Малышка воспитывает негодяя

Перевод
PG-13
В процессе
42
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 300 страниц, 57 469 слов, 40 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
42 Нравится 15 Отзывы 25 В сборник

Том 1 Глава 23

Настройки
Несколько дней спустя распространились разговоры, что Терамо лишился рассудка. Я спустилась в подземную тюрьму, чтобы убедиться в этом. "Из-за случая с Анри и подозрений насчёт моего истинного характера Терамо выгодно было бы прикинуться сумасшедшим." Я некоторое время слонялась около входа, пока из подземной тюрьмы не вышел ответственный за пытки виконт Твибот. — Юная госпожа. — Дластвуйте. Я склонила голову на бок и покосилась на дверь. — Деда Терамо всё ещё не в себе? — по факту вопрос был о том, действительно ли тот сошёл с ума. — Неть, если он сошёль с ума и у него сломаны лодыфки, то на католгу его не отпла... Ой. Виконт Твибот неловко засмеялся и замахал обеими руками: — Пытки прекращены. И теперь он больше не сможет никому навредить. Я воскликнула: "Ва-а..." — и виконт Твибот умилённо посмотрел на меня. "Из-за Анри я продемонстрировала, что фактически не обычный маленький ребёнок, но как бы теперь управиться с этим среди постоянных волнений?" Распрощавшись с виконтом Твиботом, я убежала вприпрыжку. Плохой тип, что напоминал мне о герцоге Валуа, исчезнет, и оттого прекрасная крепость казалась мне ещё красивее. "Ах, со стрессом лучше разбираться сразу." Глядя, как я задорно бегаю, слуги смеялись и здоровались со мной: — Здравствуйте, юная госпожа. Похоже, у Вас сегодня хорошее настроение. Куда направляетесь? — Хотю пелекусить. Леа в последнее время давала мне много вкусностей. Служанки были в бешенстве, узнав, как Терамо толкал меня. «Он словно мусор.» «Забить бы его до смерти.» «Сукин сын!» Леа единственная молчала среди страшно ругающихся служанок. Когда одна из девушек спросила: «Госпожа Леа, а почему Вы ничего не говорите? » — та встала. И взяла кухонный нож. «Пойду прибью Терамо.» Если бы остальные горничные, испугавшись, что их глава станет убийцей, не кинулись её отговаривать, не знаю даже, выжил бы Терамо. "Взгляд у неё был честный." Я вспомнила Леа в тот миг, и плечи мои задрожали. Выпустив пар с помощью ругани, служанки стали крепко обнимать меня и рыдать. Тогда кто-то из них вдруг сказал, внезапно осознав: «— А что, если у юной госпожи моральная травма? — Что? — Ведь иногда возникают такие ситуации. Когда из-за случая, произошедшего в детстве, человек никому не может доверять всю оставшуюся жизнь.» Я подумала, что сложно сделать что-то такое одним толканием, но служанки содрогнулись. И уже на следующий день стали заваливать меня закусками, приговаривая словно заклинание: "Юная госпожа бесценна", "Плохого дядю покарали небеса, дорогая юная госпожа", — и тому подобное. "Это немного обременительно, но вкусняшки хорошие." Напевая под нос, я вернулась в комнату. "Сегодня у нас пирог с маринованными персиками." Я вприпрыжку подбежала к стулу и села, служанки мягко окружили меня со всех сторон и снова стали повторять свои обычные заклинания: — Юная госпожа такая благовоспитанная. — Умненькая. — Самая драгоценная из людей. Я одобрительно кивала, думая, что это звучит как все те слова, что говорили Мине в расцвет её славы. Так я и ждала закуску, но было что-то странное. Время шло, а вкусности всё не приносили, да и служанки начали расчёсывать мои волосы. Я подёргала одну из служанок, Талию, за рукав, спросив: "Закуська?" — Сегодня закуски подадут после полудня. Вы будете обедать вместе с хозяином, поэтому трапеза сегодня будет раньше обычного. С чего бы?! Я чуть не расплакалась. Закуски задерживают, ещё и обедать с мрачным герцогом!.. Вчера я видела его всего секунду, и это было очень страшно. Несколько дней продолжались споры с вассалами на собраниях, он был занят по горло, и в целом его вид был в несколько раз более свирепым, чем обычно. — Несваление зелудка. Несваление. Ох-хо-хо, я тяжело вздохнула, встала и пошарила в сумке-слонике. Там было заранее припасено средство для пищеварения. *** Когда я пришла в столовую, герцог сидел во главе стола. Еда уже стояла перед ним. Я собиралась сесть, но тут, как и я, пришёл Изаак. — Рад видеть Вас, господин герцог, — Изаак поклонился, герцог принял его приветствие лёгким кивком. "Раз Изаак здесь, то, может, и Анри придёт?" В этот миг огромные двери столовой открылись и кто-то вошёл — Рад видеть Вас, господин герцог, — как обычно Анри, явившийся в безупречно чистом элегантном наряде, склонил голову перед герцогом. — Хм, — выдал герцог вместо приветствия; Анри поднял голову и прошёл к столу. "Теперь всё будет хорошо?" Пока замок пребывал в центре урагана, Анри обосновался в своей комнате. Он также запретил кому-либо из работников заходить к нему, так что мы лишь слышали о его выздоровлении от крайне редко заходивших к нему доктора и слуги, что приносил еду. "С рукой... да, кажется, получше," Я волновалась, так как там были самые большие повреждения. Я села и украдкой поглядывала на герцога и Анри. В последний раз я видела обоих также вместе. Герцог тогда спрашивал об