме того, от книги осталась только половина, вторая была оторвана. Я склонила голову, открыв книгу. "Это точно не сказка". [Наиболее священным деянием основателя империи Фрида I являлась победа над потомком бога бедствий Иваном. (Пропущено) Согласно записям Ивана для проявления бога бедствий нужны два условия. Во-первых, божественный контракт, ключ к пробуждению скрытой силы, и определение параметров, при которых возможно проявить эту силу…] Остаток был оторван, поэтому я не смогла продолжить чтение. "Что ж, плохо". В этот момент Леа спросила: — Юная госпожа, Вы выбрали? Я тут же засунула эту книгу на полку и вытащила соседнюю. — Дя, выблала. — Тогда давайте вернёмся, чтобы почитать, что там интересного. Я взяла Леа за руку, и мы покинули библиотеку. Хоть служанки и имели весьма выдающийся талант в чтении сказок, в моей голове всё запуталось. Я всё вспоминала прочитанную в библиотеке книгу без названия. "Почему она оказалась связанной именно с богом бедствий?" Этот бог как-то связан и со мной тоже. Бог, которому поклонялись в империи, Нериат, в заботе о людях заточил бога бедствий, источник всех зол. Но печать с течением времени ослабла, и для того, чтобы связать его, нужна сила ребёнка судьбы, Мины. "И в ходе этого ритуала меня принесли в жертву". Ритуал действительно был мучительным, так что я просто желала побыстрее умереть. От воспоминаний о том дне моё лицо потемнело, и Леа посмотрела на меня с обеспокоенным выражением. — Юная госпожа, почему Вы так печальны? Поскольку я не могла рассказать о своих воспоминаниях до перерождения, я перевела взгляд и ответила: — Лев стласный. (Лев страшный.) Я объяснилась тем, что меня напугал эпизод из книги сказок, где главного героя слона хотел съесть лев, и крепко прижалась к руке Леа. Служанки воскликнули: "Кья!" — и потрясли кулачками. — Во-от как~ Нашу юную госпожу напугал лев~ — Невоспитанный лев рычал~ Это так мило~ Напугал! Страшный~ Утешая меня, служанки стали тереть мои щёки с обеих сторон. "Ох, эти сестрицы становятся всё хуже и хуже". Всё же они слишком старались заботиться обо мне. Со слезящимися глазами я стойко вытерпела служанок, не в силах противиться им. И пока это происходило, снаружи стало шумно. Леа приоткрыла дверь и выглянула в коридор. — Кажется, приехал обменщик. Со словами: "Пойдёмте посмотрим?" — она протянула мне руку. Взявшись за неё, я вышла из комнаты. Войдя в зал приёмов, герцог сел в роскошное кресло ручной работы из слоновой кости. За его креслом находилась шпалера о покорении и взятии под контроль ледяных земель времён основания империи. Эта шпалера олицетворяла военную мощь Дювлетов, и все аристократы без исключения стремились к тому же, поэтому украшали место позади кресла главы семьи похожими коврами. — Для меня честь посетить Дювлетов. Я сразу же узнала этого мужчину. "Что этот жулик здесь делает?" Торговец Турва. После продажи поддельной картины императорской семье он был объявлен в розыск.
Примечания:
42 Нравится 15 Отзывы 25 В сборник
Отзывы (1)