издевательствах Терамо и прикрикнул, а Анри убежал. "Разве их отношения как отца и сына не стали хуже?" Пока я волновалась, Анри заговорил: — Я хочу взять небольшой перерыв в Академии для одарённых детей и поучиться в наших владениях. "А-а?" После инцидента с Терамо каждый его жест будет под пристальным наблюдением, и всё равно он хочет остаться здесь? Я изумлённо моргала, а герцог, как ни в чём не бывало орудуя ножом, спросил: — Причина? — Потом что-нибудь придумаю. Будучи во владениях, я решил, что легче будет организовать всё здесь. Только после этих слов герцог посмотрел на Анри. Некоторое время он молчал, затем ответил: — Хорошо. На этом их беседа закончилась. Все остальные смотрели на них двоих, но даже в разгар разговора их выражения лиц не поменялись. И моё сердце словно хотело посильнее ударить о грудь. "Вне зависимости от того, какая плохая тут среда для роста, это не перебор ли, а, господин Дювлет?" Я не могла понять герцога и Анри. По сравнению с Валуа эти двое выросли среди более отвратительных предков, герцог в возрасте Анри несколько раз чуть не умер из-за своих родственников, а Анри несколько раз подвергался насилию за минувший год. "Даже так разве эти двое не слишком игнорируют семейные узы?" Они знают об этом даже меньше, чем я, у которой не было кровных родственников четыре жизни подряд. Я прожигала герцога взглядом и заметила, что он пристально смотрит на клубнику на вилке. — Всё равно ты их обожаешь. На, бери, — он положил ягоду мне в тарелку, видимо, решив, что смотрела я на него из-за этого. Я всё ещё переживала за Анри. Кажется, ему не очень нравился мой интерес, но всё же ребёнку нужно и отвлекаться. Особенно если у ребёнка такое раненное сердце, как у Анри. "Что бы сделать?" Волнуясь, я подёргала герцога за рукав и сказала: — Анли тозе любит кубнику. — ... Нет, сын господина герцога любит клубнику? Герцог лишь пристально смотрел на меня, не отвечая, так что пришлось повторить ещё раз: — Анли тозе, любит, кубнику. — ... — Анли, клубнику! — Огорчённая его недогадливостью, я повысила голос, и герцог почему-то вздрогнул. Покосившись на Анри, он медленно протянул вилку. И. — ... — ... Когда герцог положил клубничку на его тарелку, взгляд Анри слегка дрогнул. Выражения их лиц не изменились, но атмосфера была неловкой. Когда я снова подёргала герцога за рукав, он мгновение помолчал и сказал: — ...Ешь. — ...Спа...сибо. Я была довольна. "Хорошо, хорошо." Пусть это и не разрушит стену между герцогом и Анри, но всё же улучшит их отношения. Я довольно смотрела то на одного, то на другого. У герцога стало такое выражение лица, что я захихикала и сказала: — И Исак тозе. Не должно быть различий. — ... — Исак тозе. Герцог снова неловко задвигался и положил клубнику на тарелку Изаака. *** Закончив есть, я вышла из столовой и потёрла живот. "Я так нервничала, что съела не так и много." Подумав, что можно попросить у Леа ещё еды, я помотала головой. Сегодня на закуску сладкий пирог с маринованными персиками, стоит его подождать. "Чем бы заняться до перекуса?" В первой и второй жизнях я страстно мечтала хотя бы о дне отдыха, теперь же самым большим моим вопросом был "Во что бы поиграть?" Я серьёзно задумалась и шагнула. Затем я заметила, что дверь в конце коридора первого этажа открыта. "А?" Главная крепость Дювлетов была разделена на восточное и западное здания. В восточном здании в основном было делопроизводство и тому подобное: администрация, зал собраний, первая библиотека, где допускалось присутствие посторонних. Западное здание, напротив, было предназначено только для родственников Дювлетов. Там были спальня герцога и комнаты молодых господ. И дверь в конце коридора первого этажа, соединяющая два здания, всегда была закрыта. "Это западный корпус. Какое оно?" Поскольку меня удочерили, я должна была переехать в западное здание, но комната всё ещё была в состоянии ремонта, поэтому я ещё продолжала жить в покоях для особых гостей в восточном здании. Западный корпус был мне интересен тем, что я толком не бывала там. "Но ведь там в любом случае есть комната, куда я могу войти?" Я посмотрела на дверь, подошла и приоткрыла её. — Ва-а... — вырвалось у меня само собой. Конечно, восточное крыло было красивым, но атмосфера там была слишком давящей от чрезмерной солидности, так как там велись и международные дела. Но западное здание совершенно от него отличалось по красоте. Внутри оказался блестящий мрамор тёплого оттенка, сияющий и светящийся под лучами, проникающими через окна. Благоухающие деревья в кадках, расставленных на полу. "Словно дворец сказочного короля." Заворожённо осматриваясь, я заметила арочный проход без дверей. Я немного заглянула туда. "Картина?" С одной стороны стену там занимал огромный портрет. Вот так повешенная у Дювлетов картина выглядела невзрачно. В центре верхней части рамы был вставлен небольшой аметист, выглядящий очень старым. Картину целиком заполняло лицо старика. Пепельные волосы, лицо было местами в морщинах, но дедушка выглядел элегантным и красивым. "Кто же это?" И через секунду я пробормотала: [Это...]
42 Нравится 15 Отзывы 25 В сборник